{"id":21758,"date":"2022-08-01T18:57:20","date_gmt":"2022-08-01T18:57:20","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=21758"},"modified":"2022-08-01T19:01:33","modified_gmt":"2022-08-01T19:01:33","slug":"mem-and-zin","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/kurdish-mythology\/mem-and-zin\/","title":{"rendered":"Mem and Zin"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"21758\" class=\"elementor elementor-21758\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0b7de73 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0b7de73\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-ca0ac75\" data-id=\"ca0ac75\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a8498e9 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"a8498e9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/kurdish-mythology\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Kurdish mythology<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e0882c4\" data-id=\"e0882c4\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2373f63 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"2373f63\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/AhmedKhaniMemAndJinTrans.BySalahSaadalla\/Ahmed+Khani-Mem+and+Jin-trans.+by+Salah+Saadalla_djvu.txt\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-61947d2 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"61947d2\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-8f90d5f\" data-id=\"8f90d5f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2abd038 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2abd038\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Here is the text by Ahmed Khani, Mem and Zin. The text is translated from <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/kurdish-mythology\/\">Kurdish<\/a> into English by Salah Saadalla in 2008.<\/p><p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-9347 size-full\" src=\"http:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/cropped-AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"Mem and Zin\" width=\"25\" height=\"25\" title=\"\"><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-542a4d6 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"542a4d6\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5ea7c38\" data-id=\"5ea7c38\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-713ee2f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"713ee2f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewbox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewbox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseprofile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/kurdish-mythology\/mem-and-zin\/#Mem-and-Zin\" >Mem and Zin<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Mem-and-Zin\"><\/span>Mem and Zin<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4cb1b10 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"4cb1b10\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-cffcc47\" data-id=\"cffcc47\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9368ae2 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9368ae2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>1. In praise of God<\/p><p>In the pre-written book is the name of God<br \/>Without his name, it is incomplete, by God<\/p><p>O, prelude to the beauty of loving<br \/>The true and metaphoric beloved<\/p><p>It is your name that is the tablet of the name of love<br \/>It is your name that is the inscription of the pen of love<\/p><p>Without your inscription, the pen&#039;s inscription is tame<br \/>Without your name, incomplete is the name<\/p><p>It is your name that reigns in the intended house<br \/>And forms the index of the praiseworthy correspondence<\/p><p>The content of the doubtless writings<br \/>The witness of the unseen openings<\/p><p>Beloved in the hearts of those having hearts<br \/>The hearts that summon to yourself<\/p><p>Beloved you are, proud and tender<br \/>Lover you are, yet without desire<\/p><p>Absolutely, you are the beneficial and the benefit<br \/>Undoubtedly, the desire and the desire!<\/p><p>You are the light on the face of the lover<br \/>You are the fire in the heart of the poor lover!<\/p><p>A candle you are, though not of light and fire<br \/>A sun you are, yet unseen by the eye<\/p><p>A treasure you are within the world&#039;s talisman<br \/>A buried treasure seen by the mind of man<\/p><p>15<\/p><p>This world and man and all the visible<br \/>This possible and all the beings existing<\/p><p>All depends on you for economics and management<br \/>The abundant meadow of creation and commandment<\/p><p>By your command, through the word be, two worlds<br \/>Came to exist, and the purpose was man<\/p><p>The man himself is one of the two<\/p><p>One letter of the command be, so he came to be<\/p><p>That letter is the truth, a certain<br \/>A command, with your power, also a creation<\/p><p>The body is drawn from humanity<br \/>The soul is endowed with divinity<\/p><p>This body and soul by compulsion and coercion<br \/>Have been at God&#039;s command, in co-habitation<\/p><p>If Humanity were without dignity<br \/>Divinity is still a ray of beauty<\/p><p>The letter which we said was a tiny inscription<br \/>Might have a deep meaning and intention<\/p><p>Outwardly it might look as minor<br \/>Inwardly it is the pen&#039;s major inscription<\/p><p>In it exists the testimonial and divination<br \/>In it manifest: the mastery and defection<\/p><p>Man himself is but a darkness and also a light<br \/>As Adam is so close to you, yet so far<\/p><p>Much as he is of the worldly species<br \/>He is but a part of the human kind<\/p><p>This way the orbits 2 are all exalted<br \/>This much the angels all are extolled<\/p><p>This great workshop that is turning<\/p><p>The magnificent headquarters that is moving<\/p><p>2- The orbit: fate, destiny.<\/p><p>16<\/p><p>This much the earth with the elements<br \/>This way the incidental with the substantial<\/p><p>This much the precious and the blessing<br \/>This way the food and the clothing<\/p><p>This much claimed and required<br \/>This way beloved and desired<\/p><p>Animals, minerals and plants<br \/>Intentions, desires and requirements<\/p><p>In the whole they are in action for us<br \/>In the whole, they are useful for us<\/p><p>Truly, this order and brilliance<br \/>Rightly you arranged for us, so nice<\/p><p>But we the unaware, the idle and the sinner<br \/>Still are shackled in the soul that is the inciter<\/p><p>With no thoughts in our hearts and recollection<br \/>Our tongues do not utter any thanks and commendation<\/p><p>Khani has no heart that is collecting<br \/>O, Lord! Give him a tongue that is thanking<\/p><p>17<\/p><p>2. Appealing and pleading to God<\/p><p>Thanking you is the essence of time!<\/p><p>Quoting you is the polish of the heart!<\/p><p>O, the unpartnered and unique one<br \/>O, the unparalleled and peerless Finder!<\/p><p>O, the permanent unvanishing and everlasting<br \/>O, the unperishing and rising leader!<\/p><p>O, creator of the earth and heaven<br \/>O, creator of all mankind and jinn<\/p><p>Realms, angels and orbits, entirely<br \/>En masse you made, divinely<\/p><p>Praise be to you, whatever you created<br \/>Finely you did, however you fissioned<\/p><p>Anything you made, O, good worker<br \/>Everything in its sphere, was proper<\/p><p>These nine shells that are full of pearls<br \/>The white, transparent and dark pearls<\/p><p>the seven which resemble the pearls of Kheltan<br \/>The six places and the four comers<\/p><p>The three bdys, full of offspring<\/p><p>The earth and heaven, together with the keys<\/p><p>The board and pen, the stationary stars and the Throne<br \/>The animal, plant, mineral and the bed<\/p><p>You produced these many works<br \/>You created these many marvels<\/p><p>Every thing you created from nothing<br \/>Everything without essence you invented<\/p><p>In the whole, be it the first or the last<br \/>To sum, be it believer or infidel<\/p><p>18<\/p><p>For you everyone is an aspect!<\/p><p>In them you become a face!<\/p><p>Without your grace they have no existence!<br \/>Without your light, they have no sight!<\/p><p>The wisdom is that both concealed and apparent!<br \/>The power is that both absent and present!<\/p><p>Neither a space you have nor a place<br \/>Yet in those you are dwelling<\/p><p>As if all were one body, you are the soul!<\/p><p>As if all were one city, you are the house!<\/p><p>It is your grace that is the ornament of the lovers!<br \/>It is your envy that is the jealousy of the watchers!<\/p><p>It is your inclination that attracts the lovers!<\/p><p>It is your illness that aches the hearts!<\/p><p>Shirin 3 you made as sugar for Perwiz<br \/>Ferhad shed blood as tears<\/p><p>Layla you made an affliction for Qays<br \/>Ramin you entangled with Ways<\/p><p>Why did you show Yousif to Zulaikha?<\/p><p>How did you lead Wamik to Ezra<\/p><p>The Sheikh 4, who was old and pious<\/p><p>You maddened for the daughter of the impious<\/p><p>Nilufer the tender flower!<\/p><p>That too you made a lover!<\/p><p>You burdened them with affliction<br \/>You shackled them with misfortune<\/p><p>Nightingales you turned into giddy lovers!<br \/>Red-roses you created from thorns!<\/p><p>3- Shirin and Perwiz, Ferhad % Layla and Qays, Ramin and Ways, Yousif and<br \/>Zulaikha, Wamik and Ezra famous lovers.<\/p><p>4- Sanaani: the Pious who fell in love with the daughter of the King of Armenia.<\/p><p>19<\/p><p>You gave fine colors to the grass of red flowers<br \/>You gave a fine voice to the singing of nightingales<\/p><p>You gave the candle tip the light<br \/>Plundering the moth with a light so bright<\/p><p>The beloved you made so attractive!<\/p><p>The attracted you made him so perplexed!<\/p><p>This love and affection in the heart<br \/>This ear-lock 5 and the shoulder please<\/p><p>I wonder, did you not make them opposite<br \/>Everyone you equaled with another<\/p><p>The mirror you made, repeated<br \/>Your grace in them, illustrated<\/p><p>The mirror you held before the parrot<br \/>A net you held before the deer<\/p><p>A mirror they think is water<br \/>A reflection they imagine is the sunshine<\/p><p>They see your picture in the water<br \/>They do not avoid the net and the water<\/p><p>Lip-dry they demand fresh water<\/p><p>But ear-lock and mole are the bait instead<\/p><p>Once the desired is around<br \/>All onlookers will go round<\/p><p>The parrots themselves what are they doing?<br \/>Anything they hear they are echoing<\/p><p>They see the intention, in short<br \/>Shackled they become, staying long<\/p><p>Heart desire and desired you are the King!<\/p><p>And you guide whom you take under your wing!<\/p><p>Anyone you wish to entangle<\/p><p>With the ear-lock and mole you shackle<\/p><p>5 \u2013 Ear-lock, side lock, mole: are esteemed as beauty symbols in Kurdistan.<\/p><p>20<\/p><p>Anyone bring you into the faith<br \/>Support, and put under your care<\/p><p>Presently you take the place known<br \/>If a servant, you turn, into a master<\/p><p>Without bowing, you honorable idol<br \/>Made Adam a prayer niche and lord<\/p><p>How did you take Jesus to the summit<br \/>Whatever with you endured that soul?<\/p><p>The lesson that you secretly read to Idris<br \/>Definitely it had the measure of sanctification<\/p><p>The poor and the guiltless Ibliss 6<br \/>He had so much of your solicitude<\/p><p>He submitted a thousand times a day<br \/>So you allowed him to have his way<\/p><p>Not bowing to anyone, except his Idol<br \/>Rejecting your replacement as idle<\/p><p>He didn&#039;t bow once before an outsider<br \/>Your sorrow, put him forever in fire<\/p><p>In short awareness of your wisdom<br \/>No one we saw, glory be to God<\/p><p>Seeker of knowledge, and understanding, too<br \/>Saying of you \u201cwe do not know you\u201d<\/p><p>Khani&#039;s ignorance of right<br \/>May alienate him, as right<\/p><p>Unless God saves him<br \/>Or Mustafa guides him 7<\/p><p>O, Lord! For Mustafa&#039;s sake<br \/>Khani as your acquaintance make<\/p><p>6- Iblis Satan.<\/p><p>7 \u2013 Mustapha: Mohammed.<\/p><p>21<\/p><p>3. In praise of the Prophet<\/p><p>Things boasting evidence and proof<br \/>Amount to nil unless possible and necessary<\/p><p>Necessity is one, the essence of the lord<br \/>Possibility is many, the sum total of the others<\/p><p>The necessity making the possible a watch<br \/>And for Himself he made the possible an aspect<\/p><p>Thus in order to have this proven<\/p><p>For his grace to come out and not be hidden<\/p><p>The treasure of the jewels to be exhibited<br \/>Establishing the painter from the painting<\/p><p>But the skill of the wise author<\/p><p>The painting by the able and the omnipotent<\/p><p>Ruled out only having a drawing<br \/>Eminently he would also have a writing<\/p><p>Since any being had no registration<br \/>The pen was the first to come into creation<\/p><p>It was the first 8, then the soul and the mind<br \/>These three were unlike the previous ones<\/p><p>But, that is not to distinguish between them<br \/>Better yet consider them the same<\/p><p>Say \u201cThey are absolutely one thing<br \/>As numbers and numerals considering<\/p><p>First a light shined from the eternal grace<br \/>A light becoming Mohammed&#039;s essence<\/p><p>That light by the command of the Knower of the Invisible<br \/>Became an abundant source of the invisible world<\/p><p>From the meaning of the Prophet all souls<br \/>Became like the tree and the grass<\/p><p>8- the first: the pen.<\/p><p>22<\/p><p>Becoming the original source of all souls<br \/>The happy souls and the unfortunate souls<\/p><p>All plugged out from him<br \/>All achieved felicity through him<\/p><p>There was neither earth nor the heavens<br \/>He was the chief of all prophets<\/p><p>The orbits were created for him 9<\/p><p>The bowing of the angels was initiated for him<\/p><p>He was a mercy to the whole world<br \/>Adam was still coagulating as water and mud<\/p><p>He was the Prophet of the sum, part and all<br \/>While Adam as yet was water and soil<\/p><p>That window of beauty of the Creator<br \/>And the dark heart&#039;s sun orbiter<\/p><p>When he took up the worldly form<br \/>As the Prophet of the end of time<\/p><p>That strait between the possible and the necessary<br \/>That king in the shape of a minister<\/p><p>Supplanted religions and nations<br \/>Curing the sick and sickly notions<\/p><p>Seeing that the world was totally unfaithful<br \/>He drew a sword from his prophethood<\/p><p>People inhabiting the surface of the earth<br \/>All were pressed by the brave faithful<\/p><p>A Hindu concealed as the King of Turkestan<br \/>Fakhfur 10, drinking a cup of wine as chinaman<\/p><p>The weak Caezar inadequate and insignificant<br \/>Cautiously roaming with prying eyes<\/p><p>9- him Mohammed.<\/p><p>10- Fakhfur: a Chinese Emperor.<\/p><p>23<\/p><p>As the Arab king raised the flag<br \/>The Persian Chosroes wondered twice<\/p><p>The Turks, Abyssinians, Europeans and the Tartar<br \/>Anyone who was to the religion a bar<\/p><p>Unavoidably many perished by the sword<br \/>Until the religion was partially followed<\/p><p>The falsehood they washed with fire<br \/>They put down many temples of fire<\/p><p>When he announced the religion<br \/>Sabians, Sabbatarians and Christians<\/p><p>The Torah they forgot most<\/p><p>The Bible and the book of psalms to the lost memory<\/p><p>As Jesus was reading the Bible<br \/>By inspiration and revelation he gave his title<\/p><p>Saying: \u201cGood tidings!\u201d for a messenger more Exalted<br \/>Shall follow me, by the name of Ahmed \u00bb<\/p><p>He made his call by hand and tongue<br \/>Sword in hand and Koran on his tongue<\/p><p>A fine countenance, a messenger, also a prince<br \/>Full of wisdom, with a book, also a sword<\/p><p>Unread before, yet a public teacher<\/p><p>With no property and attainment, yet a benefactor<\/p><p>With no horses and attendants, yet conquering the world<br \/>With no drum and flag, yet echoing all over the world<\/p><p>Anyone you saw he must have been<\/p><p>The army consisted of soldiers \u201cno one had seen\u201d<\/p><p>With no tent, headquarters and court<br \/>The clouds making an umbrella of fate<\/p><p>He was so well informed of the forward<br \/>As he was so well aware of the backward<\/p><p>24<\/p><p>His shadow did not leave the grounds<br \/>Altogether he heard a hundred sounds<\/p><p>To him the minerals communicated<br \/>With him the plants associated<\/p><p>Not one kind of the race of animals<br \/>Did not believe in his prophethood<\/p><p>Only a few of Adam&#039;s sons fell<br \/>Becoming fodder for the fire of hell<\/p><p>In short: on earth and in heaven<br \/>The result: in all human and in jinn<\/p><p>Nothing exists without his grace<br \/>No one surpasses him as supporter<\/p><p>Those hapless in his nation<br \/>He advanced by his resolution<\/p><p>With his devotion religion was strengthened<br \/>With his law the path was straightened<\/p><p>The scientists are like prophets<br \/>The worshipers are like saints<\/p><p>One of the great companions<br \/>Equalled five hundred brave infidels<\/p><p>But all of them together<\/p><p>Could not match in dignity a figure<\/p><p>There are people who doubt the religion<br \/>Talking madly of religion<\/p><p>The Koran and the Discourse: what miracles!<br \/>The texts and the chapters: what evidences!<\/p><p>What fine friends are Bubakir and Omar<br \/>What wonderful companions are Osman and Ali 1 1<\/p><p>11- Bubakir, Omar, Osman and Ali the four wise Califs successors to<br \/>Mohammed.<\/p><p>25<\/p><p>O, King, the high ranking!<\/p><p>The Orbit sun, shining and shading!<\/p><p>With my knowledge your description is unsavory<br \/>Your eulogist is possessor of glory<\/p><p>O, King of Kings, what shall I say?<\/p><p>The word of God depicts the way<\/p><p>O, King! Your&#039;s is a good name as Yasin<br \/>Taha! Your&#039;s is a talisman as Tasin 12<\/p><p>This will suffice, O belovedly chosen<br \/>By your life God has sworn<\/p><p>O, Generous, by your life a hundred times I swear<br \/>If sins two hundred loads we bear<\/p><p>We can be bad to any degree<br \/>Yet we shall not despair of Thee<\/p><p>Until reaching out to poor Khani<br \/>Hell-bound, impure and meany<\/p><p>He too badly and doglike<br \/>Pleads for mercy, nationlike<\/p><p>That bad worker like a dog appears<br \/>O, Lord associates him with religion&#039;s peers.<\/p><p>12- Letters lands.<\/p><p>26<\/p><p>4. Asking the Prophet for supplication and prayer<br \/>God for forgiveness<\/p><p>0, means of the existence of both worlds<br \/>Standing at a distance of a bow shot from the lord<\/p><p>King of Kings of Medina Throne<br \/>Our religion is a miracle of your own<\/p><p>Walking orbits is but a step from you<\/p><p>The pride of the angels is a mother nod from you<\/p><p>You cut the moon with one sign<br \/>You deflect the light with one expression<\/p><p>O, King of the throne of \u201cwere it not you\u201d<\/p><p>Rise and go up to heaven, actively<\/p><p>Ready for you is the Pegasus Burak<br \/>Flocks of angels shall be at your flank<\/p><p>So that before you the screen be removed<br \/>That you may speak unscreened to the Lord<\/p><p>Saying to Him \u201cAlmighty and majestic you are\u201d<\/p><p>Saying to Him \u201cAncient and everlasting you are\u201d<\/p><p>We are poor, perishing and earth-destined<br \/>Unless you guide, we are finished<\/p><p>First, why did you deserve us with this honor?<\/p><p>The crown of estimation you placed on our head?<\/p><p>Honoring us with succession<br \/>When you entrusted the faith to us<\/p><p>You had known that we were ignorant<br \/>We did not see the trust as important<\/p><p>Whatever you had decreed as our fate<br \/>We could not add one atom to it, nor abate 13<\/p><p>13- could not change our fate.<\/p><p>27<\/p><p>It is beyond the perfection of your clemency<br \/>And far from the majesty of your mercy<\/p><p>To make excuses for sin and infidelity<br \/>Are you so worthy of this Royalty?<\/p><p>All the same to you are faith and infidelity<br \/>Equal in your eyes are hell and immortality<\/p><p>Should you indicate displeasure<br \/>Heaven for us will be as fire<\/p><p>But should the abundant cloud of mercy rain<br \/>Hell for us into heaven shall turn<\/p><p>Whether sinner or infidel<br \/>Of you all are hopeful<\/p><p>Every infidel and bandit<br \/>Is a face of your aspect<\/p><p>In your almighty name we became disbelievers<br \/>Your absolving name has made us sinners<\/p><p>If you could not forgive infidelity<br \/>If our sins you are recording<\/p><p>Satan will gloat over our misery<br \/>And many accursed will be rejoicing<\/p><p>Would this be fair, O, refuge of the World!<\/p><p>Would this be appropriate, O, shepherd of the herd<\/p><p>This accused and wicked wolf at last<br \/>Like sheep tears us apart<\/p><p>In short make that rebellious demon<br \/>Only lodge in hell and alone<\/p><p>For us public people and private in general<br \/>The evil, mutinous and criminal<\/p><p>Intercede mercifully, Sire<br \/>Save us all from fire<\/p><p>28<\/p><p>5. Our plight<\/p><p>O, cupbearer! Will you for God&#039;s sake<br \/>For a drop of wine into the kingly<\/p><p>So the glass can show the sphere<br \/>Whatever is wished shall become clear<\/p><p>To reveal the situation for each<br \/>When welfare is within reach<\/p><p>Our retreat is complete<br \/>Is it now likely to cease<\/p><p>Or will it go on further<br \/>Until we all wither?<\/p><p>Is it possible in the cycle of the orbit<br \/>That our star will rise in the planet<\/p><p>That our luck may become loving<br \/>That it will wake up once from slumbering<\/p><p>That a world refuge for us emerges<br \/>And a king for us appears<\/p><p>The power of our art to be established<br \/>The value of our pen to be confirmed<\/p><p>Our plight to be remedied<br \/>Our learning to be demanded<\/p><p>If we had a proud leader<br \/>Generous and a patron of literature<\/p><p>Our currency would be minted coinage<br \/>Not so doubtful and worthless exchange<\/p><p>Though it is pure and distinct<br \/>More precious is the coin of the mint<\/p><p>If we had a king<\/p><p>God had seen him worthy of a crown<\/p><p>29<\/p><p>A throne, for him, was established<br \/>Our fortune would have brightened<\/p><p>If a crown had been obtained<\/p><p>Prosperity would certainly have been achieved<\/p><p>He would have looked after us, the orphans<br \/>And would have protected us from the villains<\/p><p>The Turks would not have beaten us at all<br \/>Our land would not be ruins under the owl<\/p><p>Ruled and oppressed by the riffraff<\/p><p>Overcome and subjected to the Tajik&#039;s and the Turk&#039;s dictate<\/p><p>But God from eternity so willed<\/p><p>These Turks and Persians against us unleashed<\/p><p>If subordination to them is so shameful<br \/>It is for the famous disgraceful<\/p><p>It is disgraceful for the ruler and the prince<br \/>To subject the poor and the poet to injustice<\/p><p>Anyone who raised the sword resolutely<br \/>Would sixteen the state for himself courageously<\/p><p>That is why the world is like a bride<br \/>Falling in the hand drawing a sword<\/p><p>The bride&#039;s deed, contract and dowery<br \/>Are kindness, forgiveness and generosity<\/p><p>I wisely asked the world<\/p><p>What is your dowery? Determination, it said<\/p><p>Thus the world by sword and benevolence<br \/>Surrenders to that kind of man<\/p><p>I wonder at the wisdom of the Lord<br \/>The Kurds at the state of the world<\/p><p>For what reason is their deprivation<br \/>For what purpose is their condemnation<\/p><p>30<\/p><p>They seized by sword the city of fame<br \/>And forced a resolute country to tame<\/p><p>Everyone of them is as generous as Hatem 14<br \/>Everyone of them is as brave as Rustem 15<\/p><p>Notice that between the Arabs and the Georgians<br \/>Is Kurdish, becoming like the towers<\/p><p>Besieged by these Persians and Turks<br \/>In the four corners are all Kurds<\/p><p>The two sides have made the tribe of the Kurds<br \/>A target to eliminate with their arrows<\/p><p>Because at the borders they are keys<br \/>And each community is a strong barrier<\/p><p>These seas of the Turks and the Tajik<br \/>Whenever they move or stir<\/p><p>The Kurds become stained with blood<br \/>They keep them apart like a strait<\/p><p>Resolution, bravery and generosity<br \/>Courage, princeliness and endurance<\/p><p>That is the mettle of the Kurds<br \/>Shown by sword and equitable fervor<\/p><p>Though they are jealous of bravery<br \/>They are coy of charity<\/p><p>This fervor and utmost zeal<br \/>Rejecting charity in any deal<\/p><p>That is why they are disunited<br \/>Always rebellious and divided<\/p><p>If we could have an agreement<br \/>Together following a leading establishment<\/p><p>14- Hatem al-Tai legendarily generous.<\/p><p>15- Rustem: a hero.<\/p><p>31<\/p><p>The Turks, Arabs and Persians entirely<br \/>All would have been our servants 16<\/p><p>We would have completed the religion and the State<br \/>We would have attained the knowledge and wisdom<\/p><p>The articles would have been distinguished<br \/>The excellent would have achieved perfection<\/p><p>16- Literally, in common idiom respect our natural XXX.<\/p><p>32<\/p><p>6. Why this book is written in Kurdish<\/p><p>Of perfection Khani is void<br \/>The field of perfection he saw as void<\/p><p>That is acting not with expertise and ability<br \/>Perhaps due to tribalism and partiality<\/p><p>In short: stubbornly, albeit out of injustice<br \/>He embarked on this unusual novelty<\/p><p>Pouring limpid drink to the dreg<br \/>As the pearl of the Kurdish tongue<\/p><p>Bringing it into order and regularity<br \/>Suffering hardship for the sake of the public<\/p><p>So that people might not say \u201cThe Kurds<br \/>Have no origin, knowledge and base<\/p><p>Various nations have their own books<br \/>With the sole exception of Kurds \u00bb<\/p><p>Also the foresighted may not say: \u201cThe Kurds<br \/>Do not make love one of their loved ones<\/p><p>That they are neither desiring nor desired<br \/>That they are neither lovers nor beloved<\/p><p>That they have no share of love<br \/>Neither real nor metaphoric \u00bb<\/p><p>The Kurds do not lack much perfection<br \/>They are orphans lacking opportunities<\/p><p>In the whole they are not so ignorant and uneducated<br \/>Perhaps they are humble and unprotected<\/p><p>Had we but a leader!<\/p><p>High minded and a good speaker!<\/p><p>Learning, art, prudence and perfection<br \/>Poetry, love, book and verse collection<\/p><p>33<\/p><p>Such matters he appreciated<br \/>These currencies he accepted<\/p><p>The flag of the measured word<br \/>I would have raised on top of the world<\/p><p>I would have resurrected the soul of Mela Jiziri 17<br \/>Put life back into Ali Hariri<\/p><p>And so pleased Feqi Teyran<br \/>He would forever be a fan<\/p><p>However the market is stagnant<br \/>No one is buying our garment<\/p><p>Especially in this age when money<br \/>Is for us the darling and honey<\/p><p>Where the greed for the income and Dinar<br \/>Has made each of us an idolator<\/p><p>When you sell perfect knowledge for a copper<br \/>And sell wisdom for a sole<\/p><p>No one would take Jami as a groom<br \/>No one would take Nizami as a servant<\/p><p>As I saw this was the sign of the time<br \/>That there was a war over the dime<\/p><p>An alchemist I wished to be<br \/>As I saw that was not to be<\/p><p>I worked equitably for a time<br \/>Refining the impure jewelry<\/p><p>My heart could not bear cheating<br \/>Never became a means to that purpose<\/p><p>Forfeiting the religion without gaining the Dinar<br \/>Then unavoidably I became a coppersmith<\/p><p>My hidden copper, I exposed<br \/>It was stationery, I blessed<\/p><p>1 7 \u2013 Mela Jiziri, Ali Hariri, Fequi Teyran Famous Kurdish poets.<\/p><p>34<\/p><p>The blessing was effective<br \/>Becoming a means to secure a need<\/p><p>These coins may be worthless<\/p><p>Yet they are refined, pure and priceless<\/p><p>With no defect, small change and quite perfect<br \/>As general tender they are valid<\/p><p>Pure Kurdish, not suspected<br \/>Not Gold to say whitened<\/p><p>Our copper is red and mill-made<br \/>It is not a silver lacking in gauge<\/p><p>So do not say that our coinage has little value<br \/>That it is unminted by a king of kings<\/p><p>Had it been engraved when minted<br \/>It would be in currency not counterfeited<\/p><p>Beloved indebted to no one<br \/>So it is doomed and unfulfilled<\/p><p>The stationery of ones unsupported<br \/>If by a king not chartered<\/p><p>Unsound by many an expert<br \/>Acceptable by many a prudent person.<\/p><p>But the ruler of the age of learning<br \/>Never listened with understanding<\/p><p>The prince named Mirza<br \/>Whose mother look is alchemy<\/p><p>Cleansing impure hearts<br \/>Refining spurious coins<\/p><p>One hundred weights of red copper<br \/>At once turns them yellow with a glance<\/p><p>The high he would make low, sullenly<br \/>The low he would make high, kindly<\/p><p>35<\/p><p>Holding Pashas as prisoners<br \/>Releasing them as paupers<\/p><p>Everyday a thousand beggars<br \/>Every moment, a hundred beggars<\/p><p>He enriches with activity<\/p><p>Wisely avoiding all symptoms of charity<\/p><p>If he would look at us just once<br \/>With that elixir of blessed countenance<\/p><p>These words he would turn into poems<br \/>These coins he would change into Dinars<\/p><p>But his look is exceedingly general<br \/>He doesn&#039;t see us as special<\/p><p>Still he is a mercy to the public<br \/>O, Lord! Give him forever life.<\/p><p>36<\/p><p>7. Cupbearer! For wine into the glass<\/p><p>Cupbearer! into the heavenly glass for<br \/>A wine that resembles the immortal soul<\/p><p>Converting the mind to a fresh spirit<\/p><p>With a wine enriching the spirit for a moment<\/p><p>Cupbearer! into the bluish cup for<br \/>A water that enables the heart to soar<\/p><p>That pleases a heart that is sad<br \/>And astounds a mind that is mad<\/p><p>Cupbearer! into the jeweled cup for<br \/>That syrup of the pure pressing-place<\/p><p>The dissolved ruby and flowing pearls<br \/>The refreshing compote, the misty liquor<\/p><p>Pour in the grains of your pearls<br \/>The wine, the rose water it resembles<\/p><p>Now and then to the wine worshippers&#039; hand<br \/>To people with parts of their hearts in their hand<\/p><p>So that the cup of hearts be jeweled<br \/>And the party of amusement be arranged<\/p><p>The council of the chronic drinkers of wine<br \/>Intoxicate anew with new wine<\/p><p>From the limitless abundance maybe<br \/>A drop would be enough for me<\/p><p>So the joy of the cup of clear wine<\/p><p>And delight from the grape of the brilliant vine<\/p><p>Inspire in my soul, a longing<br \/>And excite in my heart relishing<\/p><p>To instill in the soul an effect<br \/>And move the heart with feeling<\/p><p>37<\/p><p>So that my soul be unburdened<br \/>And my cage widely opened<\/p><p>The refinement of my heart be achieved<br \/>My voice with the nightingale&#039;s equated<\/p><p>The bird of the dead heart enabled to fly<br \/>To sing, unscreened, to sing<\/p><p>One moment like a warbler groaning<br \/>The next like a nightingale moaning<\/p><p>To sigh and moan at dawn<br \/>Whenever a fresh breeze is blown<\/p><p>Breaking a hundred heart buds<br \/>Making lilies expressive and informative<\/p><p>The buds to flourish out of thorns<br \/>Becoming bloody during frolics<\/p><p>The red rose shall cry from the dew&#039;s love<\/p><p>the nightingale to laugh at the contemporaries&#039; demands<\/p><p>Cupbearer! Hand over the flowery wine<br \/>Without dulcimer echo and tambourine sound<\/p><p>So that the police and reckoner may not harrow<br \/>Let the joy begin to vanish the sorrow<\/p><p>The confusion to leave the saddened heart<br \/>So once again to make a happy start<\/p><p>To get drunk saying empty words<br \/>Be intoxicated, engaged in idle talk<\/p><p>Without merit, nothing I could say<br \/>Or write poems, like pearls, if I may<\/p><p>I would be sickly, disclosing secrets<br \/>Be wordless, talking mystic<\/p><p>I would be like a flute intoning<br \/>Or like a parrot repeating<\/p><p>So that miracles I could show<br \/>And stations I could go through<\/p><p>38<\/p><p>Branch of music of a heart in tune<\/p><p>Filling the rose-garden with gewesht and shehnaz melodies<\/p><p>As a flute playing from the depth of the heart<br \/>Giving out a hundred sounds like a cymbals<\/p><p>Like the rebec without the violin<br \/>Without a pistol sounding our tambourine<\/p><p>Venus hearing the song of the lovers<br \/>Dancing at the top of the nine layers<\/p><p>The infected heart, with gold to cure<br \/>The love of Mem and Zin to endure<\/p><p>Making a legend of the tragic explanation<br \/>Making Mem and Zin a justification<\/p><p>Getting such a thrilling tune out of screen<br \/>Giving new life to Mem and Zin<\/p><p>The sick lover and beloved<br \/>Today as a skilled physician<\/p><p>I shall treat and medicate<br \/>The two hapless I shall resurrect<\/p><p>The illness of Mem&#039;s aching heart<br \/>The suffering of Zin&#039;s tormented soul<\/p><p>She, the chaste and honorable maiden<br \/>He, the sinless beyond accusation<\/p><p>I shall make renowned in kind and method<br \/>Elevate to excellence both lover and beloved<\/p><p>That way I shall re-endow them with pride<br \/>So that the foreseeing may come to cite<\/p><p>Sweethearts for Mem will be crying<br \/>Lovers at Zin&#039;s pain will be laughing<\/p><p>Fellow-sufferers to enjoy felicity<br \/>Non-sufferers be engrossed in humility<\/p><p>People whose hearts and souls are pure<br \/>Who are moral, fair and sure<\/p><p>39<\/p><p>Shall generally approve of my contribution<br \/>Saying: \u201cWell has it been written\u201d<\/p><p>People who were blessed by love<\/p><p>And those eternally vowing \u201cGod we love\u201d<\/p><p>May come and hear the story<br \/>Some to use it to forget only<\/p><p>Yet someone to listen soulfully<\/p><p>And some to bid farewell wholeheartedly<\/p><p>But I beg the collectors<\/p><p>Not to keep the letters from benefiters<\/p><p>This book, whether good or bad<br \/>With it I have canvased hard<\/p><p>An early fruit, a child, just ripening<br \/>Though it may not be that outstanding<\/p><p>But I have not picked from any orchard<br \/>Like thieves seeking the fruit<\/p><p>It is a fruit in the garden of heart<br \/>Impeccable, virtuous and noble<\/p><p>An early fruit, whether sweet or bitter<br \/>Disposed in the children&#039;s nature<\/p><p>I hope that people with position<br \/>Shall not uglify these children.<\/p><p>Even if this vine were not succulent<br \/>It is Kurdish; that much is sufficient<\/p><p>Even if this child were not so pretty<br \/>It is the first-bom, to me full of beauty<\/p><p>Even if this vino were not so delicious<br \/>This child to me i&amp;very precious<\/p><p>Beloved, with the dress and ear-ring<br \/>All mine, without borrowing<\/p><p>40<\/p><p>Words, meaning and expressions<br \/>Structures, references and compositions<\/p><p>Subject, story and intention<br \/>Symbol, virtue and reflection<\/p><p>Attribute, word, meanings and method<br \/>Not one have I borrowed<\/p><p>They are entirely products of conception<br \/>As maiden, a new bride, a virgin<\/p><p>O, Lord! Do not put in the hand of impure<br \/>This heart-felt evidence tender and pure<\/p><p>It is hoped from people with thoughts<br \/>They will not hold against me any faults<\/p><p>They shall not revile, out of jealousy<br \/>And shall correct any inadequacy<\/p><p>Possessors of perfection cover shortcomings<br \/>The self-interested are busy with fault declaimings.<\/p><p>It is expected from the secret-holders<br \/>They shall not become my mockers<\/p><p>I am a wandering seller, not a jeweler<br \/>Self-made I am, not a scholar<\/p><p>To Kurd! Mountaineer, a frontiersman<br \/>These few words of the Kurdish world<\/p><p>Be received with the grace of kindness<br \/>And heard by the ear with fairness<\/p><p>Schemers with attentive ears<br \/>If I err do not be vindictive<\/p><p>Save the poet embarrassment<\/p><p>Say, if possible, a word of encouragement<\/p><p>Don&#039;t be amazed at errors and faults<br \/>And don&#039;t interpret like zealots.<\/p><p>41<\/p><p>8. In praise of the Prince of Botan and his two sisters:<br \/>Siti and Zin\u2122<\/p><p>The painter of the page of the story<br \/>The reporter of the tablet of history<\/p><p>This way set the picture and drawing<\/p><p>Using this method in the molding and embellishing<\/p><p>Saying \u201cA king in ancient times<br \/>Rose, in his government superbly<\/p><p>Various nations submitted to him, obediently<br \/>A prince of Kurds of Arab descent<\/p><p>His throne was in Jizir 19 and his star was rising<br \/>His luck was strong and his position was worthy<\/p><p>He ruled over the Turk, the Arab and the Persian<br \/>He was famous as the Prince of Botan<\/p><p>His great ancestors, father and grandfather<br \/>Where related to and descended from Khalid 20<\/p><p>The tyrannical onbit was beware of his potency<br \/>A sword drawn from the sheath of the mighty<\/p><p>Sovereign of the realm and pride of the faith<br \/>The name of the prince was Zeynedin<\/p><p>The title prince fitted him decoratedly<br \/>The decoration suited him religiously<\/p><p>The marks of the courage of that king<br \/>Filled from the fish to the moon<\/p><p>His sphere was the orbit of the world<br \/>And his kingdom was the emblem of the End<\/p><p>18- The i in Zin is pronounced as in \u201cbeen\u201d.<\/p><p>19- Jizir the capital of the principality of Botan. Now a town in South East<br \/>Turkey.<\/p><p>20- Companion Khalid Ibn Al Waleed.<\/p><p>42<\/p><p>Hatem needed his generosity<br \/>Rustem lacked his bravery<\/p><p>From the perfection of his magnanimity<br \/>Hatem folded the record of his generosity<\/p><p>Intelligence, art, generosity and gallantry<br \/>Discipline, order, organization and poetry<\/p><p>State, religion and piety<br \/>Leadership, authority and majesty<\/p><p>A treasure he was, full of each<br \/>A buried trove concealing each<\/p><p>No hardship for him was allocated<br \/>No loss for him was destined<\/p><p>Possessing various kinds of rare jewels and articles<br \/>Owning various types of artifacts and valuables<\/p><p>The sum of all one possibly desired<br \/>He had as a matter of course acquired<\/p><p>He had achieved what others were claiming and demanding<br \/>He had possessed what others were desiring and adoring<\/p><p>The court of the harem&#039;s with maidens<br \/>Was full of hours like the heavens<\/p><p>He had many hours as in providence<br \/>And had boys like angels in attendance<\/p><p>But the chicks of the family of the state<br \/>The early fruits of the orchard of chastity<\/p><p>Were two princesses with that king<br \/>Two suns were with that moon<\/p><p>Thus from that noble origin<br \/>Cam two carefree girls<\/p><p>One was as the cypress of the garden really<br \/>Her name was Siti truthfully<\/p><p>43<\/p><p>The other closer to the heart and soul of the prince<br \/>Her name derived from half of the name of the prince 21<\/p><p>The narrator this way told me of that queen<br \/>Saying the name of that houri was Zin<\/p><p>One was exceptionally sweet, absolutely lovely<br \/>One was the soul of heart, a converted houri<\/p><p>One was brunette, the other blonde<br \/>One was an houri, the other fairy<\/p><p>The houri and fairy were peerless<br \/>Because they were of the eternal light essence<\/p><p>The beauty of their faces was unseen<br \/>The grace of their beauty was eternal<\/p><p>Lips as pearls, temples as jasmines and cheeks as flowers<br \/>Eclipsing the beauty of the Khulluk idols<\/p><p>Two ear-locks as the storks of the wheat-ears<br \/>Two cheeks as the leaves of the red roses<\/p><p>Those red-roses and the wheat-ears, free<br \/>Sprouting in the stature of the cypress tree<\/p><p>Roses were spreading roots and opening<\/p><p>The ears were collecting as a bunch and gathering<\/p><p>The grace of the temple as the line of the yagot<br \/>The dimple of the chin as the magic of Harut<\/p><p>As if they were made of the bellies gazelle&#039;s musk<br \/>And the orbit wizard sprinkled them with specks<\/p><p>The moles, dots, whiteness and redness<\/p><p>The House, the Stone, the Pilgrimage and the Visit 22<\/p><p>The eyebrow as the curve of the orbit bow<br \/>The eyelash exactly as the straight arrow<\/p><p>21- Zin half of Zinedin or Zeinedin.<\/p><p>22- The House Macca; the Stone the Black Stone; the Visit: Umra,<br \/>unscheduled Pilgrimage.<\/p><p>44<\/p><p>The source of the maddening wildness<br \/>Symbolized in the astounding eyes<\/p><p>Becoming amazed at the twinkling of the eye<br \/>Exposing the wisdom of the eye<\/p><p>The forehead showing the touch of the crown<br \/>As though it were Gabriel&#039;s wing in the horizon.<\/p><p>Upright always standing<br \/>The sun in service watching<\/p><p>Anyone seeing the face and the lobe of the ear<br \/>The sense would at once to pieces tear<\/p><p>The neck in the cupbearer&#039;s hand you would imagine<br \/>As a flask full of eternal wine<\/p><p>Or similar to the sherbet of the sugar cane<br \/>Or to the well of the life fountain<\/p><p>The fingertips and henna-painted nails<br \/>Awed and pained the rejoicing heart<\/p><p>People who saw the waistline<br \/>Were struck by a sight so fine<\/p><p>When arms and bracelets<\/p><p>No more reproaches and complaints were displayed remained<\/p><p>Although both were like the spirits<br \/>They were, in beauty as twins<\/p><p>Though Siti was quite tender<br \/>Yet Zin resembled an houri<\/p><p>Though Siti looked like a star in sight<br \/>Yet Zin beside her was the moon so bright<\/p><p>Though Siti looked like a moon<br \/>Zin was warm as a sun<\/p><p>The two were like two lanterns<\/p><p>As they walked through orchards and gardens<\/p><p>45<\/p><p>Animals and minerals moaned<br \/>Humans and plants were plundered<\/p><p>The head shawl with jewels was crowned<br \/>The necklace with gems was chained<\/p><p>As they put the gems on the forehead<br \/>Lovers died in the hand of love<\/p><p>This embellishment ornament and jewelry so bright<br \/>Were arrayed forward, backward, left and right<\/p><p>As they walked the fairies went along<br \/>Enamoring the Saints in their recesses<\/p><p>Whether Sheikh, Mullah or prince<br \/>Rich, poor or Dervish<\/p><p>None is not a seeker of beauty<br \/>None is not desirable of the union<\/p><p>Some are after the eternal grace<br \/>And some are after the vain mold<\/p><p>But all are certainly after a true friend<br \/>The difference is between the hide and the mind<\/p><p>46<\/p><p>9. Beauty and Love<\/p><p>Whatever there was in the realm of the world<br \/>God gathered in property and wealth<\/p><p>The total treasuries of the czar<br \/>Including the mirror of Alexander<\/p><p>The buried diamonds of Khayan 23<br \/>Even the pearl in the seal of Salomon<\/p><p>Though they might be exceptionally valuable<br \/>To a particle of beauty were not even comparable<\/p><p>The beauty in the faces of Siti and Zin<br \/>Became a sea of love-fire<\/p><p>The wave that rose high and fell low in the sea<br \/>The sun passing the perigee and apogee<\/p><p>Moved hundreds of hearts and souls<br \/>And people saw them as symbols<\/p><p>The sun and moon getting together<br \/>Making the world as purchaser altogether<\/p><p>The hunter of the beauty of those gazelles<br \/>The caller of the echo of those lovelies<\/p><p>Some caller like each as a lion<br \/>Could not sufficiently groan and moan<\/p><p>Days and nights they were groaning<br \/>Even with the angels they were moaning<\/p><p>The beauty that has no limit and no end<br \/>Shall not drive away a lover to the end<\/p><p>But lovers are different from flirters<br \/>Some are selfish and some are sacrificers<\/p><p>Some souls desire little for the soul<br \/>Some souls are sacrificed the soul<\/p><p>Some achieved union as Tajdin<\/p><p>Some suffer affliction as Mem and Zin<\/p><p>23- The King of Turkestan.<\/p><p>47<\/p><p>1 0. News of Mem and Tajdin<\/p><p>Let us go back to the previous story<br \/>To people suffering from the love agony<\/p><p>Though they were limitless and incalculable<br \/>And were commoners, servants and many a noble<\/p><p>Aim of excellent servants<\/p><p>Among hundreds tall and proud adolescents<\/p><p>Each in the realm of grace a sun<br \/>Each in the field of speech a heart burner<\/p><p>Each in perfection as a full moon<br \/>Each in majesty as a great king<\/p><p>They, too, were lovers, demanding<br \/>They, too, were demanding and desiring<\/p><p>But not by seeing and witnessing<br \/>Perhaps through hearsay and hearing<\/p><p>All were in the service of the prince<br \/>All were in each other&#039;s confidence<\/p><p>The ring leader of those resembling fairies<br \/>The top crown of those with qualities of angels<\/p><p>Was called Tajdin, a youth<\/p><p>The epic hero of the time, a champion<\/p><p>Of noble descent, kin and ancestor<br \/>The first of the list and the boys&#039; leader<\/p><p>His father was called Iskender<br \/>But the Arabs named him Ghazanfer 24<\/p><p>Because with the sword he was like a lion<br \/>On the battle day he was a thousand men<\/p><p>Tajdin had two heroic brothers<br \/>Resembling two daring falcons<\/p><p>24- Ghazanfer: Lion.<\/p><p>48<\/p><p>Always filling enemy&#039;s heart with terror<br \/>One was called Arif and Cheko the other<\/p><p>But from all the nobles and commoners<br \/>From brothers, uncles and father<\/p><p>He had chosen a youth as a brother<br \/>Nay, I am mistaken, as a torch<\/p><p>The day he could not see that brother<br \/>Seemed a night without a light<\/p><p>The world for him would be dark<br \/>The sun for him would blacken<\/p><p>A friend in joy and sorrow, a boyfriend<br \/>An alleviator of grievance, by the name of Mem<\/p><p>Mem too was devoted to him as a perfect lover<br \/>Not as a father, an uncle and a brother<\/p><p>Though he was a brother in the other life<br \/>You would say in this and the other life<\/p><p>Taj din was the son of the Minister of the Council of State<br \/>Mem was the offspring of the Secretary of the Council of State<\/p><p>Both youths loved each other<br \/>Both brothers were true to each other<\/p><p>One was Qays of the time and the other was Layla<br \/>One was Wamik of the age and the other was Azra<\/p><p>They were wholehearted lovers, not loose<br \/>Basically, they were like Venus and the Sun<\/p><p>Love, brotherhood and fraternity<br \/>Could not be by flattery and hypocrisy<\/p><p>Love is not easy but fraught with difficulty<br \/>What is required of loving loyalty<\/p><p>If you do not show loyalty to the end<br \/>Do not go through the difficulty at the start<\/p><p>49<\/p><p>11. Celebrating Newroz 25 and the New Year<\/p><p>The Creator of Universe, from abundance of innate quality<br \/>The orbit bodies, through ability<\/p><p>Without mold circumference on measurement<br \/>Without using a tool, table or cutter<\/p><p>So much magnified and round<br \/>This way made and repeated<\/p><p>Brought with the exhibition of existence<br \/>And drawn with the scene of evidence<\/p><p>The wisdom is that all are working<br \/>Some are on foot and some are riding<\/p><p>Some are slow and some are fast<br \/>Some are easy and some are hard<\/p><p>Some are managing and some are managed<br \/>Some are imminent and some are predestined<\/p><p>Some are clerks, some are masters<br \/>Some are singers, some are hangers<\/p><p>Some worship the sun, some worship the moon<br \/>Some banish the grievances, some attract the boon<\/p><p>Some are maidens like Zin<br \/>Some are purchasers like Mem<\/p><p>They are in the whole polished and enlighters<br \/>Some are kings and some are ministers<\/p><p>Some through the natural motion<br \/>Come to the spring initiation<\/p><p>Renewing for us the year<br \/>As it comes into moderate air<\/p><p>The old sage of yesteryear<br \/>This way related to us the affair<\/p><p>Saying that the custom in the past ages<br \/>In all quarters and places<\/p><p>53<\/p><p>As the paramount knight of the East 26<br \/>Changed in the month of March<\/p><p>When the zodiac sign heralded the New Year<br \/>No one ever stayed in a dwelling or a house<\/p><p>All went out of their homes<br \/>Including even the old and the elderlies<\/p><p>The day it became the feast of Newroz<br \/>Glory to the time when the Spirit rose<\/p><p>They turned the deserts and the meadows into dwellings<br \/>They converted the prairies and the plains into parks<\/p><p>Particularly bachelors and virgin girls<br \/>In short, the rarity among jewels<\/p><p>All attracted and decorated<br \/>All to have fun were permitted<\/p><p>But not thro&#039; accusation and charity<br \/>Perhaps by the way of law and legality<\/p><p>Because the purpose of their excursion<br \/>Their love of going to the plain<\/p><p>Whether for desiring or to be desired<br \/>For the lover and the beloved<\/p><p>Was for both flocks to see each other<br \/>And suitably to marry one another<\/p><p>26- The paramount knight of the East the sun.<\/p><p>54<\/p><p>12. City folks go out to celebrate the New Year<\/p><p>The cycle of the orbit of the lucky blue<br \/>As again Newroz appeared anew<\/p><p>Based on that blessed custom<br \/>The civilian and military population<\/p><p>The cities, castles and houses, deserted<br \/>Which then seemed plundered and looted<\/p><p>Row after row walked to mountains and plains<br \/>Group after group marched to picnics and excursions<\/p><p>All small and big nations<br \/>Absolutely no one stayed in towns<\/p><p>Some went to the gardens, walking<br \/>Some went to the orchards, riding<\/p><p>Some went with the public in multitude<br \/>Some went with friends or in solitude<\/p><p>The ladies and the damsels as ramblers<br \/>Filled the meadows as flowers<\/p><p>The houris making their dwellings like the heavens<br \/>Without veil, charity or boredom<\/p><p>Virgins, girls and boys<br \/>Maidens, with ear-locks and moles<\/p><p>Mates and full-rounded virgins<br \/>Bearless boys and teenaged gazelles<\/p><p>Showing one another their beauty as if a cloth<br \/>While guessing in length and breadth<\/p><p>Enamored by love in the market<br \/>As sellers of beauty and also as buyers<\/p><p>Virgin girls, boys and Newyearly<br \/>Century-old, young and elderly<\/p><p>New Year in the usual custom and manner<br \/>Was raising ceremoniously its noble banner<\/p><p>55<\/p><p>13. The Prince calls on the youth to celebrate Newroz<\/p><p>The illuminating lamp of the blue dome<br \/>The niche of the Aries coming home<\/p><p>As the New Year renewed its construction<br \/>The Prince gave the fine boys permission<\/p><p>As the word reached the youngsters<br \/>All proceeded as lovers<\/p><p>Going to the exhibition auction together<br \/>Each in love and desire as lover<\/p><p>Except only Mem and Tajdin<br \/>Who were as girls disguising<\/p><p>That is at the time of the outing<br \/>These two brothers were masquerading<\/p><p>Wearing gold-brocades and sarcenets<br \/>Covered by some finely cut garments<\/p><p>Turning the locks of hair into forehead ringlets<br \/>And the tufts of hair into ear-lock and pleats<\/p><p>The reason they were disguising<br \/>Was to avoid any formal undertaking<\/p><p>Putting on clothes charmingly<br \/>They were picnicking elegantly<\/p><p>56<\/p><p>14. Mem and Tajdin come across Siti and Zin<\/p><p>Those two boys, disguising<br \/>While through the town, passing<\/p><p>Suddenly saw a sight, a wonder<br \/>Whereby their minds went asunder<\/p><p>They noticed in every quarter and street<br \/>In every alley, window and retreat<\/p><p>A Hundred of handsome and tall statured youth<br \/>Wearing pure silk and fine wool cloth<\/p><p>Five hundred boys, girls and youth<br \/>That many of old and elderly<\/p><p>All kinds of males and females<br \/>Some naked, some dressed<\/p><p>Some high and great<br \/>Some low and small<\/p><p>Some bare-footed, some bare-headed<br \/>Feet battling and heads like bells<\/p><p>Some were drunk, some yet tipsy<br \/>Some breathless, some still comfy<\/p><p>Some conversing, some dumbfounded<br \/>Some wondering, some bewildered<\/p><p>Some were sober, some intoxicated<br \/>Some self-controlled, some confused<\/p><p>Some were wailing, some were calling<br \/>Some free from the yoke of feeling<\/p><p>Each one in a position, changed<br \/>Each one, heart-bleeding, alienated<\/p><p>Both were for a while perplexed<br \/>Both were in a sea of thought, drowned<\/p><p>57<\/p><p>Tajdin stopped and inquired<br \/>A question to an old man he asked<\/p><p>Saying \u00ab 0, Khizir the guide on the way<br \/>What is this affliction, do you say?<\/p><p>He replied: \u201ctwo gay, fine and fierce lads<br \/>Have become executioners of crowds<\/p><p>Anyone who sees the two drunken<br \/>Immediately is thrown into such confusion\u201d<\/p><p>They said \u201cDid you not find out what fate they are?\u201d \u00bb<\/p><p>He answered \u201ctwo boys, exceptionally handsome, they are\u201d<\/p><p>They said \u201cAre they drawing six-leaved swords?\u201d<\/p><p>Or merely holding arrows and daggers? \u00bb<\/p><p>He said: \u201cwith winks and twinkles<br \/>They kill people like the wolves\u201d<\/p><p>They were considering to see the boys<br \/>And to prepare for a gallant bout<\/p><p>Both were at that state when suddenly<br \/>They saw, by God&#039;s omnipotence<\/p><p>Those two lads looking like two statues<br \/>Lit in the forms of the king of stars<\/p><p>Identical in shape, frame and dress<br \/>But unknown in the town<\/p><p>They behaved like angels and looked like fairies<br \/>They were neither sellers nor buyers<\/p><p>As the brothers saw the two righteous<br \/>Their hearts and souls became so delireous<\/p><p>They were madly distracted<\/p><p>No longer aware of any sense in the mind<\/p><p>With no understanding and zeal, no mind and sense<br \/>Wondering on this earth in suspense<\/p><p>58<\/p><p>In short, they had enough of the mind and the soul<br \/>Immediately and from afar the two also were attracted<\/p><p>Those two great fairies<\/p><p>Saw two extremely lovely angels<\/p><p>Resembling the moon but shining as the sun<br \/>Loveable, yet scorching the hearts<\/p><p>As the hunt of the semi \u201cIn the name of God\u201d<br \/>Undoubtedly reached the State of the mysterious<\/p><p>They unavoidably hurried up to the games<br \/>And stared at the faces of these shapes<\/p><p>They realized that the hunt was not loose<br \/>That they were the vanguard of the love force<\/p><p>They stopped and looked carefully<br \/>Their hearts compassionate and tenderly<\/p><p>In short: owing to the grace of those gazelles<br \/>Compassion filled the hearts of those boys<\/p><p>The secrets of their hearts were conveyed to each other<br \/>The lights of their faces were enamored to one another<\/p><p>The road of acquaintance was passable<br \/>And the souls henceforth were inseparable<\/p><p>One pure kind of an invisible world<br \/>Showing the bond without a doubt shred<\/p><p>Tying them in a problem, mutual<br \/>Beauty engulfed them in a desire, mutual<\/p><p>You would say: the mold and the inverted<br \/>All four: the desiring and the desired<\/p><p>Were certainly one: flesh and spirit<br \/>Were fully united as body and soul<\/p><p>Love in their hearts was sweetness<br \/>Hate in their hearts was bitterness<\/p><p>59<\/p><p>Although for some these are events non-existent<br \/>Yet in truth they are ancient<\/p><p>As soldiers they were drafted into this sparkling force<br \/>And became immortal in the annals of the Right Science<\/p><p>Some are to be united, some are to be divided<br \/>Some are to be in agreement, some are to be in discord<\/p><p>Those united in harmony<br \/>Resolved not to stand on ceremony<\/p><p>Namely those blood-thirsty boys<br \/>When they saw them without joy<\/p><p>Loved them with a hundred hearts<\/p><p>And sat down to look them over in their sights<\/p><p>Looking a moment at the statures and the heights<br \/>Gazing a little at the ear-locks and the moles<\/p><p>Asking \u201cWhose daughters they are, we wonder<br \/>Or perhaps they could be the angels of God<\/p><p>In which place have these vines ripened?<\/p><p>In which garden have these roses appeared?<\/p><p>In which valley have these cypresses been growing?<\/p><p>In which meadows have these birds been flying?<\/p><p>The rose-water of the rose-colored tears<br \/>Reddened their faces and ears<\/p><p>Love had made them so uncautious<br \/>That they were decided unconsciously<\/p><p>At last as written by the pen of Love<br \/>A message on the board of the heart<\/p><p>They wanted to know what family they were<br \/>Because they did not know whose descendants they were<\/p><p>The rings of those beauties<\/p><p>They removed from the owner&#039;s fingers<\/p><p>60<\/p><p>Then slipped their own rings off their fingers<br \/>And put them on the others&#039; fingers, as markers<\/p><p>Exchanging rubies with beads<br \/>And diamonds with crystal glasses<\/p><p>Abandoning the New Year and fun making<br \/>Exchanging their happy living for suffering<\/p><p>Suddenly the foreigners dismounted<br \/>They bade farewell and departed<\/p><p>As two games remained the brothers<br \/>Their feet tied with chains and fetters<\/p><p>They stood in a pitch black night<\/p><p>After the disappearance of the sun and the moon<\/p><p>Their souls as the semi \u201cIn the name of God\u201d bird<br \/>Without vigor, without strength and without heart<\/p><p>Bewildered, dumbfounded, deprived and starved<br \/>Enamoured, confused, maddened and drunken<\/p><p>Straying a hundred times into foldings<br \/>Before reaching their own accommodations<\/p><p>True they reached their place safely<br \/>Yet for these embittered and lucky<\/p><p>Time, day and night, morning and evening<br \/>Had absolutely the same meaning<\/p><p>61<\/p><p>15. Mem and Tajdin grapple with the problem<\/p><p>Those pairs of feminine eyes of both hawks<br \/>Those sang wings Mem and Tajdin<\/p><p>Goose \u201cand partridge\u201d chasing zealously<br \/>Looking, on the face of it, as falcons suddenly<\/p><p>A light was extinguished, abruptly<br \/>They were no longer able to perceive really<\/p><p>Thought in the week of the Aries<br \/>They were too wild and mad<\/p><p>As that week passed<\/p><p>The love initiates came to a decision<\/p><p>And one day proceeded together<\/p><p>To take a look at the condition of each other<\/p><p>Love had effected such a change<\/p><p>They failed, at first, to recognize each other<\/p><p>Initially their common reaction was strangely<br \/>Then as they re-established rapprochement<\/p><p>They found themselves tied hand and foot<br \/>Thus flying became impossible as it were<\/p><p>Over them was a cloud of darkness<br \/>Before them was a screen of familiarity<\/p><p>Without food, drink and pleasure<br \/>Without love, desire and leisure<\/p><p>Drunken by the look in the eye of the beloved<br \/>Tipsy, drowsy, sick and dispirited<\/p><p>Their hearts as the mouths of the depressed idols<br \/>Moaning from the depth of the heart and distressed<\/p><p>Saying: \u201cHow come we have fallen so sick?<\/p><p>In which war were we wounded?<\/p><p>62<\/p><p>If not, then why are we so powerless?<br \/>Injured, weak and heartless? \u00bb<\/p><p>That is how they were examined<br \/>The nature of their conditions feeling<\/p><p>Tajdin saw in the finger of the brother<br \/>A jewel shining like a torch<\/p><p>A ruby as a seed of pomegranate<br \/>As a lamp in a dark night<\/p><p>Like a spark it was shining<\/p><p>With the name of Zin written in engraving<\/p><p>He moved his hand to take it<br \/>To look carefully and see it<\/p><p>Mem too noticed in Tajdin\u2019s hand<br \/>An invaluable and inestimable diamond<\/p><p>But with Siti\u2019s name carved<br \/>By a master possessing skill<\/p><p>If a money-changer turned into Hypocrates<br \/>Were to estimate these weights and carats<\/p><p>And was to argue like Plato<br \/>Bargaining for the treasury of Croesus<\/p><p>The value and worth of those rings<br \/>Would exceed all that was estimated<\/p><p>Locked in dilemma and wondering<br \/>Immersed in a great deal of thinking<\/p><p>They knew that the owners of the rings<br \/>And the doers of the deeds, were Siti and Zin<\/p><p>On the day the alteration feast heralded<br \/>They too had masqueraded<\/p><p>While they had attired themselves as girls<br \/>Those two had disguised themselves as boys<\/p><p>63<\/p><p>They were the ones of whom was said on Newroz day<br \/>As the sun and the moon they light the way<\/p><p>They were the two with the hands ringed<br \/>They were the two getting the people killed<\/p><p>They were the ones in the town doing hanging<br \/>They were the ones causing the people crying<\/p><p>They were the ones whom they deeply loved<br \/>They were the ones who had branded their hearts<\/p><p>The two brothers, with thinking and reasoning<br \/>Recognised their opposites without doubting<\/p><p>Taj din had a feeling<br \/>Love had him reeling<\/p><p>He said \u00ab Get up brother ! out of bed<br \/>Stop this moaning and suffering<\/p><p>We are lions, they are gazelles<\/p><p>It is shameful we are groaning at their hands \u00bb<\/p><p>Mem was the quintessence of total lover<br \/>He said \u00ab You may be a little troubled, brother !<\/p><p>But as for me, tom to pieces, am I<br \/>Broken from head to foot, am I<\/p><p>This body of mine has been lived<br \/>These lines have all been spotted<\/p><p>The effect of such a love and passion<br \/>In detail, is long, wide and deep emotion<\/p><p>Not a spot is free of hurting<\/p><p>Is it any worth you ask why I am moaning<\/p><p>The heart is now the home of settling passion<br \/>In this condition, in this empty position<\/p><p>I may be supplanted, no wonder<\/p><p>And have the form, not the essence, of matter<\/p><p>64<\/p><p>The prince of love casually came<br \/>Concealing his true purpose as he came<\/p><p>And this state, place, body and substance<br \/>Love exploited for itself as convenience<\/p><p>Soul, liver, heart and intestines<br \/>Hands, head, feet, back and eyes<\/p><p>By God none has any rest<br \/>By God none has any zest<\/p><p>They have frightened away acquaintances<br \/>Generally saying: \u00ab We are in love \u00bb<\/p><p>You do not inquire after my condition you oppressor<br \/>Worthily you ask me not to be a moaner<\/p><p>As he complained in this way<br \/>Tajdin could answer in no way<\/p><p>While these two remained with these wounds<br \/>We turn our attention to Siti and Zin<\/p><p>65<\/p><p>16. Siti and Zin return from New Year celebration and<br \/>relate their experiences to their granny<\/p><p>They too returned, still disguised<\/p><p>At once undressed so as not to be recognised<\/p><p>Although they changed their dresses<br \/>They could not forget their experiences<\/p><p>Love had effected such a transformation<br \/>No longer were they in control of their emotions<\/p><p>No one would have thought they were Siti and Zin<br \/>People would have gathered they were foreign<\/p><p>They had a worldly granny 27<br \/>Quite as the devil canny<\/p><p>The might of the orbit before her was prone<br \/>The name of the old woman was Hayzabon<\/p><p>She came upon them suddenly<br \/>Saw that they were dressing hurriedly<\/p><p>Sitting without relish and flavour<br \/>Chin drooping without savour<\/p><p>That is in a dilemma and weary position<br \/>The two moons were in an awful condition<\/p><p>The pretty flowers looked withered<br \/>Their ruddy faces were white like jasmine<\/p><p>The fine red colour changing<br \/>The red rose saffron turning<\/p><p>She noticed the fairies were bare<br \/>Beloved by the love of men<\/p><p>She said \u00ab O, passions of the minds and hearts<br \/>Each of you is the light of both my eyes<\/p><p>May God save you<\/p><p>Or my soul be sacrificed for you<\/p><p>So shackled are you, with fettering<br \/>Only today you went hunting<\/p><p>27- Literally wet-nurse.<\/p><p>69<\/p><p>Why did you so quickly abandon New Year<br \/>Say truthfully, how did this come to pass ?<\/p><p>Say for a start, what is the position ?<\/p><p>Is this my imagination or mere confusion ?<\/p><p>Why are you, O, high statured, so grieving<br \/>for every effect there is a cause<\/p><p>What was the cause, do tell me<br \/>As no secret can escape me<\/p><p>Now to necromancy I shall resort<br \/>The names and secrets I will ferret out<\/p><p>Or set up my glass and handkerchief<br \/>To discover the nature of the mischief<\/p><p>So they told the granny the secret :<\/p><p>\u00ab In the morning as we left<\/p><p>Anyone we saw or met by chance<br \/>Turned mad and love-giddy at once<\/p><p>Then an injustice happened that passed the limiting<br \/>And our oppression appeared to be recurring<\/p><p>And we came back hurt and saddened<br \/>Returning light-headed and maddened<\/p><p>The granny, with deliberation and planning<br \/>Sat down by them and started reassuring<\/p><p>Saying each of you is a Shahriyar in terms of beauty<br \/>Each of you is a queen and a majesty<\/p><p>Who is the one who is not obedient and needy<br \/>Who is the one who is not paying the tax freely<\/p><p>Anyone you have loved fairy princesses<br \/>Shall be attracted by your beauty<\/p><p>Especially if your levers come from this city<br \/>I will now consider them as suitors<\/p><p>70<\/p><p>Say who ? So that I shall go to see<br \/>Make them an offer and fetch them to thee<\/p><p>They told Hayzabon the magician<br \/>\u00ab For our affliction, O, skilful physician<\/p><p>You could certainly find the cure<br \/>If we were able to tell you anything<\/p><p>Declaring and retelling are hopeless<br \/>All attempts at treatment are useless<\/p><p>Among all the boys and girls in Botan<br \/>Perhaps among all high statured, in Botan<\/p><p>Anyone excelling in elegance and grace<br \/>Inevitably in our book is noted<\/p><p>That is we have come face to face<br \/>With all the people in this place<\/p><p>Today, two girls as if in light illuminated<br \/>From head to foot in pure silk garmented<\/p><p>Looking similar to the eastern king 28<br \/>Radiating like foil moons<\/p><p>Suddenly appeared before us<br \/>Enthralling us from afar<\/p><p>We went to see who they were<br \/>They did not seem to be mortals<\/p><p>They were angels or fairies surely<\/p><p>Because they were not made of water and clay, certainly<\/p><p>As we saw those fairy princesses<br \/>We too lost our senses<\/p><p>They resembled two glasses of Jemshid<br \/>As we resembled the sun and the moon<\/p><p>As we neared them and were abreast of them<br \/>It seemed the lamp and the glass were equal<\/p><p>28 &#8211; the sun.<\/p><p>71<\/p><p>The lantern was reflecting the star<br \/>A light that our hearts acquired<\/p><p>And if the lantern and the wick came from them<br \/>It seemed the fire from our faces came<\/p><p>Again our oil and our fire<br \/>Caught us burning our hearts<\/p><p>Nobody knows the state of self-burning<br \/>Is it a dream, imagination or an awakening ? \u00bb<\/p><p>72<\/p><p>17. The granny notices the rings belonging to Mem<br \/>and Tajdin<\/p><p>The granny was puzzled by events so mysterious<br \/>She said \u00ab O, soul and mould of the granny<\/p><p>You both went to watch boys<br \/>Devoid of the love of gazelles<\/p><p>The picture which you saw is not feasible<br \/>Your inclination to the female sect is impossible<\/p><p>The inclination of a woman is towards a man<br \/>And you girls desire boys<\/p><p>Does a girl ever purchase a girl ?<\/p><p>Without a valid coinage business is impossible<\/p><p>The boy is a mirror for the self-beauty<br \/>The girl is the aspect of light quality<\/p><p>Without self and quality, it is an incidental example<br \/>Without essence, the incidental is futile<\/p><p>The incidental is established by the essence<br \/>Can the moon be luminous without the sun ?<\/p><p>The inclination cut off the boy\u2019s face<br \/>Even from the houris and of the angel\u2019s race<\/p><p>The inclination which could enamour you<br \/>Those Laylas who could turn you into Majnun<\/p><p>If Majnun were not opposite to Layla<br \/>How could Layla be inclined to Layla<\/p><p>Would a flower be in love with a flower<br \/>Could Azra 30 herself become Wamik<\/p><p>If Khosroes had not been the Knight of Shebdiz<br \/>Would Shirin have become sugar to Perwiz ?<\/p><p>29- Majnun lover of Layla. It also means mad.<\/p><p>30- Azra : a girl in love with boy Wamik.<\/p><p>73<\/p><p>Ferhad would not have shed a stream of bloody tears<br \/>He would not have seen the rose coloured rider<\/p><p>For that reason in the world of men<br \/>Boys, noble and plain<\/p><p>The heart never inclining to anybody<br \/>So low then you are depraved and giddy<\/p><p>With no name and known address<\/p><p>How could your hearts be attracted to them ?<\/p><p>I can\u2019t believe this to be possible utterly<br \/>Is this a dream, or are you imagining merely ?<\/p><p>When Zin heard the rhetoric<\/p><p>She emitted this tune from the screen<\/p><p>And this way replied to the old Granny<br \/>You are no longer sensible or canny<\/p><p>You were saying \u00ab by invitations and dinners<br \/>We would discover the true secret<\/p><p>The forms we saw were not unfeasible<br \/>We were neither dreaming nor imagining<\/p><p>Whether angel or human<\/p><p>Whether boy or the gender of a woman<\/p><p>Here we have their rings<br \/>We have brought them as signs<\/p><p>If you do necromancy really<\/p><p>These are the rings, do identify the owners clearly<\/p><p>The yellow-eyed and cunning witch<br \/>Said : \u00ab Give me the rings without a hitch<\/p><p>So tonight to necromancy I resort<br \/>And tomorrow the owners I will spot \u00bb<\/p><p>Siti removed her ring immediately<br \/>To the age old woman she handed quickly<\/p><p>74<\/p><p>Zin said this to Hayzabon<\/p><p>My heart has become a quagmire of blood<\/p><p>As the quagmire comes to boiling<br \/>When it is full to overflowing<\/p><p>This ring calms down the miserable heart<br \/>Now and then I put it before the suffering eyes<\/p><p>Beware ! Should you take the rings<br \/>Bring them back fast, for us sad hearts<\/p><p>Because with them we are patient and enduring<br \/>For me it is the Solomon ring<\/p><p>75<\/p><p>18. The granny goes to the fortune-teller<\/p><p>That shapeless and cunning old bag<br \/>Reached the fortune teller in the morning<\/p><p>Paying one piece of gold to the elderly<br \/>She related quite earnestly<\/p><p>Saying : \u00ab I have two impeccable sons<br \/>But poor, deprived and orphans<\/p><p>On the New year and the feast day<br \/>They too behaved in a childish way<\/p><p>Both arose and went to the picninc<br \/>Friends in the meadow misled them<\/p><p>Returning home today<\/p><p>Mad, senseless, crazy and love-giddy<\/p><p>Coming back naked without clothing<br \/>Sometimes crying and sometimes groaning<\/p><p>Falling unconscious, acting terribly<br \/>On coming to, looking crazy<\/p><p>These rings they had in their fingers<br \/>It would seem that they are intoxicated<\/p><p>O, code cracker and secret decipherer<br \/>I beg a solution, you are the solution finder<\/p><p>Do it out of charity, look at it carefully<br \/>What is hurting my boys so horribly ?<\/p><p>is it madness, epilepsy or passion ?<\/p><p>What is the malady, what is its medicine ?<\/p><p>O, instructor and guide through the future<br \/>Untying the knots, solving the problems<\/p><p>Can there be a secret in a ring ?<\/p><p>Is it known by you, farsighted one ?<\/p><p>Say, who are the ring owners ?<\/p><p>Are they jinns, elves, or human creatures ?<\/p><p>76<\/p><p>19. The fortune-teller performs the task<\/p><p>That inheritor of Daniel\u2019s learning<br \/>As he looked at the fortune forming<\/p><p>He could see into the wombs of the mothers<br \/>He could tell who would give birth to daughters<\/p><p>He who could see all sides together<br \/>He now saw Tajdin and Siti together<\/p><p>He saw the picture of joy and that of sorrow<br \/>He saw Mem and Zin as if they were before him<\/p><p>Thus he talked to the old messenger<br \/>The deliberate liar, deceiver and falsifier<\/p><p>Does it ever occur to you<\/p><p>That without the truth the Mansion 31 is unattainable ?<\/p><p>You were saying My sons have been mad<br \/>You do not tell me they are Siti and Zin<\/p><p>The day they went to the picnic and the excursion<br \/>They saw on the road two pictures too good to be true<\/p><p>They saw two boys, each with high stature<br \/>They saw the boys enduring a hellish torture<\/p><p>Presently those two suns<br \/>Were attracted to the two moons<\/p><p>Those by their love became mindless<br \/>These by their beauty became senseless<\/p><p>That is the attribute of the love affliction<br \/>That is the thirst of the source of passion<\/p><p>To those boys belong the rings<br \/>They too in their fingers have your rings<\/p><p>Just as those were made up as boys<br \/>These were dressed up as girls<\/p><p>31- The mansion : heaven.<\/p><p>77<\/p><p>The old woman said to the master Sooth-Sayer<br \/>Knowing the truth, I am no longer a doubter<\/p><p>But do say : what family are they ?<\/p><p>Uncover well whose descendants are they ?<\/p><p>Are they nobles and high statured ?<\/p><p>Are they of elite or common kinships ?<\/p><p>The master said \u00ab In the religion of loving<br \/>There is a sale based on mutual consenting<\/p><p>It is admissible in the absence of equality of position<br \/>That merely the consent be the contractor\u2019s condition<\/p><p>Particularly in the case of boys so noble<br \/>One is a pearl, the other a solitary jewel<\/p><p>One is a noble, a descendant of a princely family<br \/>One is by kin the son of the State Secretary<\/p><p>That witch, as a test<\/p><p>Again spoke a word as a pretext<\/p><p>Saying \u2018The lovers, insane and afflicted<br \/>With Siti and Zin infatuated<\/p><p>Are not subject to accounts<\/p><p>Are not listed in registers and note-books<\/p><p>Master, you know this is Jizir city<br \/>All is princely-Kurd and nobility<\/p><p>Lift the veil charitably<\/p><p>Kindly tell us the identity of the two angels<\/p><p>My pledge is that once I know<br \/>I shall fetch forty pieces of gold for you \u00bb.<\/p><p>The master said \u00ab Go and see various quarters<br \/>Inspect places and council chambers<\/p><p>If anyone is as ill as you say to be<br \/>The illness is a clue to find him<\/p><p>78<\/p><p>Disguised in the shape of a physician<br \/>You could see the lovers without suspicion<\/p><p>As you see those angelic characters<br \/>Like garments revealing the purchasers<\/p><p>Especially as the rings they are wearing<br \/>Each has Siti and Zin\u2019s engraving<\/p><p>The old woman proceeded as Lokman the physician<br \/>Loaded from head to foot with drug and medicine<\/p><p>The flask and ink pot, the bags and lancet<br \/>Were carried by one with devious garment<\/p><p>Some books in her breast pocket showing<br \/>As a strange physician appearing<\/p><p>She reached the servants quarters presently<\/p><p>And became the confident of the lovers immediately<\/p><p>They said : \u00ab Where do you come from, tell us who you are<br \/>Very likely an expert in a science you are \u00bb.<\/p><p>She said : \u00ab Though I may look like a physician<br \/>I am really a specialist in two ailments<\/p><p>I eliminate radically two kinds of pain<br \/>The physical pain and the spiritual pain \u00bb.<\/p><p>They said : \u00ab do tell us all<\/p><p>What types of illness befalls the soul \u00bb.<\/p><p>She said : \u00ab I hope you won\u2019t catch it<br \/>This illness has hidden symptoms<\/p><p>That is an exceptionally incurable disease<br \/>Recovery from that disease is impossible<\/p><p>O, boys ! I hope it stays away from you<br \/>It is a lightning in the shape of the beautiful<\/p><p>As a thunderbolt it strikes<br \/>Without flame, light or sparks<\/p><p>79<\/p><p>With no injury, sore or wounding<br \/>The name of the disease is Love<\/p><p>But it bums so much the insides<\/p><p>The heart blood pours down from the eyes<\/p><p>They told her : \u00ab Good Omen !<\/p><p>Two friends of ours have fallen<\/p><p>Treat them both, charitably<br \/>Medicate, somehow cure them, kindly<\/p><p>Whatever you say, we shall obey<br \/>Whatever you demand, we shall pay<\/p><p>The old woman reached the patients<br \/>And as she looked at the two dear ones<\/p><p>She told the companions and guides<br \/>\u00ab Leave me alone with the patients<\/p><p>In order to diagnose their illness<\/p><p>And prepare afterwards medical essence \u00bb.<\/p><p>All the colleagues left the two youths<br \/>And left the old woman alone with them.<\/p><p>80<\/p><p>20. The Granny talks to Mem and Tajdin<\/p><p>The patients suffering from the malady of love<br \/>Suddenly realised that their friends had gone<\/p><p>Opposite them a sinister woman was sitting<br \/>With a curly figure, a crescent resembling<\/p><p>Speaking calmly some words<br \/>As tears poured down her cheeks<\/p><p>They said \u00ab O, patient heart, tell us who you are<br \/>Why are you shedding hopeless tears ?\u00bb<\/p><p>She said \u00ab By the heads of Siti and Zin<br \/>It\u2019s for you I am crying only<\/p><p>Sent by Siti and Zin especially<br \/>I came to cure your malady<\/p><p>Here are your rings<br \/>I brought them as signs<\/p><p>Take them, and return the others rings<br \/>Do not give a bad name to Siti and Zin<\/p><p>I am the messenger and for me you are intended<br \/>My message, O, beloved, should not be rejected<\/p><p>As they heard the good news<\/p><p>They were so delighted that they lost their sense<\/p><p>They did not wait a minute to recover<br \/>Over her hands and feet they hovered<\/p><p>They reached for her hands, feet and garments repeatedly<br \/>Hundred of kisses the two youth were giving gratefully<\/p><p>The granny was moved by their longing<br \/>In sympathy, she started crying<\/p><p>Saying \u00ab Do not worry, O, desire and desired !<\/p><p>I bring good tidings in truth from the two worshipped<\/p><p>81<\/p><p>Success shall come from the Lord<br \/>Thus I shall arrange magically<\/p><p>That together you retire<\/p><p>All four shall be happy as you desire<\/p><p>Declare your names and those of your families<br \/>Clarify for me the secrets of your hearts<\/p><p>Therefore with these rings I shall return<br \/>And Siti and Zin I shall convince<\/p><p>Hurry up to get your reward<br \/>Come back quickly with the answer \u00bb<\/p><p>Taj din removed the ring off his finger<br \/>And handed to Time\u2019s old creature<\/p><p>Mem thought that without the ring<br \/>How would he manage to live ?<\/p><p>He said \u00ab Granny ! You will excuse me<br \/>But how can I permit the soul to leave me ?<\/p><p>This ring is a name, nay a talisman<br \/>It is my soul, with the body as my mould<\/p><p>O, Granny ! You are the beloved\u2019s messenger, truly<br \/>The physician for my malady, certainly<\/p><p>As elms for Zin, the beauty possessor<br \/>Do not take this ring off my finger<\/p><p>She is my King 32 , 1 am merely a beggar<br \/>The favours of royalty are general<\/p><p>I am a <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/mythes-et-legendes-slaves-1648\/\">Slavic<\/a> unfit for connection<br \/>A parasite in the way of imagination<\/p><p>Satisfied I am with that much beauty<br \/>Bringing me to the recess of imagery<\/p><p>As she thinks of the heart affliction<br \/>Occasionally she might ask about my condition. \u00bb<\/p><p>32- the term used is king, not queen.<\/p><p>82<\/p><p>21. The Granny returns to Siti and Zin<\/p><p>The two pretty Juniper branches<br \/>Sitting as impatient buds<\/p><p>Bent, perplexed and deteriorating<\/p><p>Waiting every moment for the granny and hoping<\/p><p>Totally inebriated with love<br \/>Longing impatiently for the good tidings<\/p><p>Suddenly they saw the physician<br \/>Arriving in a strange condition<\/p><p>Love bewildered Siti and Zin<br \/>Quickly embraced the granny<\/p><p>Saying : \u00ab By God, O, patient heart<br \/>Did you, in any way, locate those angels ?<\/p><p>What did necromancy say ? Did you know the fairies ?<br \/>And did you see them in the crystal ball ?<\/p><p>The arrow which has pierced our hearts<br \/>Did you not discover who launched it ? \u00bb<\/p><p>She said \u00ab By your blessed heads<br \/>I swear not once but hundred times<\/p><p>From them I have just returned<\/p><p>Alas, about the boys we have been wrong. \u00bb<\/p><p>All the time Siti and Zin were saying<\/p><p>And hundred kinds of tears they were shedding<\/p><p>May I be your sacrifice for such perfection<br \/>Those two human beings, with such beauty<\/p><p>Such worthy ones you have chosen<\/p><p>Those proud ones are ornaments for any marriage<\/p><p>By God, I swear by all that\u2019s holy<br \/>Those two pearls you have selected<\/p><p>83<\/p><p>Are not found in any land, well or ocean<br \/>There are no such angels even in the heaven<\/p><p>Both are good matches for you<br \/>Princely they are, yet beggars to you. \u00bb<\/p><p>Old bag became wholeheartedly a marriage broker<br \/>She noticed that the lovers were speechless momentarily<\/p><p>Zin and Siti on hearing this news<br \/>Lost all sense of reasoning<\/p><p>In short : the sequence of events<br \/>Related carefully by the granny<\/p><p>Was akin to pouring oil on fire<\/p><p>The flames now reached the seventh heaven<\/p><p>While the body is Mount Taurus, love is fire<br \/>And the heart is that tree with light and fire<\/p><p>The cage is a niche, the spark is a torch<br \/>The spirit is oil, its wick is pain<\/p><p>The heart is a glass, the flame bums inside<br \/>The secret is a part, spread over the Whole<\/p><p>From head to foot completely<br \/>Burning with heart warming fire<\/p><p>They said : \u00ab For us you are the heart lightener<br \/>O, Granny ! For us you are the problem solver<\/p><p>Gardener you are, we are mere branches<br \/>Tongue you are, we ourselves are dumb<\/p><p>If for a moment you stop conversing<br \/>If for an hour you stop worrying<\/p><p>We shall become as the waste, like the thorn and the dreg<br \/>And we shall be as the leaves, blown by the wind<\/p><p>O, knower of the ancient events<br \/>Without you we are forbidden secrets<\/p><p>84<\/p><p>You said that Mem with Tajdin<br \/>Have been manfully burning<\/p><p>They too are now eagerly waiting<br \/>Perhaps they are even more despairing<\/p><p>Rise, go quickly and tell Tajdin<br \/>If you want Siti and Mem wants Zin<\/p><p>Good tidings then, we do accept you<br \/>We are even unhappier without you<\/p><p>Your love is a halter we cannot hold<br \/>The veil of shyness guides our behaviour<\/p><p>Yet that veil is for you non-existent<br \/>Un- veiling is for you a custom so ancient<\/p><p>The matchmakers with ways and means<br \/>Anyone from you, we shall be welcoming<\/p><p>So speak to those lovers<br \/>And all the friends and suiters<\/p><p>Some to intercede on your behalf<br \/>Some to pray on our behalf<\/p><p>Perhaps God has ordained<br \/>That our union be attained. \u00bb<\/p><p>85<\/p><p>22. The Prince gives away Siti to Tajdin<\/p><p>It is a good time for the longing patients<br \/>Particularly for the tribe of lovers<\/p><p>A medicine for recovery and health<br \/>Good news and tidings of faith<\/p><p>Reaching suddenly the anguishing<br \/>And freeing them from suffering<\/p><p>That granny, playing the part of Aristotle<br \/>And disguised from head to foot<\/p><p>Again appeared in the shape of a physician<br \/>And presently reached the victims of passion<\/p><p>Good news, as we said, she conveyed<br \/>Those burning, like never before burned<\/p><p>But with that fire they brightened<\/p><p>They recovered, you could say, from their sickness<\/p><p>As if from the hand of Plato<\/p><p>Surely taking the medicine and the paste<\/p><p>They got up and went to their friends<br \/>Some companions and relatives<\/p><p>Informing them of what had happened<br \/>These responded approvingly and zealously<\/p><p>As they heard the really good news<\/p><p>Word was passed to the public and the match-makers<\/p><p>Some learned and some justices<br \/>Some ignorant and some princes<\/p><p>All stood up and went to the prince together<br \/>And this way they raised the matter<\/p><p>Saying O, ruler of the reign, property and the nation<br \/>O, protector of the justice. State and religion !<\/p><p>86<\/p><p>The shade of the grace of God, you are<br \/>To-day our king and sovereign, you are<\/p><p>A sun you are and alchemy is your sight<br \/>A moon you are, your effect is foil of light<\/p><p>Anyone you invite is exceptional<br \/>Anyone you ignore is unexceptional<\/p><p>Anyone you wished you made a lantern and lit<br \/>Even if he were poorly you made fit<\/p><p>Though Taj din is a princeling<br \/>To you he is but a slave, a mendicant<\/p><p>We have come praying deeply<br \/>Before you we are all begging<\/p><p>Tajdin is asking the hand of Siti<br \/>That giant is refined by that lamp<\/p><p>He is a slave, kindly free him<\/p><p>He is worthy a brother-in-law make him.<\/p><p>The prince said : \u00ab Anything you deem suitable<br \/>Is for us perfectly acceptable<\/p><p>Who is the proxy ? Let him come and sit down<br \/>Who is the Mullah ? Let him read the sermon<\/p><p>We are marrying off Siti to Tajdin<br \/>This is the answer, \u00ab Accepted \u00bb&#8230; Amen<\/p><p>Cheko at once ran to the hand of the prince<br \/>And kissed it, thus acknowledging the acceptance<\/p><p>All the princes, the Sheikhs 33 and the Mullahs<br \/>The poor, the chieftains and the Aghas<\/p><p>Together expressed praises<br \/>All praying heartfolly for blessings<\/p><p>The prince said \u00ab Play the timbrels and rebabs \u00bb<br \/>Bring in all the sherbets and wines<\/p><p>S3- A sheikh, among the Kurds, is a religious figure.<\/p><p>87<\/p><p>Let us have a joyful party<\/p><p>To-day we are sure of, but not the morrow<\/p><p>Will it be as happy as this<br \/>Or will it bring death and sorrow ?<\/p><p>Pregnant are the nights, O, followers<br \/>What are they bearing, as successors ?<\/p><p>This mourning and feasting are twins<br \/>This wheel and orbit are untrustworthy<\/p><p>One moment, it is clear, the next it is darkening<br \/>One moment it is joy, the next it is mourning<\/p><p>When you find time for companionship<br \/>Do not miss the advantageous moment<\/p><p>Because the time is like the sword<\/p><p>It does not differentiate between a mullah and a lord<\/p><p>To-day for the satisfaction of Tajdin<br \/>Count with me as a matcher<\/p><p>For a long time he has been a servant<br \/>Always at serving he has been excellent<\/p><p>So long he gas been in our service<br \/>That he has spent his life in attendance<\/p><p>It is a rule within the law of loyalty<\/p><p>That we too carry some burden in a difficulty<\/p><p>To-day we have to render him a service<br \/>Specifically to be at his service<\/p><p>A man of such fine quality<\/p><p>Who would not reward with magnanimity ?<\/p><p>If I have a thousand and one sheep<br \/>All booked in one day<\/p><p>If I don\u2019t sacrifice them entirely<\/p><p>May my princeliness pass without blessing \u00bb<\/p><p>88<\/p><p>Taj din was in the presence of the prince<\/p><p>His happiness was at hand, yet concealing the delight<\/p><p>In short : the prince, notwithstanding his power<br \/>Rose and himself became the dispenser of delight<\/p><p>He drew into the council a dining tray<br \/>As if it were a layer of heaven<\/p><p>Round flat loaves as the moon and the sun in the sky<br \/>Were brought in to serve as bread<\/p><p>These silver and gold plates<br \/>Were like the upper and lower orbits<\/p><p>Every big dish was like a tower<br \/>With a pearl-shell above as cover<\/p><p>Every plate and china cup<br \/>Was a shining star full of light<\/p><p>The Capricorn and the Aries in the heavens<br \/>Turned into biryani and kebab for the guests<\/p><p>Every cup and dish as a store<\/p><p>Filled, to overflowing like inciting the soul<\/p><p>Various kinds of foods, buttered and sweetened<br \/>Different types of nourishment, and colourful desserts<\/p><p>The fine mugs and porcelain water-jugs<br \/>Were going round delicately<\/p><p>The continuing movement resembled a picnic<br \/>Anyone who witnessed was quite astonished<\/p><p>Pomegranates, citrons, oranges and lemon<br \/>Early fruits of the trees of heaven<\/p><p>Drink, vegetable, candy and white sugar<br \/>Zibad scenty musk, ambergis and rose-water<\/p><p>Some were taking a second helping<br \/>some were yet modestly drinking<\/p><p>89<\/p><p>Incense holders went around with aloes-wood and ambergis<br \/>To soak and wholly perfume the souls<\/p><p>Good music, fine tunes and worthy voices<br \/>Good clothes, brilliant colours and fair choices<\/p><p>Some with the sound of harmonious music<br \/>Some sonorous with the pride and coyness<\/p><p>Violin, lute and guitar with singers<br \/>Cymbal, timbrel, trumpet and dulcimers<\/p><p>Soprano, Lovers, Iraqi and Apogee<br \/>Together were rightly pairing<\/p><p>Tunes, songs and sections<br \/>Unscreened, miraculous and divination<\/p><p>Sprang seemingly from the sound of the flute<br \/>Invading religion, faith and the mind<\/p><p>Cup-bearers were confused by the grape water<br \/>Singers were crushed by the sound of dulcimer<\/p><p>Singers, lyrical poets and master of comedy<br \/>Intoxicated, drunk, melancholic and giddy<\/p><p>In short : despite the tyrannical orbit<\/p><p>The wedding was thus celebrated by the guests<\/p><p>From the planner of the orbit the pen fell<br \/>And the executioner acted as the pen fell<\/p><p>Venus at the earth was striking<\/p><p>The moon in the tropic of cancer was hiding<\/p><p>Saturn in the Acquarius was concealing<br \/>Jupiter in the Pisces was disappearing<\/p><p>The world wholly becoming companionable and joyful<br \/>The cruel orbit was so grieved and hateful<\/p><p>It was helpless and remained powerless<br \/>Inevitably \u00ab the old woman became a hay-thief<\/p><p>90<\/p><p>The senility of the blue-coloured orbit<br \/>Made the room for the feasty spirit<\/p><p>All the world was a joyous enclave<br \/>Urban and rural, freeman and slave<\/p><p>Engrossed in pleasure and blessing<br \/>Absorbed in celebrating and playing<\/p><p>And to the companions at the table the cup-bearers<br \/>Once again went around with glasses and tumblers<\/p><p>The Prince called on Mem and Tajdin<\/p><p>Saying : \u00ab The expenses I pay, Mem heads the wedding<\/p><p>He attired them both completely<br \/>They rose and kissed his garment politely<\/p><p>Then sat down and drank together<br \/>Passing that day with each other<\/p><p>91<\/p><p>23. Siti and Tajdin&rsquo;s wedding feast<\/p><p>The time of the new bride, looking as a sun<br \/>With nine domes as the came glass of Jem 34<\/p><p>Her face thoroughly made up<br \/>As if coated with gold<\/p><p>The hairdresser, the granny and the maids<br \/>As love generally warmed up the bazaar<\/p><p>Went to decorate Siti and Zin<br \/>To make coquettish the two beloved<\/p><p>They looked first at the ear-locks and moles<br \/>They realised that they plundered the souls<\/p><p>As they thought to improve the curves of the eyebrows<br \/>They blushed with embarrassment<\/p><p>When they looked at their pretty faces<br \/>They were shamed by the refined features<\/p><p>They found they could not use the black mascara<br \/>For it might mar the beauty of the Kheten gazelles<\/p><p>Comb coloured from head to feet<br \/>They tried hard to find an excuse<\/p><p>But in neither of the two gazelles<br \/>They could find even a single defect<\/p><p>Except the head of a hair, private and not revealed<br \/>But that too was an example neither physical nor spiritual<\/p><p>Out of fear of breaking<\/p><p>No belt had ever girdled their waists<\/p><p>No one even considered the use of the fasteners<br \/>For they might hurt the delicate features<\/p><p>And could one dye a hand or even a finger<br \/>With Henna 35 in a hard manner<\/p><p>34- Jems heed.<\/p><p>35- Henna is a dye for the body, derived from the shoots of a plant by the same<br \/>name.<\/p><p>95<\/p><p>A picture deemed chosen by the Lord<br \/>Who is able to have it altered ?<\/p><p>At last they gave up despairingly<br \/>A vain attempt to gild the lily<\/p><p>The beauty in the figure of each lover<br \/>Was a worldly gift like platinum and silver<\/p><p>Fortunate they were, their heads crowned<br \/>Shining, with jewels adorned<\/p><p>The front-plate of the fabricated sheet<\/p><p>Was decorated with silver and embossed with jewels<\/p><p>Thus was the radiance of their beauty enhanced<br \/>Like the crescent moon reflecting light<\/p><p>Diamonds, emeralds and pearls<br \/>Dark monograms, lines and moles<\/p><p>Arranged in the manner of couplets<br \/>Comparable to a book of poems<\/p><p>The resemblance was not by design, but unintentional<br \/>A splendour both miraculous and magical<\/p><p>The verses by collecting becoming a diwan 36<br \/>The texts by drafting becoming a Koran<\/p><p>That is the Absolute Master\u2019s craft<br \/>Anyone seeing it saying : \u00ab He is Right \u00bb<\/p><p>As the decoration of the bride was complete<br \/>The feast was transferred into the market and street<\/p><p>Various kinds of ornaments and garments<br \/>Different types of jewels and valuables<\/p><p>One hundred bond maids and one hundred <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/mythes-et-legendes-slaves-1648\/\">slavs<\/a> went<br \/>All with embroidered and golden clothing went<\/p><p>Camels by trains and diamonds by cantars<br \/>Rubies by loads and gold by sacks<\/p><p>36- Diwan : a collection of poems.<\/p><p>96<\/p><p>Beyond the multiple calculation<br \/>Extraordinary, exceeding booking limitation<\/p><p>This trousseau was beyond reasoning<br \/>The camels were overloaded<\/p><p>This luxury turned the decorous into lovers<br \/>Like an earthquake rousing the creature<\/p><p>Civilians, males and females<br \/>Well made up and attired<\/p><p>Like the sea waves moving<br \/>People were pushing in order to see<\/p><p>Mount Judi was open suddenly<br \/>Like a Noah\u2019s Ark, spilling generosity<\/p><p>And when they saw Siti&rsquo;s furniture arriving<br \/>The palace of fairies became a reality<\/p><p>Every piece of the main bedding was sandalwood<br \/>One bed frame was even made of ebony<\/p><p>A throne crowned with jewelry<br \/>Belkis 37 sitting there comfortably<\/p><p>Preceded by hands-holding servants<\/p><p>Wearing golden cummerbunds and jewel earrings<\/p><p>As if a hundred Asef Barkhiya 38 , so light as air<br \/>Were portaging the throne as fair<\/p><p>Carrying on their heads that cradle<br \/>Passing it from hand to hand effortlessly<\/p><p>That fine bed was like a merchant man<br \/>The sea it was sailing through was human<\/p><p>A sea of love that was boiling<br \/>Was inevitably passion building<\/p><p>3 7 &#8211; Belkis Queen of Sheba.<\/p><p>38- Asef Barkhiya : King Solomon \u2019s minister.<\/p><p>91<\/p><p>The inhabitants of the place turned lovers altogether<br \/>Moths and candles were connected with one another<\/p><p>Sufis and Mullahs, poor people and pashas<br \/>Together as watchers and spectators<\/p><p>Even people who were crying of sorrow<br \/>None remained unhappy<\/p><p>As the procession passed malevolent doors<br \/>Even the insincere and hypocrites<\/p><p>The bride made the same impression on all<br \/>There were none who did not like her<\/p><p>The music resurrected the dead like the bugle<br \/>The drum, tambourine, Kerranu and Nakor<\/p><p>The acclamation, the echo and the calling<br \/>Enriched the listeners with harmonies<\/p><p>A common sound swelled and rolled<br \/>Through the orbit palace and the heavens<\/p><p>Such life, splendour and activity<\/p><p>May never again be witnessed by posterity<\/p><p>The orbit realm in which the angels dwelled<br \/>The waves that in time vanished forever<\/p><p>This pomp, emblem and feasting<\/p><p>Moved forward and presently reached Tajdin<\/p><p>Taj din himself, beaming like a sun<br \/>Mem next to him, like a moon<\/p><p>They sat in the high mansion<br \/>Surrounded by so many a chieftain<\/p><p>The stood up to watch<br \/>Holding trays in both hands<\/p><p>As big as the firmament of the heavens<br \/>With rubies and emeralds of all mines<\/p><p>98<\/p><p>They scattered the contents of those trays<br \/>Over the picturesque palanquin<\/p><p>And how those trays were full<br \/>With gold, silver, pearl and jewel<\/p><p>The happy looters got their hearts\u2019 desire<br \/>The poor became princes and pashas<\/p><p>Beyond even the hopes of a greedy pincher<br \/>Outside the capacity of the meanest collector<\/p><p>Far better than the generosity of the generous<br \/>More than the possessiveness of the villainous<\/p><p>So affluent became the destitute and the beggar<br \/>That the penniless became lusty and wowan-worshipper<\/p><p>The beggar and the poor, the rich and the wealthy<br \/>The sad and the glad, the sorrowful and the happy<\/p><p>One could no longer distinguish from appearances<br \/>You would say all were licensed princes<\/p><p>All fitting and agreeing<\/p><p>All shaking hands and embracing<\/p><p>In short, intoxicated with desire of the mind<br \/>Those places, roofs and mansions were enchanted<\/p><p>Some addicts and some drunkards<br \/>Singers, comedians and cymbal players<\/p><p>Every Botan addict and drunkard around<br \/>Was playing and springing in a merry-go-round<\/p><p>Dancing and singing to the music<br \/>Sweet, sugar-lips and candy<\/p><p>Virgin and beardless, lasses and lads<br \/>Houris and angels, fairies and boys<\/p><p>Rosy elders and opulent dressers<br \/>Sugar mouthed and sweet talkers<\/p><p>99<\/p><p>With tilted head-gears and golden cummerbunds<br \/>Moon faces and dark lines<\/p><p>Virgin bodies and silver skins<br \/>Apple chins and pomegranate breasts<\/p><p>Such soft hair and snaky plaits<\/p><p>Such fourteen year old and bridal eye-brows<\/p><p>Beardless juvenile and bare<br \/>Youth straight and fine as the ruby<\/p><p>Some with pleasant voices, some with fine complexions<br \/>Some racing and some limping<\/p><p>Despite \u00ab the old Woman \u00bb 39<br \/>Unlike the hunch-back<\/p><p>Girls who might be described so attractive<br \/>As stars in the Pleiades or like the moon<\/p><p>Some forming circles, some rotating<br \/>Some winding in chains, some moving<\/p><p>Their shining masses as galaxies appeared stars appeared<br \/>Seven days complete and seven nights<\/p><p>Siti\u2019s and Tajdin\u2019s wedding celebration<br \/>Went on in this decorous and lovely fashion<\/p><p>39 &#8211; The old woman : the season.<\/p><p>100<\/p><p>24. Tajdin\u2019s and Siti\u2019s candles burn<\/p><p>The horizon, like the hem of a bride<br \/>Blushed, then turned golden with the rising sun<\/p><p>Which dispersed with its light the darkness<br \/>And banished all sorrow along with the night<\/p><p>Thus at dawn on the seventh day<br \/>The fire reached the oil, you might say<\/p><p>The fiery heat of desired vicinity<br \/>Removed the mist from the life of the lover<\/p><p>The secluded contact between love and passion<br \/>Drives a person to absolute frenzy<\/p><p>Love and passion become companions<br \/>Uniting the heart and soul in liaison<\/p><p>Patience consumed by separation<\/p><p>All longing for marriage and consummation<\/p><p>Storming at the passion gate<\/p><p>Ignoring the instructions \u00ab be patient and wait \u00bb<\/p><p>The passion of the lover and beloved was so intense<br \/>That they were almost dying of longing<\/p><p>The hairdresser, the granny and the nurse<br \/>Tajdin\u2019s close relatives and friends<\/p><p>Were required to satisfy all customary rime<br \/>In accordance with the religious meeting time<\/p><p>Therefore they brought the perfumes and the incense<br \/>Various cheering the mixings and the intoxicants<\/p><p>The glass, the cup and the wine flask<br \/>Aloes-wood, zibad, ambroses and musk<\/p><p>Rose-water, flower essence and perfumes for the night<br \/>In short : from moon to moonlight<\/p><p>101<\/p><p>Everything for living, energy and society<br \/>Articles of companionship, taste and felicity<\/p><p>Everything was assembled in preparation<br \/>It would have assured the dead&rsquo;s resurrection<\/p><p>Everywhere was decorated for the bride and the lord<br \/>The walls, the doors, the beds and the house<\/p><p>All the nobles and the servants proceeded<br \/>Together with some relatives and closely connected<\/p><p>The dancers carried the bride over their heads<br \/>Taking her to the bridal chamber<\/p><p>And placed her there, like a candle<br \/>Perfect, pure and beautiful<\/p><p>The candle, flickering and burning<br \/>Seemed to be saying to one struck speechless<\/p><p>\u00ab O, undecided and unreformed lover<br \/>If you are like me repentant<\/p><p>Get up, go to the bridal-chamber<br \/>And through kissing be in fetter<\/p><p>The bride, like a candle is burning<br \/>Like you, her body and soul are raging<\/p><p>As the candle do stop burning<\/p><p>Unlike me your tears should cease pouring<\/p><p>If a lover rises as a moth<\/p><p>spreads the gift and gives away your soul<\/p><p>O, long awaited Pilgrim<\/p><p>O, traveller, at the end of your journey<\/p><p>Your intended prayer-niche, the Kaaba<br \/>is within your reach, as decreed by the Adored<\/p><p>102<\/p><p>The House, the Stone, the Place and the Hijra<\/p><p>The Endeavour, the Demand, the Pilgrimage and the Umra 40<\/p><p>The Lord has determined for you<br \/>Here have been made available for you<\/p><p>Water you are, flow to the cypress<br \/>Lion you are, go to your den \u00bb<\/p><p>Tajdin, from the candle\u2019s illustration<br \/>The meaning of the beautiful&rsquo;s passion<\/p><p>Knew, through contemplation and realisation<br \/>Thus he moved with energy and acceleration<\/p><p>His friend in joy and sorrow, the poor Mem<br \/>Accompanied him as companion and an armed guard<\/p><p>Hand in hand and a heartening pal as ever<br \/>Acted as the janitor, with sword at his shoulder<\/p><p>As Tajdin entered the chamber<br \/>Mem stayed at the door with a prayer<\/p><p>The moment was frought with danger<br \/>For lovers have many a hater<\/p><p>Whether lover or beloved<br \/>Each has his enemies and censors<\/p><p>Some are demons and some are fairies<br \/>Some are human hypocrites and some are fair<\/p><p>40- The House, the Stone, the Place and the Hijra, the Endeavour, the Demand,<br \/>the pilgrimage and the Umra Mecca and the ritual acts.<\/p><p>103<\/p><p>25. The meeting of the bride and the bride-groom<\/p><p>Politely, the bride-groom entered the chamber<br \/>The bride, a candle screened behind a veil<\/p><p>Stood-up to receive him delicately<br \/>Picking up the hem from the floor, gently<\/p><p>Gracefully tucked up her ear-locks<br \/>Removed the veil with her hands<\/p><p>The face shining like the Aqsa Mosque<br \/>Was revealed and illuminated like the moon<\/p><p>The bride-groom, suffering the separation and affliction<br \/>Longed for the intimacy with that pretty soul<\/p><p>And as a first step in permissible behaviour<br \/>He laid his hands on the decanter<\/p><p>From a sugar-lipped decanter sipping<br \/>Raising the cup to his lips, imbibing<\/p><p>Thus intoxicated, warmed by the limpid wine<br \/>He smelled the ear-locks and the face so fine<\/p><p>One moment, a narcissus, a tulip or a red-rose<br \/>Another, a basil, a violet or a com-ear<\/p><p>Embroiled together, together embracing<br \/>Sometimes kissing and sometimes biting<\/p><p>They were kissing so much<br \/>They could, not kiss in turn<\/p><p>And teeth as diamonds and jewels<br \/>Changed into coral and pearls<\/p><p>The sea of love wad boiling over<\/p><p>Hand on the neck, Hp on lip and embracing<\/p><p>they were so delirious with that wine<br \/>Rising unconsciously arid falling down<\/p><p>104<\/p><p>They were unable to continue sitting<br \/>They rolled over for prostrating<\/p><p>After rising from prostration<br \/>Both feeling the exhilaration<\/p><p>They snatched sugar from each other\u2019s lips<br \/>Gathering red roses from each other\u2019s cheeks<\/p><p>Making for themselves sugar and flower sherbets<br \/>Their two hearts entwined together<\/p><p>For three days and nights together in time<br \/>Those thirsty lips were sipping from the wine<\/p><p>Drinking the syrup of the excellent spirit<br \/>Yet their longing was still not satisfied<\/p><p>This was a new type of intoxication<br \/>And drew them into perfect confusion<\/p><p>And with flushed faces and transparent bodies<br \/>They were really enjoying their nuptial feast<\/p><p>Delirious and in each other\u2019s arms gathered<br \/>United on the floor and disordered<\/p><p>At times entwining and at times separating<br \/>At times swinging together and at times trembling<\/p><p>At times they were two, and at times one<br \/>At times a pair and together and at times separate<\/p><p>The ivory arrow was right on target<br \/>The target was like a refined shell<\/p><p>As the target was receiving the arrow<br \/>Pearls were exchanged with coral<\/p><p>Though the arrow returned, the seed stayed inside<br \/>He was giving her his seed with heart and soul<\/p><p>Continuing through the days and nights<br \/>They entwined in the act of love<\/p><p>105<\/p><p>The two the rebellious drunkards together<br \/>Were giving love to each other<\/p><p>Whether in the light of the day or in the darkness of the night<br \/>These two angels were enjoying their delight<\/p><p>You would say they were two alchemists<br \/>Busying themselves with necklaces and jewels<\/p><p>As their bodies and souls united<br \/>Two spirits together were amalgamated<\/p><p>The bowl lowering the ewer descending<br \/>The alembic lifting with beating<\/p><p>The mixture, like milk and sugar<br \/>The combination, like the life and water<\/p><p>They had neither nourishment nor quencher<br \/>Forgetting all about bread and water<\/p><p>That week was spent wholly in the nuptial chamber<br \/>They had forgotten the existence of everyone<\/p><p>Good health had overcome their malady<br \/>Sorrow had vanished, eclipsed by unity<\/p><p>Inevitably, on the dawn of the eighth day<br \/>Rizwan 41 left paradise and walked away<\/p><p>Mem was still at the door, guarding<br \/>His head was always on the stone, leaning<\/p><p>His home was still the courtyard<br \/>Day and night he had been on guard<\/p><p>As Tajdin appeared from the nuptial chamber<br \/>You could say a sun rose for Mem<\/p><p>At once he was with joy overwhelmed<br \/>Elated, as if he were on top of the world<\/p><p>41- Rizwan the gardener or gatekeeper of the paradise, meaning the<br \/>bridegroom Tajdin.<\/p><p>106<\/p><p>Should you have a friend like that, let him be<br \/>if he were not like that, then let him not be<\/p><p>For a friend who stands by you<br \/>A hundred treacherous and hypocritical relatives<\/p><p>Sacrifice, and do not say who ever<br \/>Useless is even a malevolent brother<\/p><p>A friend is a brother to you<\/p><p>He is like your eye, and a torch, too<\/p><p>107<\/p><p>26. Bekir incites the Prince against Mem and Tajdin<\/p><p>When God from nought created the existence<br \/>And newly founded this universe<\/p><p>The sum of the world\u2019s constituants<br \/>Even the essence of human species<\/p><p>Things in accordance with qualities and actions<br \/>Were brought into existence in various conditions<\/p><p>He created together and thus had prescribed<br \/>That a thing by its opposite was known<\/p><p>This earth and heaven, the slow and rotating<br \/>This realm and reign, fixed and moving<\/p><p>The light and dark, infidelity and faith<br \/>The immortality and fire, heaven and hell<\/p><p>Cold and hot, wet and dry<br \/>Prince and slave, rich and poor<\/p><p>Soil and air, fire and water<br \/>Night and day, shade and sunshine<\/p><p>Separation and connection, delight and sorrow<br \/>Life and death, joy and grief<\/p><p>Some resemble the light, and some resemble the fire<br \/>Some are clement, and some are violent<\/p><p>Those truthful, straight and charitable<br \/>Those crooked, liars and shamefaced<\/p><p>Those people of hell and suffering<br \/>Those worthy of heaven and rewarding<\/p><p>Don\u2019t you see they are all opposites<\/p><p>Where lies the wisdom ? Why are they inter-connected<\/p><p>Because if there were no contradiction<br \/>Distinction is impossible as well as recognition<\/p><p>108<\/p><p>In short, fulfilling this requirement of creation<br \/>The Prince, possessor of glory, dignity and perfection<\/p><p>Had appointed for himself a doorkeeper<br \/>A \u00ab son of a bitch \u00bb, a notorious mischief-maker<\/p><p>Always at his service as door-keeper<br \/>A cunning castle-gatekeeper, and coffee house keeper<\/p><p>By ancestory he was not a Botan man<br \/>Perhaps he was bom of Sin<\/p><p>It was said that he came from Mergevir<br \/>A sheer evil man and a malicious instigator<\/p><p>The name of that hypocrite was Bekir<br \/>Perhaps he was worse than Belukiya 42<\/p><p>Evil, unstable and falsifier<br \/>An informer, a framer and deceiver<\/p><p>The devil was a pupil of his portent<br \/>Botan was shamed of his intent<\/p><p>He was as ugly as a nightmare demon<br \/>An evil doer, wicked and dissembler<\/p><p>Tajdin was telling the Prince, ever :<\/p><p>My Prince ! Sack this doorkeeper<\/p><p>He is not worthy of your door<\/p><p>He is a dog, secret-leaker and vindictive<\/p><p>Although dogs and doorkeepers are brothers<br \/>At least most dogs are affectionate and loyal<\/p><p>The Prince used to reply in this way to Tajdin<br \/>Do you suppose we are unaware of Bekir\u2019 s work<\/p><p>We Princes resemble the mills<\/p><p>Full of moves and twists, advances and retreats<\/p><p>Inevitably we need a miller<br \/>Unavoidably we require a doorkeeper<\/p><p>42- Belukiya : a notorious trickster.<\/p><p>109<\/p><p>While we run the government,<\/p><p>Sometimes we practise justice , other times tyranny<\/p><p>Although Bekir is a bastard<\/p><p>Our mill through him turns and prospers<\/p><p>This clique of the wicked and oppressors<br \/>Consists of the bailifs, police and doorkeepers<\/p><p>They turn the mills of oppressors<br \/>And grind the grains of grievances<\/p><p>Though our mills are public endowment<br \/>The throat is full of forbidden millet<\/p><p>That millet is planted by a ploughman<\/p><p>And shall be harvested by the same ploughman<\/p><p>This custom is practised only by princes<br \/>You do not find it in the domain of the poor<\/p><p>All the guards are like dogs<\/p><p>They also form the clique of doorkeepers<\/p><p>The unwilling Lord on the Throne<br \/>Is not seen managing the work<\/p><p>However much he created sultans<br \/>He created ten as many satans<\/p><p>In short : the prince does not abandon his dog<br \/>The explanation is that it is simply a necessity<\/p><p>There are princes who would not exchange<br \/>One of these bare dogs with ten Arab horses \u00bb<\/p><p>That spiteful and wicked schemer<br \/>That is Bekir, the willful forger<\/p><p>Was secretly afraid of Tajdin<br \/>Always hateful he had been<\/p><p>As this feast started happily<\/p><p>And proceeded formally and customarily<\/p><p>110<\/p><p>Concealed from the people as the devil<br \/>His purpose just as lying and evil<\/p><p>He said to the prince, confidentially :<\/p><p>\u00ab My Prince ! You wasted Siti, certainly<\/p><p>That jewel of the crown and the crown jewel<br \/>That silver star and the star silver<\/p><p>So much worthy of the throne, so much learned<br \/>So much wise, graceful and adorned<\/p><p>Chosroes fell for her maddeningly<br \/>Fakhfor 43 loved her deeply<\/p><p>The Czar had wanted her for his son<\/p><p>And Khaqan 44 would have come along begging<\/p><p>It was unworthy to be satisfied so cheaply<br \/>And give her to one so loosely<\/p><p>The prince said : \u00ab Would I exchange, O, bad star<br \/>Tajdin and Mem with a throne and a Czar ?<\/p><p>The day war broke out and in the battle dash<br \/>Tajdin and Mem captured two hundred Qizilbash 45<\/p><p>With armour, arm and shield<\/p><p>Bringing them before us with the sword, the six-leaved<\/p><p>Who is Khaqan ? What do I do with Fakhfor ?<\/p><p>I will not exchange them with a, quarter of the world \u00bb<\/p><p>The cursed, sensing that his words made no impression<br \/>Resorted to willful misrepresentation<\/p><p>Saying : \u00ab Fine indeed is the truly noble<br \/>Compared with the friendship of the servant<\/p><p>The day they drink the wine of calamity<br \/>As they eat kebab and honey<\/p><p>43- Fakhfor Emperor of China.<\/p><p>44- Khaqan King of Turkistan.<\/p><p>45- Qizilbash : Religious sect.<\/p><p>Ill<\/p><p>What they display at feast and serenity<br \/>They will also do in crisis and difficulty<\/p><p>If nothing were to change them incidentally<br \/>And if they were not to alter manifestly<\/p><p>And if they did not carry out any disloyal action<br \/>And never abated in their resolution<\/p><p>Then this tact and harshness must be equalised<br \/>And the sincerity and loyalty must be equated<\/p><p>Indeed the benevolence of the generous is wasteful<br \/>If directed at the unworthy and the evil<\/p><p>Nobody is against the youthful or the wealthy<br \/>However the Nouveau riche is not fit for glory<\/p><p>The perceptible for the nouveau riche is wine<br \/>For unpleasant is the drunkards intoxication<\/p><p>It requires a lot of wisdom and a lot of toleration<br \/>Lest the Nouveau rich is changed by intoxication<\/p><p>My prince ! You did not notice the son of Iskander 46<br \/>Looking at you and crossing the border<\/p><p>The day you gave away Siti to Tajdin<br \/>He, on his part, to Mem gave away Zin<\/p><p>The prince commented \u00ab How come he did not ask me ?<br \/>Or no, is he no longer afraid of me ? \u00bb<\/p><p>He said \u00ab Don\u2019t you know the scion<br \/>Noble, young and a champion<\/p><p>He has been in the arena, with a loose halter<br \/>Anything he may do seems proper<\/p><p>I fear he may be arrogant and mean<br \/>He may exceed the bounds with Zin<\/p><p>And claim to be Khalid\u2019s relation<\/p><p>The purpose of ancestral claim is promotion<\/p><p>46- The son of Iskander : Mem.<\/p><p>112<\/p><p>The prince said \u00ab At heart we had a desire<br \/>To ennoble Zin with Mem, the esquire<\/p><p>I swear by the soul of my father<br \/>All the way to Khalid, the ancestor<\/p><p>To no male descendant of Adam\u2019s<br \/>Shall I even give Zin in matrimony<\/p><p>Anyone who is bored with his head<br \/>Here is Zin ! Let him go ahead<\/p><p>The brave, fed up with his body and soul<\/p><p>Should be so fearless as to make Zin his wedding goal.<\/p><p>Rulers visibly and secretly<br \/>Are like fire, undoubtedly<\/p><p>They seem fine and divine, visibly<br \/>Yet they are barely managing, invisibly<\/p><p>When merciful, they resemble the sun<br \/>When coercive, they bum the world<\/p><p>Beware, do not trust them, ever<\/p><p>Even if they were a father, a cousin or a brother<\/p><p>Particularly if bad associates<br \/>Come near them, may God protect us.<\/p><p>113<\/p><p>27. Zin in love<\/p><p>As Tajdin and Siti were enjoying their happiness<br \/>The marriage freeing them from loneliness<\/p><p>Mem alone stayed in the lonely comer<br \/>With no friend, co-sufferer and co-habiter<\/p><p>Unable now to spend time together<\/p><p>Deprived from sharing his sorrow, with a co-sufferer<\/p><p>How could the sufferer endure ?<\/p><p>How could he entreat the happy ?<\/p><p>Both the glad and sad require partnering<br \/>The plights and afflictions require healing<\/p><p>The fellowship of the lovers is calmness<br \/>The food of loneliness is madness<\/p><p>They comfort each other and converse<br \/>Especially those with a common problem to face<\/p><p>Siti and Zin, Mem and Tajdin<br \/>Managed together and were comforted<\/p><p>When Zin was crying of affliction<br \/>Siti\u2019s voice was soothing as medicine<\/p><p>As Mem was heartily moaning<br \/>Tajdin nearly became as a physician<\/p><p>Now these two separated from the other two<br \/>Happy with their desire they went their way<\/p><p>Mem and Zin remaining unfulfilled<br \/>Aimless, desireless and hopeless<\/p><p>For forty days Zin stopped eating and drinking<br \/>She never ceased crying<\/p><p>The heart blood becoming food and nourishment<br \/>The tears themselves becoming water and sherbet<\/p><p>114<\/p><p>During the day and when the night came<br \/>Her separation suffering was just the same<\/p><p>She cried in the daytime and moaned in the night time<br \/>So changed that moon and so weakened<\/p><p>The fullness of her face turned into a crescent, merely<br \/>Her appearance was an image, only<\/p><p>The friends, companions and guests<br \/>The graceful, the trusted and confidants<\/p><p>Were always telling her gently :<\/p><p>\u00ab O, the cypress of the lofty orchard<\/p><p>O, green vine-leaf of the valley !<\/p><p>Why are you pouring down so many tears ?<\/p><p>If it is the elder sister\u2019s separation from you<br \/>She went well, and happy with her friend too<\/p><p>She opted for patience and seized opportunity<br \/>There she is glad, here you are sad<\/p><p>Henceforth, put away sorrow from your heart<br \/>Become like the ear-lock before the wind<\/p><p>Turn the dark hair into ringlets<\/p><p>As a flower open the rose-coloured face<\/p><p>Open up the ear-locks and let them free<br \/>With a wreath as a crown on the forehead<\/p><p>Separate the side-locks from the red hair<br \/>Comb the ear-locks, expose them to the air<\/p><p>So that the wheat-ear and the red-rose be acquainted<br \/>The basil and the violet singly be threaded<\/p><p>Stir the side-locks over the crescent<br \/>Enamouring in Mecca the Bilals 47<\/p><p>Pour again refreshing wine into the glass<br \/>Open the hair knots that veil Kaaba in black<\/p><p>47- the Bilal : the prayer caller of the Prophet Mohammed.<\/p><p>115<\/p><p>So that people from the east and west as far as Damascus<br \/>As pilgrims can see the shrine<\/p><p>So connect together your side-lock with the mole<br \/>And ribbon your beauty book with the cord<\/p><p>Let the beauty of the face be enhanced<br \/>Allow the verses of God be ordered<\/p><p>So that both the communities of infidel and Islam<br \/>May believe in the texts of Koran<\/p><p>These winks and blood-boiling looks<br \/>These daggers and sharp knives<\/p><p>Beware, do not give them any licence or permission<br \/>They have no mercy for anybody or compassion<\/p><p>Allow the murderous hair ringlets<br \/>To rule over the kings and sultans<\/p><p>Remove the veil that screens the flowers<br \/>Look at the impatience of warblers<\/p><p>Let your smile be as a bud<\/p><p>So as to plunder the epic nightingale<\/p><p>Intoxicate the ear-lock with the neck<br \/>Stun the mad, the crazy and the insane<\/p><p>Excite the Mullahs with dalliance and coyness<br \/>Goad the Sheikhs before the swines<\/p><p>Permit the side-lock, the ear-lock and the mole<br \/>To spread word amongst the people of the states<\/p><p>So the pathless and perplexed guide<br \/>May not be giddy as the beast<\/p><p>To deny the absolute perversion<br \/>And to believe in the true way<\/p><p>Deprived of the revelation of glory<br \/>Satisfied with the image of beauty<\/p><p>116<\/p><p>Annihilating that existence<br \/>Everlasting with that evidence<\/p><p>This advice they were offering<br \/>But Zin would not be soothling<\/p><p>On the contrary, perhaps due to this advice and counsel<br \/>She fell totally under grief and bondage<\/p><p>Love is fire, advice is a breeze<\/p><p>Discretion is a veil and scandal is blameworthy<\/p><p>yet although they were reproachful<br \/>She felt even more regretful<\/p><p>Tears did not give a rest to the eyes<br \/>Moaning did not give a respite to the mouth<\/p><p>This would have spoken a word<br \/>Or that would have looked at a place<\/p><p>The advisers found that talking and preaching<br \/>Were in no way helping<\/p><p>They were perplexed by that moon<br \/>Why did she moan so much ?<\/p><p>They thought that Zin<br \/>Was only crying for Siti<\/p><p>When they saw that words were mere air<br \/>They shut their mouths and left in despair<\/p><p>117<\/p><p>28. Zin addresses the sorrow<\/p><p>Zin stayed alone, nay, with sorrow for company<br \/>The sorrow gathered around her and she said :<\/p><p>\u00ab O, friend of the hopeless<br \/>Helper of the alienated<\/p><p>Malady of the suffering heart<br \/>A veil that hides the secret of the miserable<\/p><p>Confidant of the wounded heart !<\/p><p>Slumbering companion of my sad memory !<\/p><p>The dining colleague who joins me at an empty table !<\/p><p>Drinking pal when I take even a drop of bitter wine !<\/p><p>Through you lovers attain beauty<br \/>Through you wayfarers achieve glory<\/p><p>The ruined heart has remained so deserted<br \/>No one but you has cared and visited<\/p><p>Like those claiming the world\u2019s possession<br \/>We give you our absolute permission<\/p><p>Thanks to you for any luck in this world<br \/>And for dignity at the palace of the End<\/p><p>That is why we like sorrows, they are loyal<br \/>They don\u2019t say, this is bitter or even lethal<\/p><p>They are on a dark day friends of the soul<br \/>Friends also in happiness and joy<\/p><p>Both worlds of the \u00ab sooner or later \u00bb<\/p><p>Without sorrow would they materialise ever ?<\/p><p>In short : my heart is gladdened by sorrows<\/p><p>And what becomes of the heart without the treasury of sorrows ? \u00bb<\/p><p>118<\/p><p>29. Zin reproaches Siti<\/p><p>Sometimes she addressed Siti<br \/>This is how she reproached that angel<\/p><p>\u00ab O, the soul and the heart throb of Zin !<\/p><p>The light of the clear sight and mad<\/p><p>The friend in joy and alienation<br \/>Of the same flesh, bone, blood and skin<\/p><p>Sister with common wings and common minds<br \/>And common wombs, nest and leaves !<\/p><p>O, disposition which coincides with mine !<br \/>Except in fortunes that undermine !<\/p><p>A thousand thanks that luck befriended you<br \/>What you desired, the Giver gave you<\/p><p>A thousand thanks that luck was helping<br \/>Your fortune started ascending<\/p><p>If my luck has turned bad excessively<br \/>This fate is fine with me exceedingly<\/p><p>The sorrow was alloted to me definitely<br \/>Thus ruled Eternal Destiny surely<\/p><p>The joy was for you, the sorrow was for me<br \/>Tajdin was for you, Mem himself was for me<\/p><p>Because Mem takes the shape of sorrow<br \/>So sorrow comes for me on the top of sorrow. \u00bb<\/p><p>119<\/p><p>30. Zin addresses the candle<\/p><p>At times, she considered the candle a companion<br \/>Saying : \u00ab O, friend, associate and confidant<\/p><p>Though you are like me in burning<br \/>You are unlike me in talking<\/p><p>If like me you too were talking<br \/>I would not be so much lamenting<\/p><p>Between my suffering and yours there is a difference<br \/>From the West to the East extends this difference<\/p><p>You are as the East, your fire is visible<br \/>I am as the West, my fire is invisible<\/p><p>Burning the nerves of my soul continuously<br \/>But burning you only occasionally<\/p><p>The flame in my heart is a brand<br \/>Yet my soul is at war with the brand<\/p><p>Over the top your flash is showing<br \/>As passion loosely appearing<\/p><p>That flash is for you a tongue<br \/>But the flame is for me damaging<\/p><p>Yet the flame in my heart is sacred<br \/>It even rules over the shrill wind<\/p><p>Though at night awake you are staying<\/p><p>In the morning till the evening you are sleeping<\/p><p>At night, at dawn and in the evening<br \/>I always go on burning<\/p><p>120<\/p><p>31. Zin talks to the moth<\/p><p>Occasionally, owing to the heart injury<br \/>Her soul was inevitably weary<\/p><p>She was not dismayed by her deep sorrow<br \/>She would talk to the moth as companion<\/p><p>Saying \u00ab O, bird of the nest of separation !<br \/>O, nightingale of the orchard of combustion<\/p><p>O, proof of the true lost lovers !<\/p><p>O, banisher of the false claims !<\/p><p>You forgive the cheap soul nobly<br \/>A pity you tremble at death<\/p><p>You don\u2019t tarry a while for passion<br \/>Immaturely you demand annihilation<\/p><p>That haste is for you a defect<br \/>That tremble is for you a weakness<\/p><p>You are impatient, restless and weary<br \/>Because you exhaust yourself quickly<\/p><p>Immaturity is a shame really<\/p><p>The cooking is said to be raw actually<\/p><p>The ripe they bum, but do they ever<br \/>Vanish with light and fire ?<\/p><p>The remaining wander like the salamander<br \/>The body spiritually, turns lighter<\/p><p>That body, as luminous as the soul<br \/>That blinding while of the pre-revelation<\/p><p>Not one atom on earth and in heaven<br \/>Would she leave out of conversation<\/p><p>With people who were self-interested<br \/>She was cautious or avoided<\/p><p>121<\/p><p>She neither meddled with the humans nor with j inns<br \/>She entrusted her secrets only to those tongueless<\/p><p>She was drowned in sorrow completely<\/p><p>Engraved on her heart and soul was Mem\u2019s image only<\/p><p>122<\/p><p>32. Mem\u2019s misery<\/p><p>Mem too ached for the face of the beloved<br \/>Out of his desire to see her<\/p><p>Becoming mad, heart-broken and dizzi<br \/>Love sick, quite insane really<\/p><p>The serene mind often bewildered<br \/>Genial, yet lonely at heart<\/p><p>Unable to stand the agony and affliction<br \/>Incapable of walking through the rose garden<\/p><p>In short : without attaining union with Zin<br \/>He felt wounded and became restless<\/p><p>Because two thirsty lips<br \/>Were longing for a sip of water<\/p><p>To rain down from heaven, suddenly<br \/>As the water of life and timely<\/p><p>For a thirsty one attained the heart\u2019s desire<br \/>And a burning one remained on fire<\/p><p>One gaining eternal life<\/p><p>The other going through extended death<\/p><p>As Tajdin attained the union<br \/>Mem became truly depressed<\/p><p>He did not recover from the affliction<br \/>He refused to be consoled by any person<\/p><p>He could not stay in any place calmly<br \/>He had no one for solace really<\/p><p>Whenever he went to the prince<\/p><p>You could say both his feet were in chains<\/p><p>Suffering every moment and groaning<br \/>Spreading fire to the surrounding<\/p><p>123<\/p><p>Whenever he stood before Tajdin<br \/>Miserable, with his heart moaning<\/p><p>He could not associate and converse<br \/>He could not relax or fraternise<\/p><p>124<\/p><p>33. Mem addresses the Tigris River<\/p><p>Unavoidably he began to wander<br \/>As a fellow sufferer, to the deep river<\/p><p>Saying \u00ab O, the analogue of my love, flowing !<br \/>Impatient, restless and loving<\/p><p>Intolerant, unsettled and restless<br \/>Or are you also, like me, mindless ?<\/p><p>There is no rest for you, absolutely<br \/>There is a lover in your heart, presumably<\/p><p>What is it you always remember ?<\/p><p>As through Jizir you wander<\/p><p>If this city were your beloved<br \/>Then it has returned to you as required<\/p><p>Home is always on your mind<\/p><p>The neck, with your arm, you surround 48<\/p><p>Still you do not think of God<\/p><p>Daily, a thousand times, you forget to give Thanks<\/p><p>You cry so much and call<\/p><p>Then what do you aspire as your goal<\/p><p>Why vainly for assistance you are calling<br \/>Why to the land of Baghdad you are migrating ?<\/p><p>Whether I cry or ache<br \/>Whether I die or age<\/p><p>Anything I may do is rightful<br \/>For only annihilation is truthful<\/p><p>Look at my heart and wander<\/p><p>And to the depth of my soul and ponder<\/p><p>Why is the suffering of my heart incurable ?<\/p><p>Why are the tears of my eyes inexhaustable ?<\/p><p>48- The neck with your arm you surround the Tigris is going around the town.<\/p><p>125<\/p><p>Insane I am, I released the fairy<br \/>Tigris I am, I abandoned Zenber<\/p><p>Westan, Nergis and Saqlan<br \/>Derwez, Omeri and Meydan 49<\/p><p>As these picnic sites you are touring<\/p><p>Alone in the prairies and the deserts I am roaming<\/p><p>49- Zenber, Westan, Nergis, Saqlan, Derwez, Omeri and Meydan : fine places<br \/>the Tigris is passing through.<\/p><p>126<\/p><p>34. Mem addresses the wind<\/p><p>Sometimes to the Eastern wind he was talking<br \/>Telling the gentle breeze his heart\u2019s suffering<\/p><p>Saying : \u00ab O, fair matter resembling the spirit<br \/>The gate of the body is open for you<\/p><p>I beg that you proceed without interruption<br \/>Huriy up without hesitation<\/p><p>Once to \u00ab the gate of happiness 50 \u00bb go<br \/>One moment to the \u00ab Tree of the End 51 \u00bb go<\/p><p>First kiss the courtyard<br \/>Then go to the heart-land<\/p><p>But, modestly, and with veneration<br \/>Quite respectfully and honourably<\/p><p>Pray for her quietly<br \/>Address her praisingly<\/p><p>Show your respect unsparingly<br \/>Greet her, standing, with folded hands<\/p><p>Move forward purposefully<br \/>Do not slow down disdainfully<\/p><p>This letter written with my heart\u2019s blood<br \/>The page black like the pupil of my eye<\/p><p>Don\u2019t move the veil for beauty\u2019s sake<br \/>Just the petition to her take<\/p><p>Beware ! Don\u2019t disturb her veil<br \/>As she reads the letter<\/p><p>Address her, from me : \u00ab My king 52 ! \u00bb<\/p><p>\u00ab The source of my life and my prayer niche ! \u00bb<\/p><p>50- the gate of happiness Zin &lsquo;s apartment.<\/p><p>51- The tree of the End where the Prophet Mohammed talked to God : Zin &lsquo;s<br \/>room.<\/p><p>52- The term used is again the King and not the Queen.<\/p><p>127<\/p><p>You are the manifestation of the light of the Lord<br \/>You are the source of the clear river<\/p><p>The divine visage and aspect<br \/>Slave are we, you are King<\/p><p>Distinguish yourself, by being just<br \/>With respect to us be fair and equitable<\/p><p>With that inner eye<\/p><p>That reveals the truth to the heart<\/p><p>That is an old prerogative of kings<br \/>That reveals the truth to the heart<\/p><p>That is an old prerogative of kings<br \/>That they look after the sinful commoners<\/p><p>By God, I know not of what sin I am guilty<br \/>But that I had a heart, of that I am sure<\/p><p>That heart the fairy kidnapped from me<br \/>For some time it has been separate from me<\/p><p>While it was with me in unison<\/p><p>It was possessed by infatuation and passion<\/p><p>Perhaps due to error or insubordination<br \/>A man is bom with defects and omissions<\/p><p>He has sinned a hundred times and more<br \/>But thanks to your ear-locks he is safe, for sure<\/p><p>Your sadness is for him punishment<br \/>But your forgiveness is a wonderful gift<\/p><p>Talk in this manner, O, sharp Eastern wind<br \/>Then kiss the earth and rise<\/p><p>O, Eastern wind !For the sake of the adored<br \/>As you leave the presence of the intended<\/p><p>Beware ! Some of the soil of the door<br \/>Bring for me as fellow traveller<\/p><p>The dust that looks like tutty<br \/>Bring with you as alchemy<\/p><p>128<\/p><p>35. Mem reproaches his heart<\/p><p>Sometimes he was fighting with his poor heart<br \/>Saying : \u00ab O, traiterous, shameless and perfidious<\/p><p>Where is the word, decision, promise and bond ?<\/p><p>The oath, swear, faith and pledge ?<\/p><p>You were saying \u00ab Truthful I am with you \u00bb<\/p><p>You were saying : \u00ab United I am with you \u00bb<\/p><p>You were saying : \u00ab One heart I am with you \u00bb<\/p><p>You were saying : \u00ab Patient I am with you \u00bb<\/p><p>A pity ! That you are disloyal excessively<br \/>Alas ! That you are alienated impossibly<\/p><p>A spurious heart, at heart an enemy !<\/p><p>Full of twists, bad, crooked and greedy !<\/p><p>O, parrot that is sweet but can only imitate !<\/p><p>O, child that is but and immature babe !<\/p><p>Were you a friend in the joyful days merely ?<\/p><p>Or were you a heart of darkness only ?<\/p><p>O, heart ! How lonely is the self<br \/>Is it fair to leave the lonely alone ?<\/p><p>This nightingale of the soul caught in the prison of the body<br \/>Has remained alone resembling a sieve<\/p><p>Is it fair to maltreat the soul ?<\/p><p>And bar the door to the goal ?<\/p><p>The soul\u2019s secret which you are keeping<br \/>Like the light in the world, is a gift of heaven<\/p><p>O, heart ! Without the soul\u2019s torch don\u2019t go away<br \/>It is dark and as blind, you shall lose the way<\/p><p>If a lover is for you intended<br \/>Your lover is already part of your soul<\/p><p>129<\/p><p>Because you are self-exemplar of the soul<br \/>A mirror of the image of the attribute<\/p><p>Beware ! Do not go after the by-gone story<br \/>Don\u2019t let the soul disown the body<\/p><p>Your going resembles dissentien<br \/>Your departure is like rejection<\/p><p>Do not dissent, to ensure entering<br \/>Do not depart, to ensure arriving<\/p><p>Do not reject to be a good Sunni<\/p><p>What is the matter with you ? Woe to you, you are of me<\/p><p>Be firm, keep your place in the queue<\/p><p>In order to cognise the secret of \u00ab Who knew ? \u00bb<\/p><p>Though you knocked on the door of a kin<br \/>Yet the kin is with me \u00ab in the skin \u00bb<\/p><p>The figure you have loved is but a gallow<\/p><p>The ear-lock attracting you is the rope of the gallow<\/p><p>The attraction snatching you is the soul\u2019s keeper<br \/>The secret you are sacrifizing is itself the owner<\/p><p>Do not trust ear-locks and moles<br \/>Do not let our property be plundered<\/p><p>Don\u2019t be fettered with the ringlets or plaits<br \/>Don\u2019t be giddy with the curves of the eye-brows<\/p><p>Though a bosom you are, o afflicted Sire !<\/p><p>May your flower garden be on fire<\/p><p>A hundred thousand nightingales like you<br \/>Wailing hundred times and crying too<\/p><p>And like the moth before the roses<br \/>Always burning and suffering with plights<\/p><p>O, heart ! You have opted for infatuation<br \/>Your purpose is to attain felicitation<\/p><p>130<\/p><p>But from the true love physician<br \/>I know what is good for your condition<\/p><p>Abstinence in the realms of desire<br \/>Piety in the field of pleasure<\/p><p>That disagrees with the fancy<br \/>That itself is for you the remedy<\/p><p>I have enquired from Lokman without doubt<br \/>About the properties of the sherbet and Turkish delight<\/p><p>Anything sweet is the illness exactly<br \/>Anything bitter is the proper medicine<\/p><p>Thus he talked to his heart<br \/>Unavoidably the heart responded with pity<\/p><p>Smoke caused by the heat of the heart<br \/>Rose, filling the melancholic part<\/p><p>The smoke and the fume went up again<br \/>Darkening the head, the nose and the brain<\/p><p>The image in the mirror became distorted<br \/>The picture in the mind was altered<\/p><p>You would think a cloud from the earth was rising<br \/>Ascending in the sky and gathering<\/p><p>That cloud started so severely<br \/>Raining down tears very heavily<\/p><p>So much was the torrent raging<br \/>As if it were a lake overflowing<\/p><p>In short : from the illness in his heart<br \/>A torrent was jostling Mem about<\/p><p>Shat Al-Arab, Euphrates and Ceyhun<br \/>As if all three flooded in unison<\/p><p>Although from poor Mem\u2019s tears<br \/>Poplars grew by the rivers<\/p><p>131<\/p><p>All the desert blossomed as a meadow in an orchard<br \/>And the shore became a rose garden and a flower bed<\/p><p>There, he who lost heart settled down<br \/>There, the nightingale soul built its nest<\/p><p>Though the nightingale was full of infatuation<br \/>Its body was but a prison, nay a cage<\/p><p>The feathers and wings drooping<br \/>The sinews and body were shrinking<\/p><p>His figure, looking like a pine tree<br \/>Turned with sorrow to juniper<\/p><p>His face that was always fresh<br \/>Became as the hyacinth, but yellowish<\/p><p>An accident happened, tarnishing the mirror<br \/>From the Erjeng painting, vanishing the splendour<\/p><p>Infatuation so much sickened that afflicted one<br \/>Love so much weakened that bewildered one<\/p><p>That his face had no more colour or water<br \/>He lost his speech and could not answer<\/p><p>In the beginning he fell sick by the river<br \/>Fully forty days he dropped to wither<\/p><p>The wisdom, \/.cal and the feeling of the human<br \/>The sense, movement and the strength of the animal<\/p><p>All traces of these totally disappeared<\/p><p>Not one particle in the wounded Mem remained<\/p><p>132<\/p><p>36. The Prince goes to hunt<\/p><p>The hunter of the worthy news and chaser 53<br \/>Told us of the journal of the time recorder<\/p><p>Saying : \u00ab One fine day in the season and days<br \/>On the late cycle of the perishing orbit ways<\/p><p>He who furnished destiny with the capability of creation<br \/>Had made the earth like the heaven<\/p><p>The quality comber had made up<br \/>The old world like a picturesque bride<\/p><p>Every valley, mountain and plain<br \/>Had become as a comer of heaven<\/p><p>Every meadow, as the great Eternal garden<br \/>Every water stream as the Kawsar river<\/p><p>Every mountain as Mount Sinai of Moses<br \/>Sparking with the light of revelation<\/p><p>Every river was like a mighty snake<\/p><p>Every green was like a miracle of the rod of Moses<\/p><p>Every tree as the abundance of the new spring<br \/>All radiating with the light of the Lord<\/p><p>Every flower was as the Tur fire<br \/>A faultless torch, much brighter<\/p><p>Every bird was an orator at dawn<br \/>Every parrot with turtle-dove as companion<\/p><p>Every palm calling out every moment<br \/>As the Tree saying : \u00ab I am the God \u00bb<\/p><p>The hares and gazelles, wolves and deer<br \/>The duck and goose, partridge and pheasant<\/p><p>Herd after herd feeding in the mountains and plains<br \/>Flock after flock flying in the heavens<\/p><p>53- The hunter of the worthy news and chaser the historian.<\/p><p>133<\/p><p>In short as required by the time<\/p><p>It was the chance for fine living and enjoyment<\/p><p>To devote the season to rambles and picnics<br \/>And to hunt the beasts and birds<\/p><p>The Prince, whose command the orbit obeyed<\/p><p>Ordered : \u00ab Before the daybreak, the people of Botan must rise<\/p><p>And carry arms, iron, clubs and swords<br \/>To come with us for hunts<\/p><p>Anyone absenting from hunting<br \/>Shall die in the prison, and fettering<\/p><p>People even before the actual daybreak<br \/>Had prepared food and rugs<\/p><p>When the dawn appeared<\/p><p>The city resembled the day of doom<\/p><p>The princes released the falcons and the eagles<br \/>As lions taking tigers and greyhounds<\/p><p>Men, animals and beasts<br \/>No one stayed in the town at all<\/p><p>Wild and domestic, human and animal<br \/>Child and juvenile, miller and gardener<\/p><p>In short : all the tribe of Adam<br \/>In the whole : nobody stayed home<\/p><p>It looked like the Day of Judgement in he hunting ground<br \/>No one showed mercy to the innocent creatures<\/p><p>So many beasts they killed<\/p><p>That it was said no wild life survived<\/p><p>Beasts of prey, flying and wild birds<br \/>Were killed or entrapped and collected<\/p><p>Moving fast and youthfully<br \/>Those knights, Kurds and champions<\/p><p>134<\/p><p>Cut down the beasts with their swords<br \/>Annihilated birds with arrows<\/p><p>Popular as youthful heroes<\/p><p>Riders of Arab horses, possessors of halters<\/p><p>Holding sticks and bent rods in their hands<br \/>Hooking the necks of the gazelles<\/p><p>Those lion-like riders and warriors<br \/>Had shed the blood of the white tiger<\/p><p>So many gazelles they had hunted<br \/>So many tigers they had captured<\/p><p>That they could not bring them home<br \/>Perhaps they could carry no more<\/p><p>The poor took the ones which had been killed<br \/>The princes took the ones which had been captured<\/p><p>135<\/p><p>37. The garden of the Prince<\/p><p>Prince Zeydin had a garden<\/p><p>The Garden of Irem considered as a good omen<\/p><p>Each of its lofty trees and each bird<br \/>Was like a palace in the heavens and a houri<\/p><p>As for washing hands, feet and the face<br \/>Rizwan had channelled the Kawsar River<\/p><p>Friendly like the Sidre cypress<br \/>Every owl looking as an angel<\/p><p>Like Mem, true as the heart of the Pine<br \/>Embodying the love of a juniper<\/p><p>Oranges and lemons resembling Zin<br \/>Ailing of love and paling<\/p><p>Apples and dates, pomegranates and melons<br \/>Lips, chins cheeks and nipples<\/p><p>The Oriental plane-tree and the Shimshad<br \/>Provided shade and were quite comforting<\/p><p>Basils and violets newly opening<br \/>Golden cups, lips with wine dripping<\/p><p>The flow of the nectars and rivers<\/p><p>the whole variety of vegetables and flowers<\/p><p>The court of the orchard was generally like a book<br \/>Every part and piece looked like a section and chapter<\/p><p>As if a learned astrologer had politely<br \/>While going through the garden as a calendar<\/p><p>Had outlined brooks as molten silver<br \/>The ginger shades and delicate flowers<\/p><p>The wild tulips and basils lined the periphery<br \/>Green colours outlined against a musk background<\/p><p>Each manifesting a judgement<br \/>Showing the bad luck and the good luck<\/p><p>136<\/p><p>38. Zin goes to the Garden<\/p><p>That gazelle 54 of the wild hunt<br \/>That lady of the palace of amity<\/p><p>The crown gazelle of the plain of suffering<\/p><p>The bewildered one in the valley of the orchards and the roses<\/p><p>Shackled by the chain of the blood-thirsty love<br \/>The game that Mem had wounded<\/p><p>Saw that the town and the quarter were empty<br \/>The streets and surroundings were deserted<\/p><p>Deserted and unoccupied too, were the gardens and the orchards<br \/>With no humans or fairies in the squares or courtyards<\/p><p>She knew that treacherous was the time<br \/>Saying \u00ab Get up, heart ! It is a strange age<\/p><p>it is such a good chance to go to the picnic<br \/>To look at the beasts and the birds<\/p><p>Is there among them anyone co-sufferer<br \/>Because these humans don\u2019t know suffering<\/p><p>We have heard that there is a bird in the garden<br \/>Its luck is black, as the colour of the crow<\/p><p>And it is poor, weak and helpless.<\/p><p>Like the miserable face of the paling red rose<\/p><p>During the day it wails and cries<\/p><p>During the dark night on its own blood it feeds<\/p><p>it always weeps and screams<\/p><p>Its voice is like mine and nightingale is its name<\/p><p>A good friend, who suffers from the same affliction<br \/>Possesses a medicine for my apprehension<\/p><p>O, heart ! come along, we shall go secretly<br \/>Truly, we still have our life<\/p><p>54- The gazelle :Zin.<\/p><p>137<\/p><p>Perhaps advice and wisdom<\/p><p>Shall free us from the shackle and the boredom \u00bb<\/p><p>Thus she talked, and without hesitation<br \/>And without formalities Zin came to the garden<\/p><p>No one was aware of her sojourn<\/p><p>Neither the granny, nor the servant or companion<\/p><p>Her intention was not to seek company<br \/>She merely desired to be alone<\/p><p>So that fairy princess came to the garden<br \/>To seek justice for her affliction<\/p><p>Every tulip seemed to pierce the bosom<br \/>Every bud resembled a burning torch<\/p><p>No tree offered a comfort but seemed to oppress<br \/>The pomegranate blossoms scorched the heart<\/p><p>She found that she had a stone in her hand<br \/>A weight like the tongue of a bell<\/p><p>She sought warmth even from the cold marble occasionally<br \/>The heart of the stone was breaking from pity undoubtedly<\/p><p>When she looked at the flowing water<br \/>Tears of blood poured down her cheeks<\/p><p>Watering with the colourful water<\/p><p>The yard of the orchard for the nightingale\u2019s desire<\/p><p>The figure that was like a pine tree<br \/>with a face luminous like the sun<\/p><p>So treated the soil and the ground<br \/>pacing a while along the dusty land<\/p><p>So the earth cried \u00ab Ah \u00bb and the stones moaned<br \/>So the trees cried \u00ab Ah \u00bb and the leaves groaned<\/p><p>Whenever she exclaimed \u00ab O God \u00bb with suffering<br \/>Even the orbit mirror was grieving<\/p><p>138<\/p><p>The colour of the red rose brought her grief<br \/>The nightingale\u2019s song saddened her<\/p><p>Her own voice was nightingale\u2019s equal<\/p><p>Her rosy cheeks could make the red rose jealous<\/p><p>She gazed at the garden<\/p><p>With yellow flowers she made conversation<\/p><p>Saying \u00ab Oh like all lovers you are mad !<\/p><p>Like myself you are yellow and pallid<\/p><p>Your leaves are not one hundred but one thousand<br \/>Why are you yellow, weak and miserable ?<\/p><p>Are you like me, so sad<\/p><p>and full of sorrow like me without Mem ?<\/p><p>The nightingale is busy with the red rose<br \/>But, like myself, you have become a recluse<\/p><p>Like me you are ill and afflicted<br \/>Like me you are sad and good hearted<\/p><p>You are a fine indication<\/p><p>You and I are in a similar position<\/p><p>You had a sister as the red rose<br \/>For herself she chose a nightingale<\/p><p>For me she left a warbler<br \/>Orphan, deprived and unlucky<\/p><p>Full of regrets and unfortunate am I<br \/>Forsaken by that warbler, wilted have I<\/p><p>My face that was a puiple-red flower<br \/>Turned sallow the shade of saffron<\/p><p>Oh if just once I could see my heart\u2019s desire<br \/>By God never would I utter \u00ab ah \u00bb again.<\/p><p>139<\/p><p>39. Mem too goes to the garden<\/p><p>Anything done, good or evil<br \/>without a propagator may not prevail<\/p><p>Be it woven of invisible threads or of a visible cloth<br \/>If it is not justifiable it will never be marketable<\/p><p>Justification can cover a number of symbols and situations<br \/>Perhaps sanctioned by the grace of the Possessor of Glory<\/p><p>Arise ! Your heart may be urging suddenly<br \/>Now is the hour, this is the moment exactly<\/p><p>That dignified mountain, that calm sea<br \/>Love may make light with lunacy<\/p><p>Thus it came to pass that Mem, patient and unlucky<br \/>Who was weakened excessively, his health poorly<\/p><p>The day people left the town<\/p><p>He found himself overwhelmed by his own passion<\/p><p>The patient was ill with love intoxication<br \/>Without a cure he reached a critical condition<\/p><p>The heart was sad and disturbed<br \/>At home he was perturbed<\/p><p>He found himself going out<br \/>With Khizir serving as his guide<\/p><p>What was Khizir, but the longing of the heart<br \/>What was longing but the loving of the heart<\/p><p>His heart had oppressed him<br \/>to the garden it goaded him<\/p><p>Ono dark nights Zin found herself brooding<br \/>Always sad, weeping and groaning<\/p><p>Praying to God ceaselessly<br \/>If Mem would visit her only<\/p><p>When suddenly she noticed Mem coming<br \/>The patient saw the Saviour arriving<\/p><p>143<\/p><p>Zin being in love and so happy<br \/>At once lost all her vitality<\/p><p>And fell unconscious in the garden like a flower<br \/>Her heart broke into pieces for her nightingale lover<\/p><p>Mem came and gazed at the flowers<br \/>he looked at the basils and corn-ears<\/p><p>Saying \u00ab O flower ! even as delicate as you are<br \/>When could you hope to be like Zin\u2019s face ?<\/p><p>O corn-ear ! your scent may be pretty<br \/>and may make the basils dark with envy<\/p><p>But you do not compare to the love-lock of my beloved<br \/>You are in fact officious and insensible<\/p><p>O nightingale, should you be of common state<br \/>The moth of the candle and the red rose<\/p><p>Compared with your red rose my Zin is brighter<br \/>Yet compared with your fortune my luck is darker<\/p><p>Nightingale I am, O well destined !<\/p><p>Impeccable, why should your name be decried ?<\/p><p>The flower garden produces not one flower only<br \/>But a hundred thousand in a spring yearly<\/p><p>Suppose there were many equal to by beloved<br \/>Though they may be houris and angers<\/p><p>There would never be suffering on their accounts<br \/>Even if they were to exist in many places<\/p><p>One exists or not, unique and exemplar<br \/>Like Zin and the Griffon, pure and honourable<\/p><p>How then could a lover manage ?<\/p><p>Without patience or death, can a cure be possible<\/p><p>Thus he talked to himself, unconsciously<br \/>When suddenly, Mem saw ahead of him<\/p><p>144<\/p><p>The muse that had troubled him<br \/>Zin, attended by two hundred fairies<\/p><p>That treasure lying on the earth<br \/>Whom the love drug had deprived of mirth<\/p><p>As soon as the heart-wounded Mem saw the girl<br \/>Zin resembling a sparkling pearl<\/p><p>He dropped instantly at her feet<\/p><p>As if the water had reached the cypress root<\/p><p>The bud 55 awakened from its dawn slumber<br \/>With its nightingale, it united<\/p><p>Saying \u00ab Is this a dream or an image ?<\/p><p>Is this dream real or false ?<\/p><p>In short : after a hundred imaginings<\/p><p>Ear-locks and moles possessor had appeared as reality<\/p><p>As Zin lured him with her scent<br \/>Like the hunter following his game<\/p><p>He found himself standing within reach of Zin\u2019s hand<br \/>And saw his two hands in Zin\u2019s hand<\/p><p>Both stood opposite each other, dumbfounded<br \/>Speechless, wordless, not even exchanging idle talk<\/p><p>First they made notions with their hands<br \/>Then as their tongues regained speech<\/p><p>They exchanged so much talk, together<br \/>Longing so much for each other<\/p><p>Tasting together so much sugar<\/p><p>Their lips sucking so much from each other<\/p><p>So many cups together the consumed<br \/>So many omitted prayers they consummated<\/p><p>Eyes, chest, neck, breast and lips<br \/>Face, chin, bosom and ears<\/p><p>55- The bud : Zin.<\/p><p>145<\/p><p>One after another, from each other were demanding<br \/>Sometimes giving out kisses and sometimes biting<\/p><p>They kissed with thirsty lips<br \/>They smelt each other\u2019s neck<\/p><p>Zin\u2019s face was that was as a candle burning<br \/>Was bright, luminous and longing<\/p><p>Mem, in a similar manner resembled a moth<br \/>Throwing himself, body and soul, at the fire<\/p><p>The fire of love was glowing<br \/>Zin was no longer in turmoil<\/p><p>Both were in a vulnerable condition<br \/>With no screen and no shelter<\/p><p>They saw in the garden a mansion<br \/>The mirror of a world in itself<\/p><p>They went and explored the halls<br \/>Sometimes sitting down, both graceful souls<\/p><p>Retelling the story of their separation<br \/>Recounting a tale with full emotion<\/p><p>Sometimes they were as a cloud, sad and crying<br \/>Sometimes they were as buds, nice and laughing<\/p><p>They adhered to every time honoured commandment<br \/>Be it a precept or a king act<\/p><p>Although formalities had been removed<br \/>They were reserved in their behaviour<\/p><p>Though they were hopeful of each other exceedingly<br \/>Yet they were not descending down excessively<\/p><p>The love in their hearts had no limit<br \/>But the limit of the grace was the waist<\/p><p>The love that had no limit in perfection<br \/>Like water that was pure at the source<\/p><p>146<\/p><p>Guarded itself absolutely<br \/>Would not admit any impurity<\/p><p>Beauty, spring, garden and beloved<br \/>What else in the world is desired ?<\/p><p>Especially when the love exists to conquer<br \/>And both sides have passion-thirsty lips<\/p><p>What else should I say ? I do not know<br \/>My tongue does not know what to say<\/p><p>147<\/p><p>40. The Prince returns from the hunt and surprises<br \/>Mem and Zin<\/p><p>Cupbearer ! Leave me alone as I am still handy<br \/>Drunk, wine-drinking and tipsy<\/p><p>As Mem and Zin drank<br \/>The wounded heart talked<\/p><p>We lovers may worship the wine<\/p><p>Yet we are already drunk with divine wine<\/p><p>It is not red as your wine<br \/>It is the grace of God<\/p><p>It is also the love of the beloved pure-self<br \/>A channel of the garden of qualities<\/p><p>Cupbearer ! For God\u2019s sake give me right away<br \/>A cup of wine that you served yesterday<\/p><p>To taste on sip only<\/p><p>Providing joy enough till the end, truly<\/p><p>It has high quality, a pure pleasure<br \/>A secret without a shadow or a spectre<\/p><p>Thus, one should put aside the past night\u2019s hangover<br \/>And wake up from sweet slumber<\/p><p>And not be caught like Mem inadvertently<\/p><p>To whom the Prince of Doom descends upon presently<\/p><p>Though I may be at the end of my life<br \/>I would not wish to be so unaware of my surroundings<\/p><p>Obliging me to put a beloved Zin<br \/>Between me and the cloak<\/p><p>The Prince came, accompanied by some troops<br \/>The zuma, the trumpet, the drum and the band<\/p><p>Led by the drum-beaters and the band players<br \/>A sargeant, an echoer and the caller of commands<\/p><p>Both lovers engrossed by the love trauma<br \/>Sick, opposite each other, in dilemma<\/p><p>Never comprehended the situation<br \/>Never paid the sound any attention<\/p><p>151<\/p><p>The Prince said : \u00ab Untie these gazelles<br \/>Do not shackle these beautifuls<\/p><p>Leave them in the garden as the birds at bay<br \/>So as we may watch them every day \u00bb<\/p><p>People carrying gazelles, wolves and hares<br \/>On their shoulders and their arms<\/p><p>Brought all and the prince filled the orchard<br \/>Like a shepherd filling the pen with sheep<\/p><p>The prince told the high ranking and the great :<\/p><p>\u00ab Advise your companions and acquaintances<\/p><p>To go and sit a while in the garden<br \/>Because we are so tired and worn \u00bb<\/p><p>They came to the gate of the high mansion<br \/>Noticing outside it and on its roofs no occupation<\/p><p>But as they opened the small door<br \/>Seeming a kind of fate\u2019s board of lot<\/p><p>Presently his eyes caught an image<br \/>And he knew something was the matter<\/p><p>The prince, dignified, wise and learned<br \/>Attended by Tajdin and Bekir<\/p><p>Entering the mansion where Mem and Zin were together<br \/>Listening to a voice that was coming as gold and silver<\/p><p>The prince came over and saw Mem, the poor fellow<br \/>Reclining on the yellow-threaded pillow<\/p><p>Pulling over his head a cloak<\/p><p>On an evening without a candle or torch<\/p><p>The prince said \u00ab Who is here at this time<br \/>And without my permission, at this place ? \u00bb<\/p><p>As Zin heard this, she recognised the voice<br \/>At once she hid under the cloth<\/p><p>Mem, not rising from his place, said :<\/p><p>\u00ab Your hunt burnt out my heart<\/p><p>152<\/p><p>My prince ! You knew I was sick<br \/>Until yesterday I was quite unconscious<\/p><p>Today we heard that the prince and the people<br \/>Went to the hunt together<\/p><p>I became impatient in bed<br \/>I got up despite these wounds<\/p><p>And left the house unavoidably<br \/>Finding myself in this place suddenly \u00bb<\/p><p>The prince said \u00ab On patients there is no restriction<br \/>So what did you hunt in this garden ? \u00bb<\/p><p>Mem replied \u00ab If I tell you, please believe me<br \/>For the almighty was generous to me<\/p><p>And in this garden I saw a gazelle<br \/>Really not a gazelle but a beauty<\/p><p>A white gazelle with black eyes<br \/>With black side-locks and a fine scent<\/p><p>Every moment a hundred loads of Tartar musks<br \/>Were raining down from the hair ringlets<\/p><p>If the Kheten desert were full of musk<\/p><p>It could not surpass that of her ear-lock and side- lock<\/p><p>Though she was white with black eyes<br \/>To me she was an angel<\/p><p>Before your arrival she was visible<br \/>But as you came she became invisible<\/p><p>Tajdin realised from the oratory<br \/>That Zin had secretly come to Mem<\/p><p>He said \u00ab Don\u2019t pay attention to Mem, he is insane<br \/>Afflicted, he has no brain<\/p><p>On hearing that talk, they turned away<br \/>All those present gathered together<\/p><p>Asking for a cupbearer, the wine and the candle<br \/>And held a princely council.<\/p><p>153<\/p><p>41. To save Mem and Zin, Tajdin sets his house on<br \/>fire<\/p><p>Tajdin saw that the council was lively<br \/>Full of taste, pleasure and delight<\/p><p>Yet Mem was excessively downcast and perturbed<\/p><p>He went over to him and said: \u00ab Brother ! Are you disturbed ? \u00bb.<\/p><p>But he conveyed the query using signs<br \/>And Mem replied likewise using symbols<\/p><p>With his hand pointing at the sleeve of the cloak<br \/>Lifting it slightly, revealing a wonder<\/p><p>Tajdin could see two Tartar plaits<br \/>Like two heads of giant purple <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/digital-mythology-north-and-west\/\">snakes<\/a><\/p><p>Crouching in Mem\u2019s bosom<\/p><p>Mem, himself, in awe and grief waiting<\/p><p>Recognising that the situation was desperate<br \/>He proceeded quickly and ran home<\/p><p>As he went through the door suddenly and angrily<br \/>Siti talked to him understanding^<\/p><p>Saying : \u00ab What is troubling you, O champion !<\/p><p>What is your hurry, who is your enemy ?<\/p><p>He said : \u00ab Get up, Siti ! It is already late<br \/>Today we are at war with this house<\/p><p>Save your child, this house will have to go<br \/>This house is for me, and here : the child is for you<\/p><p>Although this house represents he capital of my years<br \/>Mem and Zin are with heavy hearts<\/p><p>They are entangled in an awkward position<br \/>And I intend to ensure their salvation<\/p><p>Though people extinguish fire with water<br \/>I shall extinguish fire with fire<\/p><p>154<\/p><p>So in the manner of the nation of Zoroaster<br \/>he set his house on fire<\/p><p>As the house and possessions caught fire<br \/>He started calling and crying for help<\/p><p>Nations, tribes and clans<br \/>En masse hurried up to fight the fire<\/p><p>When the prince and his companions became aware<br \/>They deserted the palace and the orchard<\/p><p>As they also ran in response to the appeal<br \/>The accused 56 thus told his beloved :<\/p><p>do you see how Taj din performed the task ?<\/p><p>Moses has for us dried the sea of sorrows<\/p><p>Rise and go to the Harem palace<\/p><p>So that I may respond to the fire and the calls<\/p><p>Zin rose and went to the private retreat<br \/>Tajdin had no more clothes, no more mats<\/p><p>Garments, ornaments and buried valuables<br \/>Possessions jewels and buried treasures<\/p><p>All he burnt for the sake of his brother<br \/>That is why his name lives on for ever<\/p><p>The property we possess, O Good Name !<\/p><p>Love of it gives the person a bad name<\/p><p>Beware, do not become the keeper of property<br \/>Because you will create inheritors merely<\/p><p>Its accumulation is a burden<br \/>Abandonment of it is a regret<\/p><p>The day you go before the Lord<br \/>With no property or treasure to hold<\/p><p>This heaven, and this visible shroud, cloth and face<br \/>O, bankrupt purchaser of the other life<\/p><p>56- The accused : Mem.<\/p><p>155<\/p><p>When will they be available to you<\/p><p>They will tell you \u00ab Get out \u00bb, you are bankrupt<\/p><p>That is how it is in this perishing world<br \/>They don\u2019t give up one slice of bread<\/p><p>Do not leave property to your heirs freely<br \/>Because though you suffered to amass your wealth<\/p><p>The heirs would consider even a shroud too costly<br \/>So that not to buy and take the share only<\/p><p>Thus it is better to spend money to enjoy life<br \/>Better still to give it up for good deeds<\/p><p>Qr spend it like Taj din<br \/>To gain immortal fame<\/p><p>Or to exchange it for a good friend<br \/>These all are better than a thousand treasures<\/p><p>156<\/p><p>42. Bekir complains to the prince about Mem and Zin<\/p><p>The sultan of the land of Love<\/p><p>The chief knight of the province of bonhomie<\/p><p>As the source of purity<br \/>Sitting on the throne of hearts<\/p><p>When does he comdan the veil<br \/>Even if he does not display the flag<\/p><p>Emblem of the king of stars<br \/>Eventually lights from the fourth heavens<\/p><p>From many layers of the heavens<br \/>From those many places and distances<\/p><p>From those many elements and clouds<br \/>From those many obstacles and screens<\/p><p>Inevitably exerts influence, daily<br \/>And enlightens the world decidedly<\/p><p>This king, whose name is love<br \/>The day is his perfect measure<\/p><p>He also never conceals<\/p><p>And unavoidably tears down the screens<\/p><p>The secret in Mem\u2019s and Zin\u2019s hearts<br \/>The tune within the veil of love<\/p><p>As long as it was not mumbled by the tongues<br \/>It could not do any harm to the lovers<\/p><p>The torrent flowing from the tongues of unseemly people<br \/>Was unleashed and sung without harmony<\/p><p>Zin the sinless and Mem the faultless<br \/>Were denounced to the young and old<\/p><p>Bells in their mouths and bells in their ear-lobes<br \/>And Twisted fingers, made of cork<\/p><p>157<\/p><p>The lovers were sad and exhausted<br \/>People were as thirsty as Hussain of Kerbala<\/p><p>The councils were full of whispers<\/p><p>Going around on the passion of Mem and Zin<\/p><p>As if the burden of the camel were not enough<br \/>Winking amounted to bell ringing<\/p><p>That is the news of the two lovers<\/p><p>The gossipers, the jealous and the tricksters<\/p><p>Took every bit around the councils<br \/>Spreading it to so many prattlers<\/p><p>Until Bekir, a kind of devil<br \/>Grinding an axe, devious and evil<\/p><p>Was informed too of the situation<br \/>And that malicious rose from his position<\/p><p>Alone, he reached the retreat of the prince<br \/>In short : he presented a report on the case<\/p><p>The prince spoke rashly and with piety<\/p><p>And was drowned in a sea of thought and anxiety<\/p><p>He talked to that wicked hypocrite<br \/>Saying : \u00ab this news violates all honour<\/p><p>How shall we get to the bottom of the truth.<\/p><p>And elucidate the reality of the charge ?<\/p><p>He replied : \u00ab Order that Mem be recalled<br \/>As you both sit in seclusion<\/p><p>play with him a game of chess<br \/>Mem is a true lover, know that well<\/p><p>So stipulate \u00ab The heart desire \u00bb as the bet of the game<br \/>Then the truth of the secret shall be discovered<\/p><p>When you defeat him<\/p><p>Say : \u00ab Tell the truth, whom do you want ? \u00bb<\/p><p>158<\/p><p>Mem is proficient, a champion and a knight<br \/>Especially with you, he shall be forthright<\/p><p>He will not deny the love of his heart<br \/>He will reveal his secret, no doubt<\/p><p>His heart is fixed on this love<br \/>So he will say : \u00ab I love Zin \u00bb<\/p><p>Then you are the master of subtlety<br \/>You would see what is the right policy<\/p><p>Rulers belong to the race of the king of snakes<br \/>Possessing poisons and keeping seals<\/p><p>When they seal, know it is poison<br \/>When they like, know it is hate<\/p><p>The wise are cautious with the snakes<br \/>The inadvertent become lovers and beloved<\/p><p>No matter now greatly esteemed and valued you are<br \/>No matter how intimate and playful you are<\/p><p>Should you change partially<br \/>They turn their backs to you totally<\/p><p>Particularly if there were wicked provocators<br \/>Malevolent and miserable incitors<\/p><p>They are certainly worse than Satan<br \/>O, Lord ! Do not put them near the sultan<\/p><p>159<\/p><p>43. The chess tournament<\/p><p>The Commander of the procession of the stars 57<br \/>The chief of the rising and setting stars<\/p><p>The sultan of the throne of the fourth cycle<br \/>At the time of rising from the east<\/p><p>Opened up the game of chess on the green carpet<br \/>Between the moon and the soldiers of star<\/p><p>Using the light pawn to checkmate the king<br \/>Its beams striking like concealed arrows<\/p><p>the prince\u2019s heart was filled with fury<br \/>The lion had been wounded by zealotry<\/p><p>He did not sleep the whole night long<br \/>He would not lie still, like the flowing river<\/p><p>At the daybreak, as the light appeared<br \/>Separating the horizon from the darkness<\/p><p>The prince rose and came to the council<br \/>Near the palace of the delicate<\/p><p>He sat down and spoke thus with the attendants<br \/>Round up the companions and the friends<\/p><p>But for me, you should call only Mem<br \/>Tajdin and brothers do not call<\/p><p>Today I will show Mem my anger<br \/>He has offended, I shall teach him manners<\/p><p>You should heed this carefully<\/p><p>You should carry out orders immediately<\/p><p>Then he sent out an attendant to call Mem<br \/>The rose-water and rose candy were ready<\/p><p>So much wine, sherbet and sugar<br \/>So much ambergis, musk and rose-water<\/p><p>5 7 &#8211; The Commander of the procession of the stars the Sun.<br \/>58- The delicate : Zin.<\/p><p>163<\/p><p>Were brought in and taken around the council<br \/>The audience becoming merry and joyful<\/p><p>Resulting in talk and conversation<br \/>Fetching chess and backgammon<\/p><p>The prince told Mem, with malice and anger<br \/>Today, we have a battle and a war with you<\/p><p>Stand up presently and come and seat yourself opposite<br \/>Against you I am the combatant certainly<\/p><p>Our bet with you, o proud one !<\/p><p>Is that the winner can have his heart\u2019s desire<\/p><p>But the prince had a son<br \/>At a lovely age, full of fun<\/p><p>He shamed Joseph with his beauty<br \/>he surpassed Rustam with his bravery<\/p><p>He was a friend and a companion of Mem<br \/>In \u00ab weal and woe \u00bb he was with Mem<\/p><p>This leader of the boys, named Girgin<br \/>Immediately sent a word to Taj din<\/p><p>When that hero stood up in response<br \/>Cheko and Arif too stood up<\/p><p>The lions broke off every chain and fetter<br \/>The three went to the prince together<\/p><p>As Tajdin came along with the brothers<br \/>The dice for Mem was \u00ab double six \u00bb<\/p><p>As the Bishop, the Rook and the Knight 59 arrived<br \/>Prince Din and his teacher were mated<\/p><p>They knew that Mem was playing artfully<br \/>The prince told Mem : \u00ab Two more games \u00bb<\/p><p>Mem beat the prince in three games soundly<br \/>The mischief-maker 60 then looked out cunningly<\/p><p>59- The Bishop, the Rook and the Knight : the three brothers.<\/p><p>164<\/p><p>He noticed Zin appearing at the window<br \/>The sun was looking at the moon<\/p><p>See what trick the malevolent<br \/>This kind of pretext he invented :<\/p><p>Saying : \u00ab Alternate are the games, playing and seating<br \/>You two now exchange places<\/p><p>This time, Mem shall be defeated<br \/>And what you desire shall be achieved<\/p><p>The prince rose and took the place of poor Mem<br \/>Mem took the place opposite the beloved<\/p><p>As the eyes of Mem sighted Zin<\/p><p>He lost for nothing the bishop and the queen<\/p><p>His mind was fixed on the window<br \/>He was giving away his knight for a pawn<\/p><p>The prince beat Mem decisively in six games<br \/>Mem had become drunk with the wine opposite<\/p><p>The prince told Mem \u00ab We have won \u00ab the of the heart \u00bb<br \/>He replied \u00ab Say it, what is your demand ? \u00bb<\/p><p>The prince said : \u00ab our aim is not \u00ab money making \u00bb<\/p><p>What is required of you is \u00ab truth revealing \u00bb<\/p><p>The purpose of playing , the game and tournament<br \/>Was nothing other than the uncovering of a secret<\/p><p>My condition is this \u00ab That you make a confession<br \/>Who in this world is your obsession ?<\/p><p>Any fairy attracting your heart<br \/>Of houri quality, an exemplary angel<\/p><p>Should I find her worthy<br \/>I shall give my money for you to marry<\/p><p>The malevolent at the opportunate time<br \/>Stabbed with a kind of absolving charge<\/p><p>60- The mischief-maker : Bekir.<\/p><p>165<\/p><p>Saying \u00ab I have seen the one Mem loves<br \/>She is an Arab girl, lip-spotted<\/p><p>From head to foot is black as tar<\/p><p>For the prince to mention and propose in not on par<\/p><p>Mem was so much hurt by that stabbing<br \/>That he lost his sense absolutely<\/p><p>the sea of the loving heart heaved<br \/>suddenly it boiled and thundered<\/p><p>He said \u00ab She is never as said<\/p><p>My prince ! the fairy that has captured my heart<\/p><p>Is a princess, residing in the court<br \/>A fabulous bird, high nested<\/p><p>She is princely, a pedigree offspring<br \/>Divine, not of water and soil mixing<\/p><p>The head of the houris and a delicate dame<br \/>Although an angle, Zin is her name<\/p><p>The prince considered this information as offensive<br \/>As he heard it he became quite angry<\/p><p>He told the group of the servants<br \/>Why don\u2019t you, ungracefuls !<\/p><p>Seize this nobody and humble<br \/>So that to kill him as an example<\/p><p>Two hundred lions jumped at Mem<br \/>Mem stood on his feet holding he dagger<\/p><p>Tajdin and Cheko joined with the brother<br \/>Standing up in unity and fervour<\/p><p>Saying \u00ab O soldiers ! halt<br \/>You are not drunk or intoxicated<\/p><p>You know too well who we are<br \/>Possessors of the art and champions we are<\/p><p>166<\/p><p>If five hundreds of you were to charge, raging<br \/>We shall not afford you the chance of striking<\/p><p>If your death be not in our hands<br \/>Nevertheless you shall see a lot from these hands<\/p><p>By the time you have Mem troubled<br \/>Three hundreds of you would be wounded<\/p><p>Unless you cut the Three of us down<br \/>How could you touch Mem, even ?<\/p><p>However anything our ruler has ordered<br \/>Without hindrance, shall be obeyed<\/p><p>Our hands are tied before the prince<\/p><p>Here are our necks, hands, feet and the chains \u00bb<\/p><p>The prince rose and tied Mem\u2019s hands and feet<br \/>Tajdin, at that moment wished to be dead<\/p><p>Yet what could he do ? It did not shame him<br \/>for the executioner was not a man but a prince<\/p><p>The prince seized Mem and sent for the commander<br \/>Saying \u00ab Jail him in the narrow dungeon \u00bb<\/p><p>They carried him and put him near a thief<br \/>He was imprisoned in the dark dungeon<\/p><p>People in the Diwan and council dispersed<br \/>They were all distressed for Mem<\/p><p>The council was moaning and groaning<br \/>They were all wailing for Mem.<\/p><p>167<\/p><p>44, Mem in the prison<\/p><p>fhe orbit\u2019s 61 love is never nil<br \/>fhe orbit\u2019s hate is eternally still<\/p><p>anything that it picks from the earth<br \/>\\Vill certainly be returned to the earth<\/p><p>fhe glory it openly seeks for itself<\/p><p>fhe abyss it secretly demands for ourselves<\/p><p>you do not see, every day that the sun<br \/>\\Vhich shines over the cave of the earth<\/p><p>particularly with the tribe of lovers<br \/>f very traitor and a crook, as well as a hypocrite<\/p><p>Conquering our lovers\u2019 hearts most definitely<br \/>first with coquetry then with prudery<\/p><p>leaking one at the end weary and despondent<br \/>f ike Mem, humbled and imprisoned<\/p><p>f brown suddenly in jail hopelessly<br \/>^tid put in a terminal bed 62<\/p><p>f }iat unfortunate who is tittles Mem<br \/>^ith no friend, news or chum<\/p><p>f brown into a screaming pit<br \/>4s narrow and dark as a grave<\/p><p>fateful as the giant\u2019s mouth<br \/>pearful as Nekir and Munkir 63<\/p><p>gjtting there like a worshipper<\/p><p>fbe prison seeming a forty-day repentance cell<\/p><p>fbat place for him became a Nakhsheb river<br \/>-fb at full moon turned into a one-night crescent<\/p><p>61 or bit destiny.<\/p><p>62- A terminal bed earth.<\/p><p>63- rfekir and Munkir : the two interrogating angels.<\/p><p>168<\/p><p>When the Sifi 64 reached the secluded cell<br \/>The devotion reached the solitude level<\/p><p>Sometimes he had a fit of passion like a lover<br \/>Sometimes he had fits of hope like a worshipper<\/p><p>Every moment deeply crying<br \/>And talking to Zin saying<\/p><p>That : \u00ab O, you, who radiates instinctive warmth !<br \/>Today, as in Egypt, you are dear like Aziz 65<\/p><p>Daily, a hundred times in my sad heart<br \/>In this pit you fortify my endurance<\/p><p>Yet, now and then, is it possible as Zulaikha<br \/>To ask of me ? You, O suger-lipped one ?<\/p><p>Layla you are, to you I am Majnun<br \/>Rose-coloured with full-blooded tears<\/p><p>Farhad I am, and to me you are Shirin<br \/>A torrent of tears flows from the sweet origin<\/p><p>If the world has become a prison<br \/>Then today I alone am a Muslim<\/p><p>Because from the mouth of the messenger prophet<br \/>This new is true and inspired<\/p><p>That the world is the heaven of the infidel<br \/>And the affliction home of the faithful<\/p><p>And tough I am confused profoundly<br \/>I am deeply happy in this confusion<\/p><p>If you were to keep me a hundred years in prison<br \/>Would I ever despair of the union ?<\/p><p>I swear by the Text of the Light 66<br \/>The face that is the written book<\/p><p>64- The Sifi devout Mem.<\/p><p>65- Aziz ancient king of Egypt.<\/p><p>66- The Text of the Light : the Koran.<\/p><p>169<\/p><p>I swear the times by the truth of the figure and stature<br \/>And forty times by the truth of the ear-lock and the mole<\/p><p>I swear by the sun of the face, rightly<br \/>And by the visible crescent, truthfully<\/p><p>By the prayer-niche of the brows assuredly<br \/>By the kneeling-place, the magnificent plaits<\/p><p>I swear hundred times by the two eyes<br \/>My pledge with them is this<\/p><p>To the last spark of my soul<br \/>Beloved ! You are lodged in the soul<\/p><p>As much as I am restless with separation<br \/>That much more I am hopeful of our union<\/p><p>Although the prince was angry with me<br \/>He has not left me to grieve without reason<\/p><p>Although to Bekir\u2019s word he paid attention<br \/>He only carried out an act of predetermination<\/p><p>Because you are a king, I am a beggar<br \/>I was neither your equal nor your match<\/p><p>You have the sun\u2019s beauty and the moon\u2019s forehead<br \/>So delicate and so full of grace<\/p><p>I am cast down, humiliated and degraded<br \/>So weak and with a heart wounded<\/p><p>I am a moth, and have given my body to fire<br \/>I am burnt out visibly and invisibly<\/p><p>My heart is a water-lily, you are the sun<br \/>My body is like the hemp, you are the moonlight<\/p><p>If the body decomposes or bums out<br \/>And if the heart sinks in a sea of sorrow<\/p><p>I deserve it, as it is just, not unjust<br \/>This is peculiar to the fire of love<\/p><p>170<\/p><p>Though this pit id deep excessively<br \/>It is not far from justice actually<\/p><p>I am a Sufi residing in my hermitage<br \/>Seeking the light of the face of Zin<\/p><p>In short, people of the \u00ab Die \u00bb station<br \/>In accordance with the dictum : \u00ab before you die \u00bb<\/p><p>The commendation of the self has been completed<br \/>The refining of the heart has been attained<\/p><p>The picture of the soul has been clarified<br \/>The self, the heart and the spirit together purified<\/p><p>Though the secluded one in his prison cell<br \/>Has may not yet completed the year\u2019s cycle<\/p><p>Or perhaps of the days he has not completed forty<br \/>Yet any doubts in his heart are replaced by certainty<\/p><p>The light in his heart is evident<br \/>The secrets before him are uncovered<\/p><p>So the mirror of the heart is now polished<br \/>The picture with the meaning is altered<\/p><p>That structure of the metaphoric desire<\/p><p>Has outgrown the playground of the youthful lover<\/p><p>This possible state with any other<br \/>Has become just a part of the total aspect<\/p><p>These trees, stones, beasts and humans<br \/>These minerals, plants and animals<\/p><p>Anything he looked at carefully favourably<br \/>Anything he imagined unfavourably<\/p><p>In each and everything he saw Zin<\/p><p>In each and everything he was certain and keen<\/p><p>As if he were residing in the observatory<br \/>And the pit for him was the binocular<\/p><p>171<\/p><p>45. Zin loses hope and blames the orbit<\/p><p>Zin who was saddened by the separation<br \/>Was impatient, nervous, listless and exhausted<\/p><p>Before Mem\u2019s jail affliction<br \/>She had not despaired of their union<\/p><p>When Mem reached the pit<\/p><p>She had no more hope for connection<\/p><p>The picnic, the palace and the courtyard<\/p><p>Were for her now the siege, the prison and the dungeon<\/p><p>As for the sherbets and the foods<br \/>You might say they were all prohibited<\/p><p>The soul was sleepless and restless<br \/>The body was listless and powerless<\/p><p>She became so miserable and frail<br \/>As if her body were a single hair<\/p><p>That hair had turned as yellow as the saffron<br \/>Changing into the colour of Khani\u2019s face<\/p><p>Night to dawn and dawn to night<\/p><p>She never ceased remembering the Lord !<\/p><p>Every morning saying to the turning wheel 67<br \/>\u00ab O, untrustful and blood-thirsty oppressor<\/p><p>Against you I have no grudge or complaint<br \/>Then why do you show me such a hatred ?<\/p><p>You never gave me a chance<\/p><p>And you marked only one Mem for malice<\/p><p>At our door you lit a fire<br \/>With it you burnt Mem\u2019s heart<\/p><p>You kindled a light in Mem\u2019s face<br \/>That inflamed and burnt my heart<\/p><p>67- The turning wheel : the day.<\/p><p>172<\/p><p>What interest do you have in me, I wonder<br \/>You displayed to me a wholesome soldier<\/p><p>First, why did you let me see him ?<\/p><p>Why then did you hide him from me ?<\/p><p>You burnt with the fire of separation<br \/>You killed with the longing affliction<\/p><p>All the world is happy and enjoying<br \/>Yet to me and Mem you gave mourning<\/p><p>Tell me about your own plight<br \/>Pour the poison out of your heart<\/p><p>You sent Joseph away to the well<br \/>Leaving me in this damned house<\/p><p>As Jacob I am always sad and suffering<\/p><p>The patience of my heart and my soul you are plundering<\/p><p>Only as Zulaikha I am staying<br \/>Without Joseph, desire or sheltering<\/p><p>Sometimes complaining to the poor Mem<br \/>Saying : \u00ab O sinless and troubled Joseph ! \u00bb<\/p><p>So as not to think I am comfortable<br \/>Do not suspect that I am able<\/p><p>By God, I swear by the Lord<\/p><p>In the sunny days and in the dark nights<\/p><p>I am neither touching food nor sleeping<br \/>Only the two eyes are always weeping<\/p><p>And while the eyes remain wakeful<br \/>The heart feeds but on blood<\/p><p>O, prayer-niche of my heart ! by the desire of the heart<br \/>O, the Kaaba of my soul ! by the Kaaba of the God<\/p><p>Every moment of suffering at the hand of your separation<br \/>Every time of aching at the hand of your alienation<\/p><p>173<\/p><p>A hundred \u00ab Ah \u00bbs and two hundred moans and wails<br \/>Go out from the heart and soul at all times<\/p><p>This is how it is with me, day and night<br \/>How are you faring, O, dear heart ?<\/p><p>My prisoner ! Who is your companion ?<\/p><p>My beloved ! Who is your friend ?<\/p><p>O, heart ! Do leave my heart<br \/>O, soul ! You too suffer the same fate<\/p><p>Go both to see Mem<\/p><p>And bring back one news item<\/p><p>O, heart ! After making the passage<br \/>Soon bring back the message<\/p><p>To know the condition of the troubled<br \/>And what occupies the mind of the perturbed<\/p><p>Is he reconciled with me, or is he offended ?<\/p><p>Is it spring or autumn in his orchard ?<\/p><p>Nice, and nicely coloured as the red rose.<\/p><p>Or miserable and weary as the nightingale ?<\/p><p>The court has become the home of tribulation<br \/>The prison has become the Garden of Eden<\/p><p>I wish the prince were angry with me<br \/>and fettered and chained me like Mem<\/p><p>And sent me to that pit, there<br \/>Opening it one day a year<\/p><p>So I could once see that troubled one<br \/>and could treat that wounded one<\/p><p>If in my life were only one last spark<br \/>Death would then be really right<\/p><p>174<\/p><p>46. Tajdin and his brothers discuss how to free Mem<\/p><p>The parts of the book of love<br \/>The binder of the metaphoric volume<\/p><p>The head-band, part, quire and combination<br \/>So they arranged in system and regulation<\/p><p>Saying Mem and Zin were gracefully educated<br \/>Then their suffering started<\/p><p>And that suffering became a sea of fire<br \/>And that fire of sorrow became rebellious<\/p><p>People who had an inkling of love<br \/>Were affected so much by that fire<\/p><p>Those who had become sick with suffering<br \/>Come out to the open grumbling<\/p><p>Particularly those old associates who had been<br \/>Their friends, namely Siti and Tajdin<\/p><p>Their suffering raised its head, restarted<br \/>So much it could no longer be tolerated<\/p><p>Although they were how separated<br \/>Again they were with suffering afflicted<\/p><p>Zin\u2019s image was haunting Siti<\/p><p>Mem\u2019s grief was driving Tajdin to insanity<\/p><p>Fighting every moment with his brothers<br \/>On his mind were these matters<\/p><p>Either to stand up and go before the Prince, angrily<br \/>Demanding the release of offending Mem immediately<\/p><p>Or going at once and beg for Mem<br \/>To forgive Mem\u2019s offence and sin<\/p><p>In order that the prince may release the brother<br \/>Or else this life and property be sacrificed together<\/p><p>175<\/p><p>so spoke Arif : \u00ab Mighty Rustam \u00bb<\/p><p>This task is impossible without a fight<\/p><p>Without a struggle, a charge and a war<br \/>Do not try to tackle this affair<\/p><p>This battle cannot be waged with counselling<br \/>Here we are now, and at the battle field to-morrow<\/p><p>Or it would be best to ride to-morrow<br \/>We three well armed and prepared<\/p><p>Wearing the shields and the armours<br \/>Adding the wrist sets and the helmets<\/p><p>Brandishing the maces, playing with spears<\/p><p>And in this manner demand from the prince to release Mem<\/p><p>Either we free our Mem forcibly<br \/>Or we lose our heads courageously<\/p><p>Should he release Mem in this way<br \/>We cure the suffering in his heart right away<\/p><p>But if he insists on his disdain<br \/>We shall wage a holy campaign<\/p><p>First we shall cut down Bekir to pieces<br \/>To remove that intriguer from the way<\/p><p>Then if there were a wolf on every door-step<br \/>We shall handle the enemy one by one<\/p><p>If the prince were to remain adamant<br \/>And rise to overwhelm us<\/p><p>The mill of death shall turn earnestly<br \/>Crushing the heads, not grinding grains<\/p><p>All Botan shall be dancing and singing<br \/>Sweet maidens will come to watch<\/p><p>Observing the blows lovingly<br \/>As we start the battle candidly<\/p><p>176<\/p><p>Every moment these fairy-like damsels<br \/>Shall say well done, O Mem and nobles<\/p><p>Some will cry, others praise<br \/>Some will laugh, others pray<\/p><p>Lovers shall look from their towers<br \/>As the pearls peaking out of shells<\/p><p>Princes shall watch from their windows<br \/>And tear off their rose-coloured shirts<\/p><p>One shall hear from those delicate ones<br \/>A hundred praises and a thousand \u00ab bravo \u00bb<\/p><p>Tajdin listened to the advice of his brother<br \/>And agreed with it wholeheartedly<\/p><p>177<\/p><p>47. Tajdin sends a word to the prince demanding the<br \/>release of Mem<\/p><p>At daybreak, dawn came riding the chief charger<br \/>Replacing the grey horse with the white ones 68<\/p><p>Concealing the dark horse in the stable<br \/>Saddling up the white one<\/p><p>Getting out its fiercy mace<br \/>Armed with its golden sword<\/p><p>Making the world yellow with apprehension<br \/>Cutting the curves and belts of all mountains<\/p><p>Tajdin with his brothers as wall as allies<br \/>Choosing legitimately and voluntarily<\/p><p>Accompanied with dancing and playing<br \/>Riding Arab thoroughbreds and bare mares<\/p><p>Armed with maces, surprisingly<br \/>Charged and awakened the enemy<\/p><p>Raising the dense dust in the field<br \/>As if digging the enemy\u2019s graves<\/p><p>Tajdin selected an old follower<\/p><p>And despatched him quickly to the prince<\/p><p>Saying \u00ab Go and tell the prince and the chieftains<br \/>The wise do not extinguish their torches<\/p><p>Though our prince is known for his foresight<br \/>Today there is no light in his eyesight<\/p><p>We were four trusted brothers<br \/>All four in his service as lovers<\/p><p>Is it fair that for more than a year,<\/p><p>Mem has remained in the pit without care ?<\/p><p>68- The chief charger : the sun ; the grey horse the night ; the white ones : the<br \/>day.<\/p><p>178<\/p><p>So the enemy is happy and the friends are sad<br \/>Cheko and Tajdin to die they are obliged<\/p><p>Though Mem is a sinner<br \/>He is a lover and love is a king<\/p><p>One does not sentence a king<\/p><p>And one should not oppress the innocent<\/p><p>We beg you to release Mem<br \/>And cure the suffering of his heart<\/p><p>We are four brothers as strong as a wall<br \/>Pillars for his happiness, we are all<\/p><p>Should he desire, let our for heads<br \/>Be as balls for his cudgels<\/p><p>Either to fix the matter for us<br \/>Or send Bekir to us<\/p><p>so we could tell him a few words<br \/>and pour our to him our suffering<\/p><p>With the public we have lost face<br \/>Therefore we should emigrate to Damascus<\/p><p>179<\/p><p>48. Bekir is afraid and draws another plot<\/p><p>The messenger presented a foil report<br \/>He returned aware of the reaper\u2019s retort<\/p><p>Knew that for himself this boded no good<br \/>And he said : \u00ab Amnesty for Mem is only right<\/p><p>My prince ! Did we not advise you previously<br \/>Do not antagonise Taj din and his brothers entirely<\/p><p>either give them Zin or kill me alternatively<br \/>Otherwise they will turn into arch enemies rightly<\/p><p>The best thing is not to say anything at all<br \/>Taj din does not suspect you<\/p><p>Say that we have ransomed Mem and Zin<\/p><p>That we have married them off and given them to Tajdin<\/p><p>Do not show any obstinacy<br \/>Put out the fire of sedition<\/p><p>Then postpone the matter to a suitable opportunity<\/p><p>Beware ! Do not give him a chance or show him magnanimity<\/p><p>If you could not defy an opponent<\/p><p>Then the only remedy is the use of poisonous sherbet<\/p><p>That is why rulers require two cups<br \/>One is for the bad and one is for the good<\/p><p>One cures the sickly<br \/>The other sickens the healthy<\/p><p>One is to separate the soul from the enemy<br \/>The other is to resurrect the dead<\/p><p>Do not show your anger<br \/>The right thing is to maneuver<\/p><p>There are jobs which cannot be done with indignation<br \/>Because they cannot be performed with force and coercion<\/p><p>180<\/p><p>They require mastery and contemplation<br \/>Surprise, endurance and discretion<\/p><p>The time itself changes colour periodically<br \/>The Lord himself provided that as an example<\/p><p>Namely night and day, morning and evening<br \/>Some matters are light and some are dark<\/p><p>We too have nights and days<br \/>In order to act secretly or openly<\/p><p>We do some acts openly and some secretly<br \/>Promoting some and destroying others<\/p><p>That atheist 69 so much hardened the sword<br \/>With a lying tongue like a razor\u2019s edge<\/p><p>Right and wrong, consistency and contradiction<br \/>He was like a hoop, a sheath, a bag and a scabbaro<\/p><p>He fabricated so many slanders<br \/>Fastened on the sword as ornaments<\/p><p>He put that sword under the pillow<br \/>So hidden that no body knew<\/p><p>The prince whose rage was smouldering<br \/>And believing what Bekir was fabricating<\/p><p>Thus answered the brave messenger :<\/p><p>\u00ab Old man ! Do not think as an evil-doer<\/p><p>Even if I were to forget my duties completely<br \/>Would I lose Tajdin so cheaply<\/p><p>My power and authority stem from him<br \/>This fame and realm too are derived from him<\/p><p>Vain is this title, position and high rank<br \/>God forbid, I enjoy them without his blessing<\/p><p>He is a Rustam, a champion<br \/>I maybe a treasure, he is a bastion<\/p><p>69- That atheist : Bekir.<\/p><p>181<\/p><p>Tell him concerning Mem and Zin<br \/>I have given them legally to Tajdin<\/p><p>You were wild with me, unjustifiably<\/p><p>Did you ask for anything that was not granted fully ?<\/p><p>Tajdin and Cheko are respectable and honourable<br \/>What they want, is quite acceptable<\/p><p>The messenger quickly left the audience of the prince<br \/>He returned and fully presented his report<\/p><p>The lions 70 on the war path were reconciled<br \/>Saying \u00ab May his rule and state be perpetuated<\/p><p>70- The lions : Tajdin and brothers.<\/p><p>182<\/p><p>49. Bekir shows the Prince a way out<\/p><p>In the evening, as the sky set up the braziers<br \/>Concealing from them the torch 71<\/p><p>Extinguishing the yellow lantern<br \/>Wearing a new colourful garment<\/p><p>The prince who was usually happy and merry<br \/>Had sunk into gloom and worry<\/p><p>That cursed, shame-faced hypocrite 72<br \/>Noticing the sadness of the Prince<\/p><p>Said : \u00ab Do not worry, O torch of the state<br \/>Should life give us a chance<\/p><p>And you don\u2019t relish this anger and pain<br \/>Throw Mem and Zin out of your brain<\/p><p>They are the source of corruption<br \/>They are the pretext for sedition<\/p><p>If the prince would just give me permission<br \/>I would kill Mem with some machination<\/p><p>You could also subdue with poisonous sherbet<br \/>Taj din and brothers for a while<\/p><p>This task is easy to carry out<\/p><p>If people and acquaintances are kept out<\/p><p>My prince ! Go and tell Zin<br \/>Mem with the fire of love is burning<\/p><p>Mem is thirsty, you are the water of life<br \/>Mem is dying, you are the eternal spirit<\/p><p>Tell her that : \u00ab Go and deliver Mem<br \/>I have given him to you, marry him<\/p><p>71- The braziers the stars ; the torch the sun.<\/p><p>72- That cursed, shame-faced hypocrite Bekir.<\/p><p>183<\/p><p>I know Mem\u2019s condition is dire<br \/>He is a moth, his aim is fire<\/p><p>If he looks at Zin momentarily<br \/>He would cease to live certainly<\/p><p>Once he sees her actually<br \/>Do not expect him to stay alive<\/p><p>If Mem were thus to perish<\/p><p>The confusion and strife would vanish<\/p><p>There are princes who are wise and strong<br \/>Yet they may be naive and undisceming<\/p><p>This naivete derives from idiocy and inadequacy<br \/>It does not give due weight to the source reliability<\/p><p>Their hearts are their ears, the ears are not receptive to the heart<br \/>Their eye sights are black, their pupils are white<\/p><p>Anything the malicious say<br \/>They believe, though at bay<\/p><p>They don\u2019t say : this is good of this is bad<br \/>They don\u2019t say : this is right or this is wrong<\/p><p>Short-sighted, with no reflection<br \/>Quick tempered, with no toleration<\/p><p>Most of them have conceited minds<br \/>The majority are allergic to advice<\/p><p>The malevolent, the miser and the unscrupulous<br \/>The bad ancestral, the stupid and the wicked<\/p><p>They befriend, promote or harbour<\/p><p>And make many an infamous minister and commander<\/p><p>They handover power to such people<br \/>it would cause defects to appear in the State<\/p><p>The prince who is intelligent as well as a statesmen<br \/>Who is charitable and possesses a policy<\/p><p>184<\/p><p>Does not bring up a person<br \/>Unless that person is tested<\/p><p>And testing one forty times tested it thoroughly<br \/>Before selecting one for promotion<\/p><p>This prince and the worldly ministry<br \/>The chief and the temporary stewardship<\/p><p>Both are players in the same way<br \/>Both are unreal and undistinguished<\/p><p>Not until you become the Right and proper<br \/>How could you become an absolute minister<\/p><p>185<\/p><p>50. The Prince permits Zin to see Mem : Zin muses<br \/>sadly<\/p><p>The old wise and able manager<br \/>Thus talked as if recounting a tale<\/p><p>Saying : The prince after advice and deliberation<br \/>Went to the Harem pavilion<\/p><p>He called Zin and seated her next to him<br \/>Ignoring formality he spoke frankly to her<\/p><p>And said Mem\u2019s travail I have ended<br \/>His ill-treatment I have banned<\/p><p>Though I subjected him to oppression and injustice<br \/>That oppression you inflicted and he did the injustice<\/p><p>Your love took away his mind<\/p><p>Leaving him love-giddy, insane and afflicted<\/p><p>We knew the cure from a physician<br \/>That the insane can be cured by the chain<\/p><p>That is why angrily I put him in the pit<br \/>The imprisonment has lasted a year<\/p><p>So that love might attain perfection<\/p><p>And your love would not vanish with the union<\/p><p>Now that I am convinced with my heart and soul<br \/>I know the degree of your emotion<\/p><p>That you have both attained the rank of perfection<br \/>Acceptable and worthy of being united<\/p><p>Indeed Mem is a true lover<br \/>We believe in him wholeheartedly<\/p><p>He is commanded by the order of the king<br \/>He is sanctioned by the excuse of the innocence<\/p><p>Anyone who dares to reproach him<br \/>Shall surely be met with punishment<\/p><p>186<\/p><p>Yet it is your beauty that has troubled him<br \/>It is your love that has wounded him<\/p><p>The arrow that has hit his heart you struck<\/p><p>The drug that made him unconscious you dispensed<\/p><p>That shadow under his eyes you drew<br \/>Not until he saw you did his heart ach XXXX<\/p><p>With ear-locks you tied his hands and feet<br \/>And as a scorpion they stung his heart<\/p><p>You put the collar around his neck<br \/>You set the trap for his heart and soul<\/p><p>How you unleashed the two gazelles 73<br \/>And enchanted the pauper with their beauty<\/p><p>So go and talk to him again<\/p><p>Untie the chains and release him for yourself<\/p><p>O, unopened bud of the red rose !<\/p><p>Break the cage, free the nightingale<\/p><p>Thirsty he is, you are the Euphrates spring<br \/>111 he is, you are the source of living<\/p><p>He is dry, you are the water of life<br \/>He is dead, you are the immortal soul<\/p><p>The loving heart that was full of passion<br \/>Hid correctly behind the veil of reservation<\/p><p>But as the brother raised that veil<\/p><p>The blood gushed from her mouth and nose<\/p><p>Zin with two hundred wounds in her heart<br \/>Was in a critical condition, yet happy with death<\/p><p>The waves of the see of passion<br \/>Are calmed by the veil of grace<\/p><p>As the barrier to passion was removed<\/p><p>The strait of shyness between the two seas vanished<\/p><p>73- The two gazelles : the eyes.<\/p><p>187<\/p><p>The sea of sorrow boiled so violently<br \/>That the cover of the pot could not contain it<\/p><p>A wave of blood from the heart of that fairy<br \/>Spouted like the Euphrates and the Ceyhun rivers<\/p><p>She was trembling as if a thousand oaks were shaking<br \/>Her tears were freely flowing from a heart burning<\/p><p>The prince smiled soothingly at Zin<br \/>So the waves of weeping ceased<\/p><p>Then instead of the faked concern<br \/>Tears of magnanimity rose in his eyes<\/p><p>A wave of compassion engulfed him suddenly<br \/>And his eyes filled with tears instantly<\/p><p>Thus the brother cried with the sister<br \/>Staying with her until the morning<\/p><p>Zin was drowning in tears as a flower<br \/>The prince was crying for her as a warbler<\/p><p>All the close relatives gathered around the two<\/p><p>All running to kiss the hand of the prince and his hem, too<\/p><p>Saying : \u00ab O, defender of right and dispenser of justice<br \/>Why did you unjustly become a murderer<\/p><p>Zin was the flower of the garden of impeccability<br \/>Zin was the cypress of the orchard of purity<\/p><p>Pure, untainted like a pearl in a shell<br \/>It was unworthy of you to touch the shell<\/p><p>Nice, with a delicate body and impeccable<br \/>Sinless, yet you deprive her of life<\/p><p>How could you raise so much dust and shed so much blood<br \/>Innocent she is, yet you separate her body from her soul<\/p><p>The prince said : \u00ab We suspected vainly<\/p><p>Yet I have not become a killer, she has fainted only<\/p><p>188<\/p><p>Would I kill Zin deliberately ?<\/p><p>She is a beautitude XXX in the Harem of heaven<\/p><p>The Harem people ran to the princess<br \/>The canals flowed to the cypress<\/p><p>Then mourning wails swept the inns and lodges<br \/>Cries of distress reached the heavens<\/p><p>Suddenly, someone from outside came<br \/>Saying : \u00ab Mem died, he gave you his life \u00bb<\/p><p>Zin heard the news of Mem\u2019s death<br \/>Although on the bring of death she revived<\/p><p>She stoop up and looked at the four comers<br \/>She saw the prince was tearful as the rain<\/p><p>And the people in the Harem, publicly and privately<br \/>Were in mourning completely<\/p><p>She said to him : \u00ab O, source of my happiness !<\/p><p>Do not be unhappy at my wedding feast<\/p><p>O, King ! You gave freedom to the soul<br \/>Which only saw in death its release<\/p><p>The soul went and joined up with the soul<br \/>That spirit passed away in the spirit<\/p><p>Until your declaration came at last<br \/>It was in the prison of the body<\/p><p>As Mem, the soul was sad and in chains<\/p><p>To ensure satisfaction and uphold the name and honour<\/p><p>The reason it didn\u2019t depart until today<br \/>Was its waiting for your consent to go away<\/p><p>My soul ! As you heartily gave your consent<br \/>My King ! As you blessed the realm of the body<\/p><p>Although my exhausted body has become heavy<br \/>Yet my weakened soul has come alive<\/p><p>189<\/p><p>At once it left its mould<br \/>Receiving a spark from Mem\u2019s soul<\/p><p>Both left this perishing palace<br \/>And passed on to the lasting world<\/p><p>Anyone who does not accept a place<br \/>Would only end up at nowhere<\/p><p>Do not misinterpret this travelling<\/p><p>The evidence for us is still somewhere nearby<\/p><p>As the soul was free of the body<\/p><p>The souls saw that, thus the soul regained its soul<\/p><p>In short : After this communion<br \/>That pulsation and the torch of beauty<\/p><p>Tarried a while and felt easy<br \/>As together they were safe<\/p><p>Those drops in the sea of the attributes<br \/>Those atoms in the sea of perishings<\/p><p>One time they came to the shore of lose extinction<br \/>One time they reached the limits of existence<\/p><p>In short : from the centre of the earth<br \/>Those atoms rose to the sun<\/p><p>Absolutely not through union or supplantation<br \/>Definitely not through separation or transformation<\/p><p>Since they stayed true to the self<br \/>The atoms lodged immortally in the self<\/p><p>This news does not surprise me<br \/>Do not extol this as a feat for me<\/p><p>The Sheikh 74 to whom I am a novice, ardently<br \/>Is the free soul and I am merely the flesh<\/p><p>Though his name among you was Mem<br \/>He was a highly determined king<\/p><p>74- The Sheikh : Mem.<\/p><p>190<\/p><p>He was worthy of the king\u2019s majesty<br \/>Acceptable for divine favour<\/p><p>His heart is a hallowed valley<br \/>His soul is branded with the true light<\/p><p>He took me and lifted me to Mount Sinai<br \/>Endowing me, like himself, with insight<\/p><p>He took me out of this screen<br \/>Conveying this atom to the sun<\/p><p>When I made this journey with my soul<br \/>This soul I borrowed from the soul seller<\/p><p>Although he said \u00ab Go away, apparently<br \/>He meant \u00ab Come back \u00bb presently<\/p><p>That is why I came so that you may all be satisfied<br \/>So that to be satisfactory before the Final Judge<\/p><p>In order to say farewell to you<\/p><p>So that you might come to bid farewell at our funeral<\/p><p>As I leave you I am once more dancing<\/p><p>For I shall be satisfied in heaven most certainly<\/p><p>191<\/p><p>51. Zin makes her will<\/p><p>After showing such miraculous disposition<br \/>With so much high rank and high station<\/p><p>Zin sat down to make her will to the prince<br \/>This is how the clarified and worded the will<\/p><p>She said : \u00ab O, King of souls and hearts<br \/>May this maid be your sacrifice and ransom<\/p><p>May two hundred Zin be sacrificed for you daily<br \/>I beg not to grieve personally<\/p><p>The day I chose Mem for myself<br \/>It seems I chose sorrow for myself<\/p><p>I was a victor in the realm of sorrows<br \/>All sorrows were me as axioms<\/p><p>Mem is mine and yours\u2019 is the compassionate<br \/>The sorrow is mine and yours\u2019 is the sultanate<\/p><p>My King ! do not become my adversary<br \/>I am satisfied with my destiny<\/p><p>Like Chorsroe sitting on the throne<br \/>Tilt aside your golden crown<\/p><p>And arrange a musical entertainment<br \/>Combine taste with enjoyment<\/p><p>Intoxicate the simple and the youthful<br \/>Rejuvenate the old and the infirm<\/p><p>With the means of happiness and activity<br \/>The manners of living and serenity<\/p><p>Prepare the foods and the sherbets<br \/>Free the concubines and the servants<\/p><p>Fill the trays for scattering<\/p><p>So as the poor may respond to appealing<\/p><p>Add that which is cheering<br \/>Mix that which is perfuming<\/p><p>195<\/p><p>So the council may once again glitter<br \/>And congratulations may again be in order<\/p><p>So the sugar candies may meet<br \/>With shaking, dancing and beat<\/p><p>Various incenses, aloes-wood and ambergris<br \/>Rose-water, Zibad scent and yellow musk<\/p><p>These types to be more than the blessings<br \/>These kinds exceed the limits<\/p><p>Our animalism has been banished<br \/>Our spiritualism has been accomplished<\/p><p>If our bodies have to go to the pit<br \/>Our souls shall attain the union<\/p><p>A wedding that is attended by the angels<br \/>Should have many kinds of incense<\/p><p>Because Mem and I have angelic qualities<br \/>We are inclined to the scents and the dainties<\/p><p>At a marriage where angels are dancers<br \/>the bride and bride-groom deserve heaven<\/p><p>As on the day you gave Siti to Tajdin<br \/>The way you held parties in this city<\/p><p>So order the shops and the markets<br \/>To be decorated like the brides<\/p><p>Order the Botan to ride<\/p><p>Order the soldiers to put on a display<\/p><p>To be hot-headed as on feast days<br \/>As they play games of javelins<\/p><p>The day you gave away that fairy 75<br \/>The soldier you made so merry<\/p><p>I beg you to show the same concern<br \/>Any pay the law the same attention<\/p><p>75 &#8211; That fairy Siti.<\/p><p>196<\/p><p>Give me twice that much today<\/p><p>Again be happy and generous in the same way<\/p><p>Donate the materials and trousseau<br \/>Prepare the singers and the musicians<\/p><p>To be like the fleet of Siti<\/p><p>Similar also to the palanquin of that fairy<\/p><p>A casket that is colourful and golden<br \/>A bow which is polished and glittering<\/p><p>Its cover should be coated<br \/>Its sunshade should be burnished<\/p><p>Beware ! The bride and bride-groom equally<br \/>Must be spared public indignity<\/p><p>So that when we enter the tomb<br \/>People may not say with sharp tongues<\/p><p>\u00ab What a fine day Siti\u2019s wedding<br \/>But Zin\u2019s was ever unfortunate<\/p><p>Let Siti come to my funeral<br \/>Let Tajdin be with Mem heartily<\/p><p>As Mem acted so should Tajdin<\/p><p>Tajdin is to replace him as bride-groom\u2019s brother<\/p><p>To be bridegroom\u2019s brother to my Mem<br \/>And to be happy with my sorrow<\/p><p>O, good and no reward seeker<br \/>O, granter of desires and aims<\/p><p>For one complete year<br \/>All the food that you dump<\/p><p>All the clothes you wear and give away<br \/>All the people, public and private, you invite<\/p><p>All the Clothes you tailor<br \/>All the salaries you pay<\/p><p>197<\/p><p>Any day you intend to fight<br \/>All you give away to charity<\/p><p>Whenever you sit on the throne<br \/>Whenever you invite the soldiers<\/p><p>However you fill up your treasury<br \/>However you please the unhappy<\/p><p>However you enrich the poor<br \/>However you free the prisoners<\/p><p>However you talk in the government<br \/>However you release the jailed<\/p><p>Whatever you spend on yourself<br \/>Whatever you add to the treasury<\/p><p>As you repel the aggression of the enemy<br \/>And remove the oppression of the tyranny<\/p><p>Saving the oppressed from the oppressor<br \/>With the justice that you dedicate to God<\/p><p>Singing a song during the battle<br \/>Shedding the blood of the mutineers<\/p><p>Even food for the hunting dogs<br \/>And fodder for the pack of donkeys<\/p><p>Do spend them for my sake<br \/>My king ! This is my will<\/p><p>Do not dwell on what is real and what is metaphor<br \/>Enter all in the book of the trousseau<\/p><p>so that I may boast before my bridegroom<br \/>And may not be ashamed now and in ages to come<\/p><p>Although I have talked too much<br \/>Prattling and causing you a headache<\/p><p>May I be your sacrifice, my aim is far fetching<br \/>God save you, my grave is deep<\/p><p>198<\/p><p>Therefore I am beseeching you with such care<br \/>To be kind, compassionate and fair<\/p><p>Do not shame me and Mem<br \/>At the death of the wounded Mem<\/p><p>His funeral procession I shall accompany<br \/>And shall follow him to the cemetery<\/p><p>And when I die, give permission<br \/>To bury me with him<\/p><p>Do not keep me away from him<br \/>And let me lie in death next to him \u00bb<\/p><p>When Zin\u2019s will finished<br \/>Any lingering suffering vanished<\/p><p>The prince said : \u00ab Go and see Mem<br \/>If he is dead resurrect him<\/p><p>Believe me, truly and sincerely<br \/>About you and Mem, I am sorry<\/p><p>Whether you die or live<br \/>You and Mem shall never part \u00bb&gt;.<\/p><p>199<\/p><p>52. Zin visits Mem<\/p><p>As Zin heard this declaration<br \/>This love, loyalty and compassion<\/p><p>She rose and made up from head to foot<br \/>An embodiment of beauty drowned in a sea of jewels<\/p><p>Siti, the granny and one hundred maids<br \/>The sun, the moon and the moving planets<\/p><p>Together left the towers<\/p><p>As the pearl grains leaving the shells<\/p><p>One hundred maids, Siti and the granny<br \/>Carried her off with celebration and ceremony<\/p><p>Knowing that her desire would not be fulfilled<br \/>Without a private meeting with the perfect Sheikh<\/p><p>That Venus 76 , like a dancing atom<\/p><p>Became the forbidden secret of the private seclusion<\/p><p>As they arrived at the secluded-house<br \/>The gate of the prison was opened<\/p><p>They proceeded together with torches and lanterns<br \/>The granny and Siti somehow going ahead<\/p><p>They saw at the share of the shell dwelling<br \/>The condemned drowning in the sea of love<\/p><p>That priceless pearl of the soul<br \/>Had been wasted cheaply<\/p><p>The lantern of the cage had no more power<br \/>The rose garden of the body had no more water<\/p><p>They asked the prison people<\/p><p>Regarding the condition of that miserable inmate<\/p><p>People who were with Mem in the prison<br \/>Said \u00ab We saw from the top of the wall<\/p><p>76- That Venus Zin.<\/p><p>200<\/p><p>A strange lightning hit Mem, at the head<br \/>A flash went out of his head<\/p><p>One like the sun, one as the moon<br \/>One like gold, one as the silver<\/p><p>As the sun and the moon joined together<br \/>At once they vanished in each other<\/p><p>As together the were alight<br \/>Both were reflected in the light<\/p><p>They became so luminous and bright<br \/>That they made the prison a rose garden yard<\/p><p>Then we heard no more of Mem<br \/>The blood of his heart poured out \u00bb<\/p><p>O, the heart sight, unopened yet<\/p><p>Do not deny the manifestation of the soul<\/p><p>So you may not think this is incarnation<br \/>Or leaving or entering supplantion<\/p><p>So as not to suspect it as a tale<br \/>Or a trivial talk and vain<\/p><p>The dream you see, is the station<br \/>Some of the sight, is yet incomplete<\/p><p>Some of the companions of respected Mem<br \/>Informed the friends and colleagues<\/p><p>That guide 77 looked at them carefully<br \/>His heart affected their hearts positively<\/p><p>The seclusion site of the afflicted Mem<br \/>Became the curtain raiser, for friends and foes<\/p><p>As the granny and Siti went over to him<br \/>However much they talked to him<\/p><p>Saying \u00ab O, Mem ! Stand up, Zin has come<br \/>As your soul, no doubt, in truth she has come \u00bb<\/p><p>77 &#8211; That guide : Mem.<\/p><p>201<\/p><p>That lip-thirsty for fresh pure water<\/p><p>Was not delighted by the beloved\u2019s nomenclature<\/p><p>However much they worked on the heart desire<br \/>However much they sprinkled him with rose-water<\/p><p>They did not notice any life in his body<br \/>Only some smoke was leaving the head<\/p><p>The torch had suddenly extinguished<\/p><p>The smoke that rose from the head reached the rood<\/p><p>Zin came and stood overlooking<br \/>The full moon eclipsing the halo<\/p><p>As the veil was removed before the beauty<br \/>The sun appearing with the crescent<\/p><p>Zin thus addressed him intuitively :<\/p><p>\u00ab Rise O body that I have breathed into ! \u00bb<\/p><p>The flashing word from the mouth of the beautiful<br \/>Alighted the top of the candle\u2019s smoke<\/p><p>That smoke caught a spark of the flash<br \/>And the spark illuminated the lantern cage<\/p><p>The soul paused in the deepest recess of seclusion<br \/>Then rose with the intention of pilgrimage<\/p><p>First he faithfully rinsed his mouth<\/p><p>Renewing the ablution ritual with the Zemzem water<\/p><p>Standing in the prayer niche and the station<br \/>Directing his forehead towards Reception<\/p><p>Touring once, twice, around the House<br \/>The moth coming close to the oil<\/p><p>During the scorching of the feather<br \/>They said a few words to each other<\/p><p>The moth 78 said : \u00ab You are a good guide \u00bb<\/p><p>The candle 79 answered \u00ab You are a good friend \u00bb<\/p><p>78- The moth : Mem.<\/p><p>202<\/p><p>The moth said : \u00ab You are a sign on the road \u00bb<\/p><p>The candle answered : \u00ab You are a gift of life \u00bb<\/p><p>The moth said \u00ab You are the light of the heart \u00bb<\/p><p>The candle answered : \u00ab You are the fire in my bosom \u00bb<\/p><p>The moth said : \u00ab You are the right cure \u00bb<\/p><p>The candle answered \u00ab You are a tender heart \u00bb<\/p><p>The moth said \u00ab You are the King \u00bb<\/p><p>The candle answered \u00ab You are the prayer niche \u00bb<\/p><p>The moth said \u00ab You are the houri of the self \u00bb<\/p><p>The candle answered \u00ab You are the light of the self \u00bb<\/p><p>Those lip-thirsty ones, without impropriety<br \/>Those passionate ones, without erring<\/p><p>Thus conversed with each other<br \/>In perfect harmony with one another<\/p><p>79- The candle : Zin.<\/p><p>203<\/p><p>53. Mem\u2019s fate<\/p><p>Thanks to granny, Siti and the maids<br \/>That bonded, imprisoned and afflicted<\/p><p>Slowly warmed up to the conversation<br \/>And intoxicated with the smell and scents<\/p><p>They said to Mem \u00ab O, bleeding heart !<\/p><p>We have come so you may not go mad<\/p><p>Zin was the cause of your insanity<br \/>The prince was the cause of your misery<\/p><p>At last the prince shows mercy to you<br \/>Zin has come to talk to you<\/p><p>If you have been thirsty, here is the life water<br \/>If you have been sick, Lokman has come over<\/p><p>If you are a Majnun, Layla herself has come to you<br \/>If you are Wamik, here is Azra for you<\/p><p>If you are a nightingale, a rose is ready for you<br \/>If you be a water-lily, both are eyeing you<\/p><p>If you be a moth, the candle is flaring bright<br \/>If you be dead, Jesus has come to revive you<\/p><p>Do not go insane from this passion<br \/>Do not be a stranger, you are well known<\/p><p>The houri with your heart and soul in her hand<br \/>Zin, whom you have always fancied<\/p><p>Has come to you as you so often desired<br \/>Life is only coming, going and perishing<\/p><p>Do not sell this vanishing life cheaply<br \/>And do not sell the soul eagerly<\/p><p>Not until you drink from the cup of death<br \/>Can you dispose so readily with your soul<\/p><p>Again acquaint yourself with prudence<br \/>Discard the chains of this madness<\/p><p>207<\/p><p>Since we have removed your fetters and chains<br \/>Rise and come with us to see the prince<\/p><p>The soul of generosity and giver of all gifts<br \/>His is the shade cast by the tree of state<\/p><p>He has gathered for you friends and acquaintances<br \/>Prepared the carpets and other requisites<\/p><p>He is firmly in favour of your wedding<br \/>And he is helping your luck and fortune<\/p><p>As soon as you reach his audience chamber<br \/>He will fulfil your desire<\/p><p>Granting whatever you wish<br \/>Making you so proud<\/p><p>When Mem heard this advice<\/p><p>The artist in him responded in this way<\/p><p>\u00ab I shall not go to see any prince<\/p><p>Nor shall I become the slave to any prisoner<\/p><p>This prince and the metaphoric ministry<br \/>This magic and this imaginary game<\/p><p>Are wholly vain and temporary<br \/>They are aimless and perishable<\/p><p>A prince who may die is not a prince<br \/>Being deposable, the himself is a prisoner<\/p><p>I am going to the presence of the prince of princes<br \/>The ruler of the rulers and the paupers<\/p><p>The king of kings, of princes and kings<br \/>The forgiver of all charges and sins<\/p><p>Who has created the mirror of beauty<br \/>Showing in the ear-lock and mole his glory<\/p><p>The lantern polishing the body<br \/>Therein revealing for us<\/p><p>That he is the wise prince, possessor of splendour<br \/>Who can\u2019t be deposed, does not vanish or alter<\/p><p>208<\/p><p>He has married us off in the invisible world<br \/>He has supported us with the undoubted word<\/p><p>We are the first fruit of the orchard of glory and grace<br \/>We can say thankfully that we are virgins and proud<\/p><p>God forbid that in this perishing mansion<br \/>Outside the immortal Garden of Eden<\/p><p>We commit adultery like animals<br \/>So foolish in this temporary world<\/p><p>And as adulterers go before the Almighty<br \/>Cowardly, shamed and rejected<\/p><p>With houris and boys the Lord<br \/>Has ornamented Rizwan\u2019s orchard 80<\/p><p>They are waiting for our compassion<br \/>They are proud with our invitation<\/p><p>But the heaven of lovers is a separate place<br \/>The date of the meeting is set by the Almighty<\/p><p>It is much higher than Rizwan\u2019s Garden<br \/>There is no place in it for houris and boys<\/p><p>This is the fate we await from the Almighty<br \/>He is our succour and our hope \u00bb<\/p><p>As he voiced his final wish,<\/p><p>The door opened for him readily<\/p><p>the bird which had been locked in the cage<br \/>Thus left it as if it had never been there<\/p><p>He stepped out of his earthem fetter<br \/>His heart ceased to flutter<\/p><p>The falcon, unchained from the earth\u2019s centre<br \/>Flew and reached the throne of the Possessor<\/p><p>80- Rizwan &lsquo;s orchard : Heaven.<\/p><p>209<\/p><p>54. Mem is mourned and Bekir is killed<\/p><p>A mourner who knew the facts<br \/>Told the story like this<\/p><p>\u00ab As the soul separated from the prison of the body<br \/>Wailing and crying rose out in the city<\/p><p>Screaming, lamenting and weeping<br \/>Noise-making and distress-calling<\/p><p>The people of Botan, old and children<br \/>Women and girls, bride and maiden<\/p><p>Personalities, great and high ranking<br \/>Clerks, boys and uncaring<\/p><p>Not one individual was happy in the city<br \/>Everyone was confused and dizzy.<\/p><p>All hurried to Mem\u2019s wake<br \/>Adding sadness to suffering<\/p><p>Tajdin and Bekir by accident<br \/>Met together in some point<\/p><p>Tajdin said : \u00ab O cause of the world corruption<br \/>You devilish creature in the shape of man<\/p><p>O, source of intrigue and sedition<br \/>O, defeater of desire and ambition<\/p><p>O, separator of Mem and Zin<br \/>O, torturer of the wounded body<\/p><p>Wicked, evil and remorseful jay<\/p><p>What more ? You have made it like the Last Day<\/p><p>You talked falsely of Mem<br \/>Until you destroyed him<\/p><p>What hypocrite you are and what an enemy<br \/>And still you show up with your infamy<\/p><p>Should Mem die and you survive ?<\/p><p>Should you live on happily in this world ?<\/p><p>213<\/p><p>He threw Bekir on the ground<\/p><p>And separated his calamitous body from the soul<\/p><p>But as he went to see his brother<\/p><p>He saw no spark of life in that source of light<\/p><p>Then Taj din threw his diadem and the head-roll<br \/>Over the body of the poor Mem<\/p><p>He was grief-stricken and enraged<br \/>And anyone whom that giant engaged<\/p><p>he at once sought to decimate<br \/>And bury, in line with Bekir\u2019s fate<\/p><p>No one dared to oppose him absolutely<\/p><p>Since this would have made him a killer undoubtedly<\/p><p>Unavoidably they informed the prince of this matter<br \/>And the prince came and tied him up in chains<\/p><p>As they carried the casket<\/p><p>Taking the martyr from the battle field<\/p><p>They saw a clear sign<\/p><p>As if it were the Judgement Day<\/p><p>The demon 81 they had tied so cleverly<br \/>Did not fear the chain and the shackle<\/p><p>He proceeded to break the chain and halter<br \/>And remove the gate and screen<\/p><p>And as the giant left the cavern<br \/>He ran and embraced the coffin<\/p><p>He carried over his heat the coffin<br \/>His wailing reached the heaven<\/p><p>The city inhabitants entirely<br \/>Appeared in mourning garments totally<\/p><p>All the famous people in the city<br \/>Including women, veiled in dignity<\/p><p>81- The demon powerful Tajdin.<\/p><p>214<\/p><p>Loosening the hair in their plaits<br \/>Dressing from head to foot in black<\/p><p>Even discarding head-kerchiefs and face veils openly<br \/>And mourning Mem, freely<\/p><p>The lamenters, the old woman and the granny were groaning<br \/>All were as a night bird moaming<\/p><p>They sang dirges harmoniously<br \/>Zin walked in the procession elegantly<\/p><p>As if Venus were listening to the sound of a musical<br \/>Like a dancer she preceded the funeral<\/p><p>Humans and ants, domestic and wild animals<br \/>Trees and stones, birds and minerals<\/p><p>All these were mourning<br \/>Everybody was tunefully lamenting<\/p><p>The dark sight of that black mass<br \/>Looked like a dense cloud<\/p><p>From many of the rose coloured faces<br \/>Poured down tears full of blood<\/p><p>As if it were a new spring season<\/p><p>And over the garden flowers the rain was pouring down<\/p><p>This mourning and these black mourning clothes<br \/>This dress with the veil, this wrapper and the black veil<\/p><p>Ever since have been made a custom by the Botan people<br \/>And remain a tradition until the Day of Judgement<\/p><p>215<\/p><p>55. Zin speaks well of Bekir<\/p><p>When they went to the cemetery<br \/>They saw a dead body between to poles<\/p><p>It had been thrown on the ground like litter<br \/>With no mourner, caretaker or lamenter<\/p><p>They asked : \u00ab Who is this one neglected so miserably ? \u00bb<br \/>They said : \u00ab It is Bekir, punished deservedly<\/p><p>Whom Taj din had banished from the face of the Earth<br \/>And pleased the world by vanishing<\/p><p>The narrator the told this tale<br \/>As Zin heard the story<\/p><p>She addressed the prince and Tajdin this manner<br \/>O, King and minister of glory and power<\/p><p>I beg you to discard obstinacy<br \/>Concerning this source of corruption<\/p><p>Because the possessor of both mankind and the jinn<br \/>That creator of earth and heaven<\/p><p>The day he gave love to the lovers<br \/>He gave hate to the censors<\/p><p>When he created us from nothing<br \/>He made us all needing and being needed<\/p><p>We are the red roses, for us thorns were created<br \/>We are the treasures, for us snakes were created<\/p><p>Roses are protected by thorns<br \/>Treasures are guarded by snakes<\/p><p>Though at the beginning he alienated us<br \/>At the end he was loyal to us<\/p><p>Although he openly opposed us<br \/>Yet he secretly agreed with us<\/p><p>If he had not become for us a barrier<\/p><p>Our love would have been vain and perishable<\/p><p>219<\/p><p>Though he harmed himself terribly<br \/>Regarding us he acted correctly<\/p><p>He was the reason we found our truth<br \/>Inwardly he returned to our way<\/p><p>He too is the martyr for the cause<br \/>And he too is happy with no remorse<\/p><p>Beware ! of this assembly in which we are<br \/>And of the cemetery we are standing in<\/p><p>When we go to the lofty fold<br \/>He shall be our dog at the threshold<\/p><p>Would it be fair if the possessor of charity<\/p><p>Who is a lens perceiving everything with utter clarity<\/p><p>Who is a perfect mirror like the water<br \/>Would thus not accept a rancour ?<\/p><p>God forbid that he should lack compassion for rancour<br \/>For never having experienced a burning passion<\/p><p>This much is said of the alienated person<br \/>This way one fulfils one\u2019s obligation<\/p><p>Such people are merciful by nature<br \/>They too are deserving of heaven\u2019s blessing<\/p><p>220<\/p><p>56. Zin dies too<\/p><p>In short the martyr executed for loving<br \/>The victim of oppression unjustly killed<\/p><p>Who was murdered for a sinless crime<br \/>As if by order of the king<\/p><p>Was eulogised as the light of purity<br \/>And was interred in the earthly cemetery<\/p><p>That pearl 82 was buried like a treasure<\/p><p>O&rsquo;?<\/p><p>And that snake was buried below his feet<\/p><p>At his head they put a sign<\/p><p>That this is the leader on the day of Resurrection<\/p><p>the Chief Knight of the tribe of true players<br \/>The commander of all proud spirits<\/p><p>As Zin approached, slender as a pine<br \/>She resembled a cypress, bending low<\/p><p>Without veil, moaning like a flute<br \/>Her tears pouring unceasingly<\/p><p>You would say it were the April season<br \/>A sea pouring from the clouds incessantly<\/p><p>As the rain was falling on the soil<br \/>Each drop turning into ten pearls<\/p><p>Every time moaning \u00ab Ah \u00bb from the depth of suffering<br \/>The mourners, may God preserve them<\/p><p>Were lamenting in harmony with her<br \/>All the nine planets echoed with one voice<\/p><p>Princes, officers and soldiers<br \/>Citizens, dervishes and paupers<\/p><p>82- That pearl Mem.<\/p><p>83- That snake : Zin.<\/p><p>221<\/p><p>The graceful, the pretty and the lovers<br \/>The houris, the fairies and the entertainers<\/p><p>All were mourning in unison<\/p><p>The wailing reached to the peaks of Atlas<\/p><p>Zin had no more strength for standing<br \/>She fell, exhausted, and ceased moaning<\/p><p>She sat down at the head of poor Mem<br \/>And imagined that Mem was aware of talking<\/p><p>She said : \u00ab O, my body and soul owner<br \/>I am the garden and you are the gardener<\/p><p>The garden that you tilled has an owner no more<br \/>Without your presence of what use is it anymore ?<\/p><p>This mole, this temple, this face<br \/>This garden of beauty and grace<\/p><p>The black almond, and the light brown eye<\/p><p>The pomegranate, the quince, the apple and the lofty shoot<\/p><p>Finely coloured, delicious and tasteful<br \/>Forbidden to other than you, of that you can be sure<\/p><p>Shaking my palm body and quiver<br \/>And rocking this vine tree altogether<\/p><p>These bright ears, these enticing tulips<br \/>These eyes like basils and refreshing violets<\/p><p>This temple, this ear-lock, this mole<br \/>The best thing is to plunder them all<\/p><p>Cutting the grown like the flowers<\/p><p>And over my head heaping the dust and sand<\/p><p>Pulling out all the ear-locks, hair by hair<br \/>It is my right to ache, spot by spot<\/p><p>This garden, spring, vines and fruits<br \/>Lights, buds an all the flowers<\/p><p>222<\/p><p>Were made for your eyes entirely<br \/>And blessed by your eyes only<\/p><p>I shall pluck them completely<\/p><p>So that no one may share them absolutely<\/p><p>But perhaps I am imagining<br \/>That you maybe changing<\/p><p>Perhaps to you this grief is not acceptable<br \/>Perhaps you might hold me responsible<\/p><p>This existence is a combination of the soul and the body<br \/>They are yours, not to be disposed of lightly<\/p><p>If that grace were wanting even one hair<br \/>Perhaps you might become enraged<\/p><p>Were you ever to reproach me<br \/>I know I could not muster a reply<\/p><p>Soon, like you, I shall be overwhelmed<br \/>It is time, as your twin, I rejoined<\/p><p>It is time to unroll the rug 84<br \/>To cleanse myself from mixing<\/p><p>The right thing is that endowed with this beauty<br \/>I must not damage either ear-lock or mole, absolutely<\/p><p>The true trust, I must surrender<\/p><p>And submit to you with decorum, and splendour \u00bb<\/p><p>She dealt in this way with the facts<br \/>Frightening the relatives out o their wits<\/p><p>She looked at her twin soul in the grave<br \/>The body separating from the soul<\/p><p>Giving up the soul eagerly<\/p><p>As if it were a candle extinguishing suddenly<\/p><p>She surrendered her soul to the Lord<br \/>And her body was lowered into the grave<\/p><p>84- To unroll the rug to pray.<\/p><p>223<\/p><p>Those heart-wounded mourners<br \/>Sent out new distressing cries<\/p><p>Weils from the souls of those present<br \/>Joined the high calls of the onlookers<\/p><p>For three days and three nights from the ground below<br \/>Rose continuously to the Throne on High<\/p><p>Until Zin was prepared ceremoniously and traditionally<br \/>As had been always the custom<\/p><p>The grave containing angelic Mem<br \/>Like a shell holding a pearl<\/p><p>So much they cried over and wailed<br \/>The tears poured like the rain<\/p><p>Loading it so much with pearls<br \/>Once more the casket was opened<\/p><p>Both pearls were placed in one mother of the shell<br \/>The sun and the moon in one constellation<\/p><p>Without intermediaries they put them together<br \/>Entrusting them, without separation, to each other<\/p><p>In short : \u00ab The casket the re-opened<\/p><p>The prince saying : \u00ab Mem ! Here is your beloved<\/p><p>Three times an echo from the mould did come<br \/>The tune was in the form of welcome<\/p><p>All heard that sound clearly<br \/>So all believed in love sincerely<\/p><p>Good for them and well done, one would say<br \/>They were not meant for this world anyway<\/p><p>They were not spoilt by their rank and property<br \/>Such was the pure effect of love<\/p><p>They left them pure and clean<br \/>They went proud and virgin<\/p><p>224<\/p><p>Lip- thirsty and hungry for each other\u2019s fruit<br \/>With unfulfilled desires going before the Lord<\/p><p>They lived well, enjoying love, by God<br \/>They died well, blessed by God<\/p><p>Anyone as beautiful as Zin<br \/>Exchanging her life for love<\/p><p>Or like Mem sacrificing everything for love<br \/>And forgetting life and enjoyment<\/p><p>Shall attain all their desires<br \/>And shall achieve all their wishes<\/p><p>O, Lord ! by the word of true love<br \/>O, Lord ! by the perfection of true lover<\/p><p>O, Lord ! by the sweetness of beauty<br \/>O, Lord ! by the love of glory<\/p><p>O, my Lord ! by the pain of the beloved\u2019s separation<br \/>O, my Lord ! by the taste of the desired union<\/p><p>O, Lord ! by the sweetness of the beloved<br \/>O, Lord ! by the enmity of the wicked<\/p><p>O, my Lord ! by the delicacy of the beautiful<br \/>O, Lord ! by the hopes of the sorrowful<\/p><p>O, my Lord ! by the tears in the nightingale\u2019s eye<br \/>O, Lord ! by the dew within the red rose<\/p><p>O, my Lord ! by the love of the majnun<br \/>O, Lord ! by the rose coloured face of Layla<\/p><p>O, Lord ! by Mem and that love<br \/>O, Lord ! by the bereavement of Zin<\/p><p>When you separate Khani from the living<br \/>Do not deprive him of loving<\/p><p>that is of the rule of Muhammed<br \/>O, Lord ! Do not deprive Ahmed 85<\/p><p>85- Ahmed : Khani.<\/p><p>225<\/p><p>However much he says about the prophethood<br \/>What he seeks of the rule is absolution<\/p><p>He always discourses on the rule<br \/>But it is such a struggle and agony<\/p><p>His words may appear irresponsible<br \/>And his work maybe disputable<\/p><p>His words may seem eloquent, visibly<br \/>His action maybe wicked, invisibly<\/p><p>Like Mem, sacrificing his life<br \/>Like Bekir, forgiving the good<\/p><p>226<\/p><p>57. Each grass has its own odour<\/p><p>The wisdom is that on leaving this world<br \/>They went to look at the palace of the End<\/p><p>They did so without abandoning their nature<br \/>For Everyone was created in one\u2019s own image<\/p><p>Thus it was that over Mem\u2019s and Zin\u2019s grave<br \/>Grew with the cultivation of love of the two<\/p><p>Two rebellious shoots proceeded to bloom<br \/>And rise with the drunken passion<\/p><p>One of lofty cypress and one of slender pine<br \/>Green, pretty and highly shading<\/p><p>And at least put their arms around each other<br \/>Standing as a stature side by side together<\/p><p>But the one who had been devoid of honour<br \/>Brew into a twisted and bitter juniper<\/p><p>That tree never experiencing a moment\u2019s peace<br \/>As one who is covered completely by thorns<\/p><p>It rose and managed to reach the other two trees<br \/>Becoming and obstacle to the union of the two lovers<\/p><p>It was devoid of tranquillity<br \/>And showed its hostility<\/p><p>Once again reaching these two lovers<br \/>Once again spying on them censoriously<\/p><p>In short : In the branches and roots<br \/>It managed to entwine itself around like a weed<\/p><p>People who are originally bad-natured<br \/>Can their nature ever be re-structured ?<\/p><p>If you grow colocynth for forty years<br \/>Water it a hundred times with honey<\/p><p>227<\/p><p>Nourish it with sunshine<br \/>Sprinkle it always with rose-water<\/p><p>Dissect its roots every day<br \/>Feed the plant with sugar<\/p><p>Repeat this service many times over<br \/>Will it ever turn into a water-melon ?<\/p><p>Therefore do not be surprised when it finally bears<br \/>Nothing other that bitter fruit, it rears<\/p><p>228<\/p><p>58. The end of the story<\/p><p>Those acquainted with the cycle of the day<br \/>Told me the end of the story this way :<\/p><p>Saying: An old man who was also a compassionate lover to the lover<br \/>Whose word resembled the true dawn colour<\/p><p>As he wend through life observing<br \/>His soul was gaining victory over his body<\/p><p>Before him the secrets were revealed<br \/>He stayed close to the Throne of the Lord<\/p><p>As he departed from the earthem world<br \/>Scoring victory in the world of the heart<\/p><p>And while faring over the Table of Heaven<br \/>He was blessed with new discoveries every day<\/p><p>He appeared to be showing miraculous signs<br \/>He used to warn owners of the station<\/p><p>That old man, following a dream or an inspiration<br \/>this way announced the truth\u2019s revelation<\/p><p>Saying \u00ab I went to the garden of the heavens<br \/>Where I saw two thousand boys and maidens<\/p><p>All were working in a palace<\/p><p>The palace was made of precious pearls<\/p><p>One was like Bekir with a crown and an armour<br \/>Standing in front of an appointed door<\/p><p>Holding a bamboo cudgel<br \/>He was beyond recognising<\/p><p>I told him \u00ab O, rank possessor<br \/>Are you the owner or the doorkeeper ?<\/p><p>He said Sheikh ! Do you not recognise me ?<\/p><p>I am Bekir, the doorkeeper<\/p><p>229<\/p><p>I am Mem and Zin\u2019s partner<br \/>So here I am, sitting on the threshold<\/p><p>This palace consists of eight visible storeys<br \/>One is mine, seven are theirs<\/p><p>I, rod in hand, keep security<br \/>And also hold a share in the property<\/p><p>Though I appear as a keeper<\/p><p>But regarding the place I am a partner<\/p><p>I told him : \u00ab O, malicious perpetrator<br \/>Clarify the position so I may understand<\/p><p>Although the generosity of the Generous is boundless<br \/>Still why did the Lord give you this place ?<\/p><p>He said : \u00ab Sheikh ! You still have much to learn<br \/>Though in the world you were well acquainted<\/p><p>Although I was with my words their censor<br \/>I always looked at them as their lover<\/p><p>Thus I pulled them from the world\u2019s corruption<br \/>By making them familiar with pain and affliction<\/p><p>Although in the world I deprived them of joyful living<br \/>Guided them through the hell of suffering<\/p><p>I endowed them with so much policy<br \/>That they could have the presidency<\/p><p>Thus I advised against their interests<br \/>Until in this way I too lost my head<\/p><p>These two worlds are like fellow-wives<\/p><p>And the fellow-wives stab each other with knives<\/p><p>Not until you divorce one<\/p><p>Shall you be able to see charm in one<\/p><p>That dualism we had them abandon<br \/>When we pulled them up from earth to heaven<\/p><p>230<\/p><p>I have given them an entire garden<br \/>They have given me a straw in the garden<\/p><p>The Sheikh listened carefully to his words<br \/>And said : O, culprit with the good end<\/p><p>How did Taj din kill you without committing a crime ?<br \/>How did the Lord take care of your predicament ?<\/p><p>He said : \u00ab The Lord forgave him, I could tell<br \/>So he went to heaven, not to hell<\/p><p>The creator has forgiven the evil and wickedness<br \/>And he has thus inscribed the heaven<\/p><p>With my evilness and depravity<br \/>The world had become angry<\/p><p>I was killed for the sake of the system of the World<br \/>For the comfort of the people of the World<\/p><p>Perhaps his action seemed an abomination, visibly<br \/>But that abomination was a blessing, invisibly<\/p><p>There are deeds which are wrong, apparently<br \/>There are acts which are right, formally<\/p><p>One is justice in the form of alienation<br \/>One is oppression in the form of loyalty<\/p><p>But if Veil Keeper 86 of the signs and the wisdom<br \/>Did not reveal the secret of that treasure and fate<\/p><p>It is not readily distributed to just anyone generally<br \/>It is only given to companions and friends, particularly<\/p><p>He did not inform me of that secret<br \/>Some are prohibited and others are deprived<\/p><p>Praise God that I the evil one and Taj din<br \/>Thanks to the affection of Mem and Zin<\/p><p>Were not punished for so many a sin<\/p><p>And became an aspect of the divine compassion<\/p><p>86- Veil Keeper God<\/p><p>231<\/p><p>O, friend ! Be either a hearty lover of the good<br \/>Or else become a real foe of the good<\/p><p>Both are good and recognise the good<br \/>And other than the goodness they know naught<\/p><p>However much you alienate them<br \/>They will behave loyally consistently<\/p><p>Beware ! Do not associate the mischievous<br \/>Neither be friend or enemy of dogs<\/p><p>For if their friends, you shall be contaminated<br \/>If their enemy, you shall be wounded<\/p><p>This is a fate reserved for lovers<br \/>This is the road traversed by the truthful<\/p><p>Observe Bekir who was a criminal<br \/>And whose actions were totally immoral<\/p><p>Or Tajdin that brave giant<br \/>Both killer and combatant<\/p><p>Both were pardoned for their consideration<br \/>Both were forgiven for their resolution<\/p><p>Which in one case was the source of re-enforcement<br \/>In the other the cause of punishment<\/p><p>This nice truth is symbolism<\/p><p>So try to appreciate this fine witticism<\/p><p>Understand the question, teacher !<\/p><p>And try to estimate the full area, engineer<\/p><p>Is a foe were to share in love<br \/>Then would not a friend be regarded ?<\/p><p>And if this affection were extended to the censors<br \/>Then how much greater is the superiority of the lovers ?<\/p><p>Especially if the lover was beloved<br \/>And demander of truth was demanded<\/p><p>The truth that only He knows is the truth<br \/>Absolutely no one but He knows the truth<\/p><p>232<\/p><p>59. True love<\/p><p>0, exemplary and enticing listener !<\/p><p>O, the measuring and interpreting expounder !<\/p><p>Khani, maddened with the love wine<br \/>Sweet to him was that sour wine<\/p><p>He had drunk so much without noticing<br \/>That he was no longer aware of talking<\/p><p>Tipsy he was, charged with joy<br \/>Insane he was, by custom excused<\/p><p>Bad-drinker, drunken and intoxicated<br \/>Hence a bad seller and confused<\/p><p>Anything that he says, attribute to passion<br \/>It is the tune of the flute, if you listen<\/p><p>That flute is neither permitted nor forbidden<br \/>It is not without a tune, but has no curtain<\/p><p>The tune is in Kurdish, Arabic, Deri and Tazi 87<br \/>It is combined in plays and comedy<\/p><p>Some are from the Botan legends<br \/>Some are excuses and some are calumnies<\/p><p>The Boti, Mihemmedi and Silivi 88<br \/>Some are pearls, some are gold and silver<\/p><p>Donkey-beads, beads and pearls<br \/>Some are transparent and some are dark<\/p><p>Ornamented like children<\/p><p>Brought to the markets and the bazaars<\/p><p>Some are stories and some are anecdotes<br \/>Some are forbidden and some are permitted<\/p><p>87- Deri and Tazi Persian and Arabic dialects respectively.<\/p><p>88- Boti, Mihemmedi and Silivi Kurdish dialects.<\/p><p>233<\/p><p>Each story has a share of feeling though<br \/>Each anecdote has wisdom, if you know<\/p><p>But the purpose of talking and arguing<br \/>The aim of discussing and searching<\/p><p>Is to proclaim the beauty of love<br \/>And to confirm the perfection of love<\/p><p>Love is a facet of God\u2019s mirror<br \/>A sun trait, a light possessor<\/p><p>Do not forget true love<\/p><p>O, traveller seeking the shortest way !<\/p><p>It is a fine jewel, a kind of chemistry<br \/>Appreciate its value , it is very costly<\/p><p>To a nature that is like unbumished brass<br \/>To a heart that is false or calcified<\/p><p>It is a jewel, that will make it to shine<br \/>It is a varnish that will make them polished<\/p><p>Anyone who is desired by someone<br \/>Either is a love-novice or the loved one<\/p><p>Unique is the reflecting mirror<br \/>And never ending is the secret treasure<\/p><p>No one is free from the love effect<br \/>Unless one is devoid of taste<\/p><p>Everyone in accordance with one\u2019s resolution<br \/>Shall expend one\u2019s determination<\/p><p>But the majority of the commoners are not acknowledgeable<br \/>They do not know what is profitable<\/p><p>Immature, foolish and unwise<br \/>Or ascetics, Sufis and Faqis<\/p><p>They are ignorant, illiterate and pauper<br \/>Without a guide, a leader or director<\/p><p>234<\/p><p>Unavoidably becoming sellers of love<br \/>Giving their coin for the soiled beauty<\/p><p>Some spending on the worldly living<br \/>Some buy with it the End Mansion 89<\/p><p>Both types become harmful<br \/>And deprived of perceptible joy<\/p><p>89- The End Mansion : the Paradise.<\/p><p>235<\/p><p>60. A dream or an image ?<\/p><p>Cupbearer ! Come and tell me, how is it ?<\/p><p>Is this world an image or is it a dream ?<\/p><p>Do not consider it insignificant<br \/>Do not picture it as unreal<\/p><p>If the start has the flavour of life<br \/>Then the consequence of life is death<\/p><p>In other words this existence has no existence<br \/>A fine creation, a pity it is not immortal !<\/p><p>The planets, elements and nature<br \/>People, affairs and characters<\/p><p>Together are happily participating<br \/>Together are quickly disengaging<\/p><p>The head-threads of these jewels of survival<br \/>The capital of the reason of extinction<\/p><p>Some are heavy and some are light<br \/>Some are subtle and some are gentle<\/p><p>Though they are the origins and roots<br \/>Sometimes they are groans and moans<\/p><p>If the fire extinguishes, the air becomes merely air<br \/>If water dries up, the dust still becomes dust<\/p><p>The orbits are like the mills<br \/>Permanently in rotation and revolution<\/p><p>The grain in these mills is the human being<br \/>The ones who are interred in the soft fine soil<\/p><p>This grain, alternately and in series<br \/>Always pours out on the gaping sacks<\/p><p>Anything pouring becomes particles<br \/>It breaks up and is ground like flour<\/p><p>236<\/p><p>They releaven it anew<\/p><p>The mould of the combustible heart<\/p><p>Suffering so much from that policy<\/p><p>Having to be satisfied with the rank of impurity<\/p><p>Being generally neither dead nor alive<br \/>According to the dictum \u00ab Neither die nor live \u00bb<\/p><p>Except for the precious and of pure origin<br \/>That is the soul with a good reputation<\/p><p>Whom the farmer raised with special care<br \/>The grain he planted particularly<\/p><p>Not until it rots, does it become perishable<br \/>Only if it ripens does it become good and pure<\/p><p>But if it ripens and become a cluster<br \/>Then it is destined to be threshed for an eater<\/p><p>Going through the mill of the mouth and the chattering of the tongue<br \/>Through the saliva of the mouth and the stones of the teeth<\/p><p>So much they are pounded and ground<br \/>So much in the city of the body they go round<\/p><p>So much they are beaten by that worker 90<br \/>That they become minute as the flour<\/p><p>In short : After that tormentation<br \/>It is subject to the forces\u2019 action<\/p><p>One moment gravitating and thro the stomach descending<br \/>If costive the contracting force squeezing till aching<\/p><p>Another time, the digestive force digesting<br \/>Another time, subjected to the force of swallowing<\/p><p>Then thrown in the stomach oven to bake<br \/>Where anything bad is rejected<\/p><p>Also anything soft is raised<br \/>And anything hard is lowered<\/p><p>90- That worker : the Body.<\/p><p>237<\/p><p>Then the soft parts separate from the hard<br \/>The parts become distinct and spread<\/p><p>Tea <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/cook-mythology\/\">chef<\/a> of this instinctive oven<br \/>This discemer and perfector of cleanliness<\/p><p>Distributes to the body and the organs<br \/>Supplying all the comers and places<\/p><p>Then the liver and the glassy heart<br \/>Distil the adulterated wine<\/p><p>In short : the wine of life<br \/>Becomes distilled as plant<\/p><p>Until, judging from the appearance of these matters<br \/>Becoming pleasing to the world of humans<\/p><p>For a time it feeds submerged in a sea of water<br \/>Colouring momentarily the blood<\/p><p>Another moment it lines up for combination<br \/>it appears in order and regulation<\/p><p>As it is combined like the coral<br \/>It becomes the mirror of the ray of soul<\/p><p>What is that soul but the heart of the plant<br \/>That heart which is the source of life<\/p><p>While it inhabits the body<br \/>Is dumb, and its food is blood<\/p><p>First the seed lies concealed in the farm<br \/>Then the fresh plant picks through<\/p><p>And time after time after its conception<br \/>That plant shall be watered by blood<\/p><p>If rain does not come down as the munificent\u2019s bounty<br \/>That grain will become a fruitless palm<\/p><p>The greenery develops from the death of the Righteous<br \/>But if rain does come down with abundance<\/p><p>238<\/p><p>That greenery shall grow rebellious branches<br \/>Which presently will bear delicious fruit<\/p><p>When the fruit reaches perfection<\/p><p>It becomes a testimony to Beauty\u2019s manifestation<\/p><p>If it is worthy of the glory of the prince<br \/>Or as a food in the Almighty\u2019s presence<\/p><p>They pick it as a gift<br \/>Taking it directly to destination<\/p><p>As it goes it becomes beloved<br \/>By the name it has attracted<\/p><p>Such a tree has many a branching<br \/>It is very rarely breaking<\/p><p>Should it stay like that, subject to the wind<br \/>It will go to the mill of torment<\/p><p>Where it is closely observed<br \/>And must be carefully cultured<\/p><p>One time it ripens under the sun of the religion<br \/>One time it bums beneath the moon of piety<\/p><p>And it matures, reaching perfection<br \/>Until the fruit falls down from the tree<\/p><p>Not until it falls from the summit of glory<br \/>Not until it reaches the land of indignity<\/p><p>It shall not become the road traveller<br \/>It shall not go to the real squeezer<\/p><p>Following the others unto the road<br \/>Hand in hand, rank following rank<\/p><p>That fruit feeds on the perfect nourishment<br \/>That delicious morsel thus becomes the sherbet<\/p><p>That fruit, if sweet, is ripe<br \/>If bitter and sour, is unripe<\/p><p>239<\/p><p>Not until it is squeezed and fermented in the great boiler<br \/>By the hand of the old wine drinker<\/p><p>Not until it boils in that fermenter<br \/>and leaves that great boiler<\/p><p>That is from the manifold qualities<br \/>Folding up the manifestations<\/p><p>The story : from the intensity of beauty<br \/>In short : with the power of glory<\/p><p>As the essence completely vanishes<br \/>Like the incidental, stripping away<\/p><p>The intensity of these manifestations<br \/>That burning and that nourishing<\/p><p>As the dust falls<br \/>As the steam rises<\/p><p>Purified through rising<\/p><p>Still going to the station divesting<\/p><p>As the essence is stripped of the incidental<br \/>It is once more put in the crucible<\/p><p>That crucible maybe narrow<\/p><p>The perishing desert of the mind-opener<\/p><p>It takes the colour of the decanter and tumbler<br \/>Though it looks red, it is still not crimson in colour<\/p><p>A sealed nectar that has not reached yet<br \/>And to the known place, has not gone yet<\/p><p>As long as it is aware of its existence<br \/>It will not feel God\u2019s presence<\/p><p>Without the goblet of the Kingly faith<br \/>It cannot reach the divine drinking fountain<\/p><p>If it does not perish absolutely<br \/>It will not survive truly<\/p><p>240<\/p><p>Perishing for you means surviving<br \/>Surviving for you means meeting<\/p><p>But not by communion and attaching<br \/>Perhaps through separation and deliverance<\/p><p>This is the way desire is attained<br \/>This is the way a novice, arrives at last<\/p><p>O, Lord ! Would it matter if, just once you removed the veils<br \/>And curtains, for those of us who are blind<\/p><p>Enabling us, the impotent, to see<br \/>Without a screen, curtain or barrier<\/p><p>That the sea of certainty be waving<br \/>We too for a while ca be watching<\/p><p>That this suspicion and doubt, learning and copying<br \/>Be replaced by the unclouded perception<\/p><p>That reasons and means vanish absolutely<br \/>To be allowed to see you once clearly<\/p><p>In the self-existent God, we have faith<br \/>Yet our ability has become a barrier<\/p><p>Again save us from ourselves<\/p><p>O, Lord ! Let us for your sake, know ourselves<\/p><p>As this life and behaviour and abode fold<br \/>Are reserved for the novice and the coming<\/p><p>How can we hope for life prospering<\/p><p>If the creator has not destined it from he beginning<\/p><p>Because the evil and its acceptance<\/p><p>Cannot co-exist with the merit and moral excellence<\/p><p>The worshipper who is a hypocrite, shall perish<br \/>But the sinner if blessed, shall be absolved<\/p><p>The world is but a shadow of a spectre<br \/>The Maker alone is our guide and shader<\/p><p>241<\/p><p>He casts light so we maybe seeing<br \/>He puts on it the veil of struggling<\/p><p>But he has given us the voluntary part<br \/>Our self, the impure and the cheap<\/p><p>If that too is unavoidably taken away<br \/>We remain to be saved by the graceful truth<\/p><p>Yet it is well for us commoners<br \/>It is sufficient for us sinners<\/p><p>To know God rightly through the beauty<br \/>Regardless of our defects, illusions and inadequacy<\/p><p>We should fear him in our hearts<br \/>Ask the learned to explain our religion<\/p><p>Whatever they say, we should be<br \/>Until we vanish and not be<\/p><p>And depend on the mercy of the creator<br \/>To spare us in the end from the fire<\/p><p>242<\/p><p>61. Epilogue and musing with the pen<\/p><p>0, rider who is really a walker !<\/p><p>O, plain page lover !<\/p><p>O, humble and submissive poet !<\/p><p>P, sarcastic and mythical magician !<\/p><p>O, wanderer in the valley of perversion<br \/>O, fancier of the call of perfection<\/p><p>O, head-shaven pen of poor colour<\/p><p>Only your name comes of good stock and good character<\/p><p>You darken the face in the name of writing and dotting<br \/>Make it a bad name with Bs and Ds lettering<\/p><p>When the writing is Ghubar 91 and fine<br \/>It is likely to turn out rather nice<\/p><p>When the writing is a kind of Mashq 92 closely spaced<br \/>Or big as in the Neskh and the Thulth, lettering<\/p><p>It represents only an attempt to simulate beauty<br \/>Without glitter, light of perfection<\/p><p>It is better if simple lovers<br \/>Avoid too many lines like necklaces<\/p><p>Lining can enhance the beauty of a face<\/p><p>But it should not be the main feature in this case<\/p><p>O, pen ! You too have gone on long enough<br \/>This letter suffices, you have been defiling<\/p><p>Even if the speech were preciously expressive<br \/>It would be worthless if it were excessive<\/p><p>Don\u2019t you see that jewels are valuable<br \/>Because they are rare and unobtainable ?<\/p><p>Errors, mistakes, faults and omissions<\/p><p>And the totally unmentionable insubordinations<\/p><p>91- Ghubar : a type of calligraphy.<\/p><p>92- Mashq, Neskh, Thulth : other types of calligraphy.<\/p><p>243<\/p><p>You have written without meditation<br \/>Who could endure this disposition<\/p><p>Your work no one is welcoming<br \/>The appreciation is quite wanting<\/p><p>O, bad, shameless and impudent<br \/>Unjust, sinful and insolent<\/p><p>However much your head is sharpened<br \/>Nevertheless you wrote faultily<\/p><p>However much your head I shaved<br \/>Despite this you behaved sinfully<\/p><p>You passed the limit as Khani<br \/>You also attempted to paint as <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/manichean-mythology\/\">Mani<\/a> 93<\/p><p>Stop wasting time, playing and loitering<br \/>Show your repentance for forgetting and erring<\/p><p>Just once repent of your way<br \/>Before it is your turn to go away<\/p><p>That gallant, brave and strong hero<br \/>The first that learned to bridle its rashness<\/p><p>By releasing it through the finger tips<br \/>At once launched a rejoinder<\/p><p>Drawing a sword from the tongue<br \/>Arming itself as an opposing chief knight<\/p><p>Disliking reproach, it became petulant<br \/>And explored the tongue to voice its retort<\/p><p>Saying : Ahmed 94 you are but wicked<br \/>I only wrote what you said<\/p><p>Without regard if it was good or bad<br \/>Whether your instructions were right or wrong<\/p><p>You know too well, imperfect worker<br \/>That you are the sayer, the actor and the owner<\/p><p>93- Mani Chinese painter.<\/p><p>94- Ahmed : Khani.<\/p><p>244<\/p><p>I was a flute, in the world of fluteland<br \/>I was a wine, never in the worshipper\u2019s hand<\/p><p>When among the reed you picked me<br \/>There was neither a sound nor a call in me<\/p><p>You removed me from my fellows<br \/>Deprived me of properties and possessions<\/p><p>You stripped me of my top joints and limbs<br \/>First you pierced with the order to be<\/p><p>Then you made me a tanner of love<\/p><p>And finally you pierced my heart with the brand of love<\/p><p>Into my young body you were blowing<br \/>Setting my heart moaning and groaning<\/p><p>Blowing pained my heart and head<br \/>Anything you blew, that I said<\/p><p>I have no tongue, I am dumb and numb<br \/>As a read I have neither soul nor breath<\/p><p>Though I am apparently existing<\/p><p>You are the musician, I am as the flute, nothing<\/p><p>Can the flute say any thing by itself?<\/p><p>Can the pen spill any ink by itself ?<\/p><p>The writer can transform the pen into a wicked worker<br \/>And the musician can make the flute a loud crier<\/p><p>The flute and the pen, the book and the mark<br \/>The arrow and the target, the bow and the marksman<\/p><p>Were indicated and doomed by destiny<br \/>Before the inscription of the name of Sin<\/p><p>O, Lord ! You know that poor Khani<br \/>Resembling the troubled pen<\/p><p>His heart is in your hand, as it should be<br \/>His hand has not really been free<\/p><p>Ever since you endowed him with writing ability<br \/>Anything you willed, he wrote in entirety<\/p><p>245<\/p><p>You are the commander, he only obeys the order<br \/>And one always excuses the Comelier<\/p><p>Even if you had given him a choice, barely<br \/>He would still have submitted to you completely<\/p><p>And with both his knowledge and his writing<br \/>He would place himself in your hand, yielding<\/p><p>He knows neither his advantages nor disadvantages<br \/>How can he know what is good for him ?<\/p><p>In any case, what you deem pleasing<br \/>Being a flute, he must play that way<\/p><p>Both when praising or criticising, O, Lord<br \/>You are his entire purpose and desire, O, Lord<\/p><p>But with so repulsive ink<br \/>He has blackened entire pages<\/p><p>It is your inscription that is the source of this writing<br \/>For thirty years the writing of writings he is lining<\/p><p>Because when he entered this world<br \/>The date was one thousand and sixty one 95<\/p><p>He became forty four this year<br \/>That vanguard of the sinner<\/p><p>He is credited with plenty of sins<\/p><p>But not with a penny worth of good deeds<\/p><p>Since your love gave him light at the start<br \/>Please give him your blessing at the end<\/p><p>END<\/p><p>95- 1061 hijra = 1650A.D.<\/p><p>246<\/p><p>Notes<\/p><p>1. Now \u2018Cizre\u2019, the \u00ab C \u00bb is pronounced \u00ab J \u00bb as in \u00ab James \u00bb.<\/p><p>2. The orbit : fate, destiny.<\/p><p>3. Shirin and Perwiz, Ferhad and Layla, Qays, Ramin and Ways,<br \/>Yousif and Zulaikha, Wamik and Ezra : famous lovers.<\/p><p>4. Sanaani the Pious who fell in love with the daughter of the<br \/>King of Armenia.<\/p><p>5. Ear-lock, side lock, mole are esteemed as beauty symbols in<br \/>Kurdistan.<\/p><p>6. Iblis Satan.<\/p><p>7. Mustapha : Mohammed.<\/p><p>8. The first : the pen.<\/p><p>9. The first (existence).<\/p><p>10. Him : Mohammed.<\/p><p>11. Fakhfur : a Chinese Emperor.<\/p><p>12. Bubakir, Omar, Osman and Ali : the four wise Califs successors<br \/>to Mohammed.<\/p><p>13. Letters tands.<\/p><p>14. The agency of God entrusted to the pious.<\/p><p>15. Could not change our fate.<\/p><p>16. Hatem al-Tai : legendarily generous.<\/p><p>17. Rustem : a hero.<\/p><p>18. Literally, in common idiom : respect our natural Rights<\/p><p>19. Mela Jiziri, Ali Hariri, Fequi Teyran : Famous Kurdish poets.<\/p><p>20. The i in Zin is pronounced as in \u00ab been \u00bb.<\/p><p>247<\/p><p>21. Jizir the capital of the principality of Botan. Now a town in<br \/>South East Turkey.<\/p><p>22. Companion Khalid Ibn A1 Waleed.<\/p><p>23. Zin half of Zinedin or Zeinedin.<\/p><p>24. The House Macca ; the Stone the Black Stone ; the Visit<br \/>Umra, unscheduled Pilgrimage.<\/p><p>25. Ghazanfer : Lion.<\/p><p>26. Newroz Kurdish National Day, beginning of the New Year,<br \/>21st of March.<\/p><p>27. The paramount knight of the East : the sun.<\/p><p>28. Literally : wet-nurse.<\/p><p>29. Majnun : lover of Layla. It also means mad.<\/p><p>30. Azra : a girl in love with boy Wamik.<\/p><p>31. The mansion : heaven.<\/p><p>32. The term used is king, not queen.<\/p><p>33. A sheikh, among the Kurds, is a religious figure.<\/p><p>34. Henna is a dye for the body, derived from the shoots of a plant<br \/>by the same name.<\/p><p>35. Diwan : a collection of poems.<\/p><p>36. Belkis : Queen of Sheba.<\/p><p>37. Asef Barkhiya : King Solomon\u2019s minister.<\/p><p>38. The old woman : the season.<\/p><p>39. The House, the Stone, the Place and the Hijra, the Endeavour,<br \/>the Demand, the pilgrimage and the Umra : Mecca and the ritual<br \/>acts.<\/p><p>40. Rizwan the gardener or gatekeeper of the paradise, meaning<br \/>the bridegroom : Tajdin.<\/p><p>41. Belukiya : a notorious trickster.<\/p><p>42. Fakhfor : Emperor of China .<\/p><p>43. Khaqan : King of Turkistan.<\/p><p>44. Qizilbash : Religious sect.<\/p><p>248<\/p><p>45. The son of Iskander : Mem.<\/p><p>46. The Bilal : the prayer caller of the Prophet Mohammed.<\/p><p>47. The neck with your arm you surround the Tigris is going<br \/>around the town.<\/p><p>48. Zenber, Westan, Nergis, Saqfan, Derwez, Omeri and<br \/>Meydan : fine places the Tigris is passing through<\/p><p>49. The gate of happiness : Zin\u2019s appartment.<\/p><p>50. The tree of the End where the Prophet Mohammed talked to<br \/>God : Zin\u2019s room.<\/p><p>5 1 . The term used is again the King and not the Queen.<\/p><p>52. The hunter of the worthy news and chaser : the historian.<\/p><p>53. The gazelle : Zin.<\/p><p>54. The bud : Zin.<\/p><p>55. The accused : Mem.<\/p><p>56. The Commander of the procession of the stars : the Sun.<\/p><p>57. The delicate : Zin.<\/p><p>58. The Bishop, the Rook and the Knight : the three brothers.<\/p><p>59. The mischief-maker : Bekir.<\/p><p>60. The orbit destiny.<\/p><p>6 1 . A terminal bed earth.<\/p><p>62. Nekir and Munkir : the two interrogating angels.<\/p><p>63. The Sifi : devout Mem.<\/p><p>64. Aziz : ancient king of Egypt.<\/p><p>65. The Text of the Light : the Koran.<\/p><p>66. The turning wheel : the day.<\/p><p>67. The chief charger the sun ; the grey horse the night ; the<br \/>white ones the day.<\/p><p>68. That atheist : Bekir.<\/p><p>69. The lions Tajdin and brothers.<\/p><p>70. The braziers : the stars ; the torch : the sun.<\/p><p>249<\/p><p>71. That cursed, shame-faced hypocrite : Bekir.<\/p><p>72. The two gazelles : the eyes.<\/p><p>73. The Sheikh : Mem.<\/p><p>74. That fairy : Siti.<\/p><p>75. That Venus : Zin.<\/p><p>76. That guide : Mem.<\/p><p>77. The moth : Mem.<\/p><p>78. The candle : Zin.<\/p><p>79. Rizwan\u2019s orchard : Heaven.<\/p><p>80. The demon : powerful Tajdin.<\/p><p>81. That pearl : Mem.<\/p><p>82. That snake : Zin.<\/p><p>83. To unroll the rug : to pray.<\/p><p>84. Ahmed : Khani.<\/p><p>85. Veil Keeper : God.<\/p><p>86. Deri and Tazi Persian and Arabic dialects respectively.<\/p><p>87. Boti, Mihemmedi and Silivi : Kurdish dialects.<\/p><p>88. The End Mansion : the Paradise.<\/p><p>89. That worker : the Body.<\/p><p>90. Ghubar : a type of calligraphy.<\/p><p>91. Mashq, Neskh, Thulth : other types of calligraphy.<\/p><p>92. Mani Chinese painter.<\/p><p>93. Ahmed : Khani.<\/p><p>94. Hijra = 1650 A.D.<\/p><p>250<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kurdish Mythology Wiki Here is the text of Ahmed Khani, Mem and Zin. The text is translated from Kurdish to English\u2026 <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":3095,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-21758","page","type-page","status-publish","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21758","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21758"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21758\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21765,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21758\/revisions\/21765"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3095"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21758"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}