{"id":121,"date":"2019-10-11T10:38:27","date_gmt":"2019-10-11T09:38:27","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=121"},"modified":"2022-12-03T22:06:50","modified_gmt":"2022-12-03T22:06:50","slug":"le-songe-de-ronabwy","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/el-sueno-de-ronabwy\/","title":{"rendered":"El sue\u00f1o de Ronabwy"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"121\" class=\"elementor elementor-121\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-50df760 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"50df760\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-f69f6f0\" data-id=\"f69f6f0\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e7b3910 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"e7b3910\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Mitolog\u00eda bretona<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-47a9bb7\" data-id=\"47a9bb7\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6d1ed7f elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"6d1ed7f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Mythologie_bretonne\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7d5cb2a2 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"7d5cb2a2\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-2c8b07d2\" data-id=\"2c8b07d2\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7cc5f49d elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7cc5f49d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n<p class=\"has-text-align-justify\">Aqu\u00ed est\u00e1 la historia del sue\u00f1o de Ronabwy. Madawc, hijo de Maredudd, era due\u00f1o de Powys en toda su extensi\u00f3n, es decir, de Porfordd a Gwauan, en la cima de Arwystli. Ten\u00eda un hermano que no ocupaba una posici\u00f3n tan alta como \u00e9l, Iorwerth, hijo de Maredudd. Lorwerth se sinti\u00f3 embargado por una gran pena y tristeza al considerar la elevaci\u00f3n y las grandes posesiones de su hermano, mientras \u00e9l mismo no ten\u00eda nada.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-5284 size-full\" src=\"https:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"El sue\u00f1o de Ronabwy\" width=\"25\" height=\"26\" title=\"\"><\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenido<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Palanca<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewbox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewbox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseprofile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/el-sueno-de-ronabwy\/#Songe-de-Ronabwy\" >El sue\u00f1o de Ronabwy<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Songe-de-Ronabwy\"><\/span>El sue\u00f1o de Ronabwy<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p class=\"has-text-align-justify\">Reuni\u00f3 a sus compa\u00f1eros y hermanos adoptivos y deliber\u00f3 con ellos sobre qu\u00e9 hacer en esta situaci\u00f3n. Decidieron enviar a algunos de ellos para reclamar algunos medios de subsistencia para \u00e9l. Madawc le ofreci\u00f3 las mismas ventajas que \u00e9l mismo, caballos, armas, honores. Iorwerth se neg\u00f3, se fue a vivir del saqueo hasta Inglaterra y comenz\u00f3 a matar, quemar, tomar cautivos. Los hombres de Madawc y Powys tomaron consejo y decidieron cargar a cien hombres por tres Kymwt en Powys para buscarlo. Valoraron la llanura de Powys, desde Aber Ceirawc en Allictwnver hasta Ryt Wilvre en Evyrnwy, tanto como las tres mejores Kymwt del pa\u00eds. As\u00ed que no quer\u00edan que alguien que no ten\u00eda propiedades familiares en Powys las tuviera en esta llanura.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Estos hombres se dividieron en tropas en Nillystwn Trevan, en esta llanura. Hab\u00eda un cierto Ronabwy para ser parte de esta investigaci\u00f3n. Fue con Kynnwric Vrychgoch, hombre de Mawddwy, y Kadwgawn Vras, hombre de Moelvre en Kynlleith, a Heilyn Goch, hijo de Kadwgawn hijo de Iddon. Al acercarse a la casa, vieron una habitaci\u00f3n vieja y oscura, con un hastial recto, del que sal\u00eda un humo espeso. Al entrar, vieron un terreno lleno de agujeros, accidentado. Donde el suelo sobresal\u00eda, apenas se pod\u00eda pararse, estaba tan resbaladizo con los excrementos y la orina del ganado. Donde hab\u00eda agujeros, nos hundimos, sobre el empeine, en medio de una mezcla de agua y orina animal. En el suelo estaban esparcidas abundantes ramas de acebo, cuyos extremos hab\u00eda pastado el ganado. Tan pronto como entraron, los pisos de los apartamentos estaban polvorientos y desnudos. A un lado hab\u00eda una anciana temblorosa; cuando el fr\u00edo se apoder\u00f3 de ella, arroj\u00f3 al fuego su delantal lleno de c\u00e1scaras de cereales, de donde sal\u00eda un humo que entraba por sus fosas nasales y que a cualquiera le hubiera costado mucho aguantar. En el otro lado se arroj\u00f3 una piel de becerro amarilla. Habr\u00eda sido de buena suerte para cualquiera de ellos que hubiera obtenido permiso para acostarse sobre esa piel.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Cuando estuvieron sentados, le preguntaron a la anciana d\u00f3nde estaba la gente de la casa. Ella solo les respondi\u00f3 con susurros. Mientras tanto, entraba la gente de la casa: un hombre pelirrojo, algo calvo, con algunos cabellos rizados, que llevaba un bulto a la espalda; una mujer menuda, delgada y p\u00e1lida, que tambi\u00e9n ten\u00eda un brazado de ramas. Saludaron con frialdad a sus anfitriones y empezaron a encender un fuego de bultos; la mujer fue a cocinar y les trajo su comida: pan de cebada, queso y una mezcla de agua y leche. En ese momento se levant\u00f3 tal tormenta de viento y lluvia que no habr\u00eda sido f\u00e1cil salir, ni siquiera por una cuesti\u00f3n de necesidad b\u00e1sica. A ra\u00edz de la dolorosa caminata que hab\u00edan realizado, los viajeros no sintieron el coraje y se fueron a la cama. Miraron hacia la cama: no hab\u00eda m\u00e1s que una paja corta y polvorienta, llena de pulgas, atravesada por todos lados por grandes ramas; toda la paja, que sobresal\u00eda de la cabeza y las patas, hab\u00eda sido rozada por novillos. Se hab\u00eda extendido sobre \u00e9l una especie de manta de bure, de un rojo p\u00e1lido, duro y gastado, perforado; sobre el cilicio, una s\u00e1bana grande con agujeros; sobre la s\u00e1bana, una almohada medio vac\u00eda, cuya funda estaba bastante sucia. Se fueron a la cama. Despu\u00e9s de ser atormentados por las pulgas y la dureza de sus pa\u00f1ales, los dos compa\u00f1eros de Ronabwy cayeron en un profundo sue\u00f1o. En cuanto a \u00e9l, al ver que no pod\u00eda dormir ni descansar, se dijo que sufrir\u00eda menos si se tumbara sobre la piel de becerro tirada al suelo. De hecho, se qued\u00f3 dormido all\u00ed.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">En el mismo momento en que el sue\u00f1o cerr\u00f3 los ojos, se vio a s\u00ed mismo en un sue\u00f1o, \u00e9l y sus compa\u00f1eros, cruzando la llanura de Argyngroec; le parec\u00eda que su punter\u00eda y objetivo era Rhyd y Groes en el Havren. En el camino, escuch\u00f3 un gran ruido; nunca hab\u00eda o\u00eddo uno que le pareciera m\u00e1s r\u00e1pido. Mir\u00f3 hacia atr\u00e1s y vio a un joven de cabello rubio rizado, barba reci\u00e9n afeitada, montado en un caballo amarillo, pero que, en el origen de las piernas por detr\u00e1s y de las rodillas por delante, era verdoso. El jinete vest\u00eda una t\u00fanica de brocado amarillo, cosida con seda verde; en su cadera ten\u00eda una espada con una empu\u00f1adura de oro en una vaina de cord\u00f3n nuevo, cuyas correas eran de piel de ciervo y la hebilla de oro. Encima llevaba un abrigo de brocado amarillo cosido con hilos de seda verde; el borde del abrigo era verde. El verde de su ropa y el verde del caballo eran tan distintos como el verde de las hojas del abeto, y el amarillo como el amarillo de las flores de la retama.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">El caballero parec\u00eda tan beligerante que se asustaron y huyeron. \u00e9l los persigui\u00f3. Cada vez que su caballo resoplaba, se alejaban de \u00e9l; cada vez que inhalaba, se acercaban al pecho del caballo. Lleg\u00f3 hasta ellos y le rogaron clemencia. &quot;Te lo concedo&quot;, respondi\u00f3; &quot; no tenga miedo. \u2013 \u201cSe\u00f1or\u201d, dijo Ronabwy, \u201cya que eres bondadoso con nosotros, \u00bfnos dir\u00e1s qui\u00e9n eres? \u2013 \u201cNo te esconder\u00e9 mi raza: soy Iddawc, hijo de Mynyo; pero no es por mi nombre por lo que soy m\u00e1s conocido: es por mi apodo. \u2013 \u201c\u00bfQuieres contarnos? \u2013 \u201cS\u00ed: me llaman Iddawc Cordd Prydein. \u2013 \u201cSe\u00f1or\u201d, dijo Ronabwy, \u201c\u00bfpor qu\u00e9 te llamas as\u00ed? \u2013 \u201cAqu\u00ed est\u00e1 la raz\u00f3n. En la batalla de Kamlan, fui uno de los intermediarios entre Arthur y Medrawt, su sobrino. Yo era joven, fogosa. Por deseo de la pelea, puse el desorden entre ellos. He aqu\u00ed c\u00f3mo: cuando el emperador Arturo me envi\u00f3 a Medrawt para decirle que era su padre adoptivo y t\u00edo, y para pedirle que hiciera las paces para ahorrar la sangre de los hijos de reyes y nobles de la Isla de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/\">Breta\u00f1a<\/a>, Arthur pronunci\u00f3 las palabras m\u00e1s afectuosas que pudo frente a m\u00ed, pero yo mismo le inform\u00e9 a Medrawt las palabras m\u00e1s hirientes. Eso es lo que me vali\u00f3 el apodo de Iddawc Cordd Prydein, y as\u00ed fue como se libr\u00f3 la batalla de Kamlan. Sin embargo, tres noches antes del final de la batalla, los dej\u00e9 y fui a Llechlas en <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-escocesa-2\/\">Escocia<\/a> hacer penitencia. Permanec\u00ed all\u00ed durante siete a\u00f1os y obtuve mi perd\u00f3n. &quot;\u00a0<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">En ese momento, escucharon un ruido mucho m\u00e1s violento que antes. Miraron en la direcci\u00f3n del ruido, y vieron a un joven pelirrojo, sin barba y sin bigote, de aspecto principesco, montado en un gran caballo rojo, pero que, de la cruz por un lado y de las rodillas por el otro. otro hasta abajo, era amarillo. Llevaba un abrigo de brocado rojo cosido con seda amarilla; el borde de su abrigo era amarillo. El amarillo de su ropa y su caballo era tan amarillo como la flor de la escoba, el rojo como la sangre m\u00e1s roja del mundo. El caballero los alcanz\u00f3 y le pregunt\u00f3 a Iddawc si quer\u00eda su parte de estos hombrecitos. &quot;La parte que me conviene dar&quot;, respondi\u00f3 Iddawc, &quot;la tendr\u00e1s: puedes ser su compa\u00f1era como yo. Con eso, el caballero se alej\u00f3. &quot;Iddawc&quot;, dijo Ronabwy, &quot;\u00bfqu\u00e9 es este caballero?&quot; &quot;-&quot; Ruawn el Radiante, hijo del Pr\u00edncipe Deorthach. &quot;\u00a0<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Continuaron su marcha a trav\u00e9s de la llanura de Argyngroec, en direcci\u00f3n a Ryd y Groes en Haven. A una milla del vado vieron, a ambos lados del camino, campamentos y tiendas de campa\u00f1a, y todo el movimiento de un gran ej\u00e9rcito. Cuando llegaron al borde del vado, vieron a Arturo sentado en una isla en un terreno llano, m\u00e1s bajo que el vado, con el obispo Betwin a un lado y Gwarthegyt, hijo de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-osage-kaw\/\">Kaw<\/a>. Un joven alto de cabello oscuro estaba frente a ellos, sosteniendo una espada envainada en la mano. Su t\u00fanica y sombrero eran todos negros, su rostro tan blanco como el marfil con cejas tan negras como el azabache. Lo que se pod\u00eda ver de su mu\u00f1eca entre los guantes y las mangas era blanco como un lirio; su mu\u00f1eca era m\u00e1s grande que el empeine de un guerrero. Iddawc y sus compa\u00f1eros se acercaron a Arthur y lo saludaron. &quot;Dios te d\u00e9 el bien&quot;, dijo Arthur. \u201c\u00bfD\u00f3nde encontraste, Iddawc, esos hombrecitos? \u2013 \u201cM\u00e1s arriba, se\u00f1or\u201d, respondi\u00f3 Iddawc, \u201cen el camino. Arthur sonri\u00f3 amargamente entonces. \u201cSe\u00f1or\u201d, dijo Iddawc, \u201c\u00bfpor qu\u00e9 te r\u00edes? \u2013 \u201cIddawc\u201d, respondi\u00f3, \u201cno me r\u00edo; Me duele ver hombres tan despreciables custodiando esta isla despu\u00e9s de haber sido defendida por hombres como los de anta\u00f1o. Iddawc luego le dijo a Ronabwy: &quot;\u00bfVes en la mano del Emperador este anillo con la piedra engastada?&quot; &quot; .-  &quot; La veo. \u00bb \u2013 \u00ab Una de las virtudes de esta piedra es que te har\u00e1 recordar lo que viste anoche; Si no hubieras visto esta piedra, nunca te habr\u00eda venido a la mente el m\u00e1s m\u00ednimo recuerdo de esta aventura. &quot;\u00a0<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Entonces Ronabwy vio un ej\u00e9rcito que ven\u00eda del lado del vado. &quot;Iddawc&quot;, dijo, &quot;\u00bfqui\u00e9n es el due\u00f1o de esa tropa de all\u00ed? &quot;-&quot; Estos son los compa\u00f1eros de Ruawn el Radiante. Pueden tomar hidromiel y braqawt como deseen, como se\u00f1al de honor, y hacer cortes\u00eda, sin ninguna objeci\u00f3n, a todas las hijas de los pr\u00edncipes de la isla de Breta\u00f1a; y se lo merecen, porque ante cualquier peligro se encuentran en la parte delantera y luego en la trasera. Los caballos y los hombres de esta tropa estaban rojos como la sangre; cada vez que un jinete se separaba de \u00e9l, era como una columna de fuego viajando por el aire. Esta tropa fue a izar sus banderas m\u00e1s alto que el vado. Inmediatamente despu\u00e9s vieron a otro ej\u00e9rcito avanzar hacia el vado. Desde el pomo hasta la punta, la parte delantera de los caballos era tan blanca como el lirio; y todo el camino hacia abajo, tan negro como el azabache. De repente, uno de estos jinetes se adelant\u00f3 y las espuelas empujaron a su caballo al vado, de modo que el agua brot\u00f3 sobre Arturo, sobre el obispo y todos los que estaban en consejo con ellos: tambi\u00e9n se encontraron unos a otros. hab\u00eda sido sacado del agua. Mientras giraba las bridas, el ayuda de c\u00e1mara que estaba frente a Arthur golpe\u00f3 a su caballo en las fosas nasales, con la espada en la vaina en la mano; si hubiera golpeado con acero, hubiera sido maravilloso si no hubiera cortado carne y huesos. El caballero medio sac\u00f3 su espada de la vaina y exclam\u00f3: &quot;\u00bfPor qu\u00e9 le pegaste a mi caballo? \u00bfEs para insultarme o como advertencia? &quot;-&quot; Realmente necesitabas una advertencia; \u00bfQu\u00e9 locura te hizo cabalgar con tanta brutalidad que el agua salpic\u00f3 sobre Arturo, el santo obispo y sus consejeros hasta el punto de que estaban tan mojados como si los hubieran sacado del r\u00edo? &quot;-&quot; Bueno, lo tomo como una advertencia. Y se volvi\u00f3 al lado de sus compa\u00f1eros. &quot;Iddawc&quot;, dijo Ronabwy, &quot;\u00bfqu\u00e9 es este caballero?&quot; &quot;-&quot; Un joven que es considerado como el m\u00e1s cort\u00e9s y sabio de esta isla, Addaon, hijo de Teliessin &quot;-&quot; \u00bfQui\u00e9n es el que golpe\u00f3 su caballo? &quot;-&quot; Un joven violento y r\u00e1pido, Elphin, hijo de Gwyddno. &quot;\u00a0<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">En ese momento un hombre orgulloso, consumado, con un discurso armonioso y audaz, exclam\u00f3 que era maravilloso que un ej\u00e9rcito tan grande pudiera aguantar en un lugar tan estrecho, pero que a\u00fan m\u00e1s le sorprend\u00eda ver all\u00ed, a esa hora, gente que Hab\u00eda prometido estar en la batalla de Baddon hacia el mediod\u00eda para luchar contra Osla con el gran cuchillo. \u201cDec\u00eddete\u201d, dice, terminando, \u201csi contin\u00faas o no; por mi me voy. \u2013 \u201cTienes raz\u00f3n\u201d, respondi\u00f3 Arthur: \u201cV\u00e1monos todos juntos. \u201cIddawc\u201d, dijo Ronabwy, \u201c\u00bfqui\u00e9n es el hombre que acaba de hablar con Arthur con tan sorprendente libertad? \u2013 \u201cUn hombre que tiene derecho a hablarle con tanta valent\u00eda como quiera: Karadawc de grandes brazos, hijo de Llyr Marini, el l\u00edder de sus asesores y su primo. <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mythes-et-legendes-germaniques-60\/\">alem\u00e1n<\/a>. Iddawc sigui\u00f3 entonces a Ronabwy y todo este gran ej\u00e9rcito, cada divisi\u00f3n en su orden de batalla, march\u00f3 hacia Kevyn Digoll.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Cuando estuvieron en medio del vado de Haven, Iddawc hizo girar su caballo y Ronabwy mir\u00f3 hacia el valle del r\u00edo. Vio dos ej\u00e9rcitos avanzando lentamente hacia el vado. Uno parec\u00eda de un blanco brillante; cada uno de los hombres vest\u00eda un abrigo de brocado blanco con ribetes completamente negros; las puntas de las rodillas y la parte superior de las patas de los caballos eran todas negras, todo lo dem\u00e1s era blanco p\u00e1lido; los estandartes eran todos blancos pero las cimas eran negras. \u201cIddawc\u201d, dijo Ronabwy, \u201c\u00bfqu\u00e9 es ese ej\u00e9rcito blanco de all\u00ed? \u2013 \u201cEstos son los hombres de Llychlyn (<a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mythes-et-legendes-fenniques-1697\/\">Escandinavia<\/a>), y su jefe es March hijo de Meirchiawn; es primo hermano de Arthur. El otro ej\u00e9rcito que ven\u00eda detr\u00e1s vest\u00eda ropas completamente negras, pero los bordes de las casacas eran completamente blancos; en la base de las patas de un lado y en las rodillas del otro, los caballos eran blancos, todo lo dem\u00e1s negro; los estandartes eran todos negros pero la parte superior era toda blanca. \u201cIddawc\u201d, dijo Ronabwy, \u201c\u00bfqu\u00e9 es ese ej\u00e9rcito exclusivamente negro que est\u00e1 all\u00ed? \u2013 \u201cEstos son los hombres de Dinamarca; Edern hijo de Nudd es su l\u00edder. Cuando se reunieron con el ej\u00e9rcito, Arthur y sus guerreros de la Isla de los Fuertes hab\u00edan descendido debajo de Kaer Vaddon. A Ronabwy le pareci\u00f3 que \u00e9l e Iddawc segu\u00edan el mismo camino que Arthur. Cuando desmontaron, oy\u00f3 un gran ruido en las filas del ej\u00e9rcito.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Los soldados de los flancos pasaban por el medio y los del medio por los flancos. Inmediatamente vio venir a un caballero, cubierto con una cota de malla, \u00e9l y su caballo; los anillos eran tan blancos como el m\u00e1s blanco de los lirios, y las u\u00f1as tan rojas como la sangre las rojas. Cabalg\u00f3 en medio del ej\u00e9rcito. &quot;Iddawc&quot;, dijo Ronabwy, &quot;\u00bfest\u00e1 huyendo el ej\u00e9rcito que tengo delante de m\u00ed?&quot; &quot;-&quot; El emperador Arturo nunca huy\u00f3; si hubi\u00e9ramos escuchado tus palabras, ser\u00edas hombre muerto. Ese caballero que ves all\u00ed es Kei; es el mejor jinete de todo el ej\u00e9rcito de Arthur. Los hombres del ala corren hacia el centro para ver a Kei, y los del medio huyen hacia las alas para no ser lastimados por el caballo: esta es la causa de todo el alboroto en el ej\u00e9rcito. &quot;\u00a0<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">En ese momento oyeron a Kadwr, conde de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-de-cornualles\/\">Cornualles<\/a>; Se puso de pie, sosteniendo la espada de Arturo en su mano, en la que estaban grabadas dos serpientes doradas. Cuando la espada fue desenvainada, se vieron dos lenguas de fuego saliendo de la boca de las serpientes; Fue tan sorprendente que a cualquiera le result\u00f3 dif\u00edcil mirar la espada. Entonces el ej\u00e9rcito empez\u00f3 a calmarse y el alboroto amain\u00f3. El Conde regres\u00f3 a su pabell\u00f3n. \u201cIddawc\u201d, dijo Ronabwy, \u201c\u00bfqui\u00e9n es el hombre que llevaba la espada de Arturo? \u2013\u201d Kadwr, conde de Cornwall, el hombre que tiene el privilegio de vestir al rey con su armadura en los d\u00edas de batalla y batalla. &quot;\u00a0<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Inmediatamente despu\u00e9s, escucharon a Eirinwych llamar al Splendid, el sirviente de Arthur, un hombre de cabello rojo, \u00e1spero, de aspecto desagradable, con bigote rojo y cabello puntiagudo. Lleg\u00f3 montado en un gran caballo rojo, cuya crin ca\u00eda por igual a ambos lados del cuello, y llevaba una gran y hermosa mochila. Este alto ayuda de c\u00e1mara rojo baj\u00f3 frente a Arthur y sac\u00f3 del equipaje un p\u00falpito dorado, una capa de brocado a cuadros; extendi\u00f3 la capa frente a Arturo, que ten\u00eda una manzana de oro rojo en cada esquina, y coloc\u00f3 el p\u00falpito sobre ella: era lo suficientemente grande como para que tres caballeros con armadura pudieran sentarse sobre ella. Gwenn (Blanche) era el nombre del manto, una de sus virtudes era que el hombre que estaba envuelto en \u00e9l pod\u00eda ver a todos sin ser visto por nadie; no conservaba otro color que el suyo. Arthur se sent\u00f3 en el abrigo; ante \u00e9l estaba Owein, hijo de Uryen. &quot;Owein&quot;, dijo Arthur, &quot;\u00bfquieres jugar al ajedrez?&quot; &quot;-&quot; De buena gana, Se\u00f1or &quot;, respondi\u00f3 Owein. El ayuda de c\u00e1mara rojo les trajo el ajedrez: caballeros dorados, tablero de ajedrez plateado. Empezaron el juego.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Cuando m\u00e1s les interes\u00f3, inclin\u00e1ndose sobre el tablero de ajedrez, vimos emerger una bandera blanca dura, con una tapa roja, coronada por una imagen de una serpiente completamente negra, con ojos rojos envenenados, con una lengua rojo fuego, un joven escudero de cabello rubio rizado, ojos azules, barba creciente, t\u00fanica y abrigo de brocado amarillo, medias de pa\u00f1o amarillo verdoso y, arriba, botas de cordwal moteadas, cerradas en el empeine con grapas doradas. Llevaba una espada de empu\u00f1adura dorada con una hoja triangular; la vaina era de cord\u00f3n negro y ten\u00eda, en su extremo, un cierre de oro rojo fino. Fue al lugar donde el emperador Arturo y Owein jugaban al ajedrez y dirigi\u00f3 sus saludos a Owein. Estaba asombrado de que el paje lo saludara y no saludara al emperador Arturo. Arthur adivin\u00f3 el pensamiento de Owein y dijo: &quot;No se sorprenda de que la p\u00e1gina lo est\u00e9 saludando en este momento; ya me ha saludado y, adem\u00e1s, es contigo con quien trata. El paje entonces le dijo a Owein: &quot;Se\u00f1or, \u00bfes con tu permiso que los peque\u00f1os sirvientes y los pajes del emperador Arturo se divierten molestando, acosando y acosando a tus cuervos?&quot; Si no es con su permiso, haga que el emperador Arturo los detenga. &quot;-&quot; Se\u00f1or &quot;, dijo Owein,&quot; escuchas lo que dice la p\u00e1gina; por favor, evite que toquen mis cuervos \u201d. - &quot;Juega tu juego&quot;, respondi\u00f3 Arthur. El joven regres\u00f3 a su albergue. Terminaron el juego y empezaron un segundo.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Estaban a mitad de camino, cuando un joven pelirrojo con cabello casta\u00f1o, ligeramente rizado, con ojos grandes, de complexi\u00f3n delgada, con una barba rapada, sali\u00f3 de una tienda completamente amarilla, coronada por una imagen de un le\u00f3n completamente rojo. Llevaba una t\u00fanica de brocado amarillo que llegaba hasta el empeine y estaba cosida con hilos de seda roja; sus dos medias eran de fino bucar\u00e1n blanco y sus botas de cordon negro, con cierres dorados. Sosten\u00eda en su mano una espada grande y pesada con una hoja triangular; la vaina era de piel de ciervo roja, con un gorro dorado al final. Camin\u00f3 hacia donde Arthur y Owein estaban jugando al ajedrez y salud\u00f3 a Owein. Owein lament\u00f3 que el saludo estuviera dirigido solo a \u00e9l; pero Arthur no estaba m\u00e1s molesto por eso que la primera vez. La p\u00e1gina le dijo a Owein: &quot;\u00bfEs a pesar de ti que las p\u00e1ginas del emperador Arturo est\u00e1n picando tus cuervos e incluso mat\u00e1ndolos? Si es en contra de su voluntad, p\u00eddale que los detenga. &quot;-&quot; Se\u00f1or &quot;, le dijo Owein a Arthur,&quot; Por favor, det\u00e9n a tu gente. &quot;-&quot; Juega tu juego &quot;, respondi\u00f3 el emperador. La p\u00e1gina volvi\u00f3 al pabell\u00f3n. Terminaron esta parte y comenzaron otra.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Cuando empezaron a poner las piezas en movimiento, se vio a cierta distancia de ellos una bandera amarilla manchada, la m\u00e1s grande que jam\u00e1s se hab\u00eda visto, coronada por una imagen de \u00e1guila real, cuya cabeza estaba adornada con &#039;una piedra preciosa; De ella sali\u00f3 un paje de cabello rubio y rizado fuerte, hermoso y bien ordenado, con un manto de brocado verde, sujeto al hombro derecho por un broche de oro, grueso como el dedo medio de un guerrero, a las medias de Totness difunto, a la zapatos cordwal manchados, con hebillas doradas. Ten\u00eda una apariencia noble, un rostro p\u00e1lido, mejillas rojas, grandes ojos de halc\u00f3n. Yo sostendr\u00e9 en su mano una lanza con un fuerte asta manchada de amarillo, hierro reci\u00e9n afilado, coronado por un llamativo estandarte. Caminaba con mirada molesta, furiosa, con paso apresurado, hacia donde estaban jugando Arthur y Owein, inclinados sobre su ajedrez. Se notaba que estaba irritado. Sin embargo, salud\u00f3 a Owein y le dijo que la mayor\u00eda de sus cuervos hab\u00edan sido asesinados y que los dem\u00e1s hab\u00edan sido tan heridos y maltratados que nadie pod\u00eda levantar sus alas del suelo m\u00e1s que una brazas. &quot;Se\u00f1or&quot;, dijo Owein, &quot;det\u00e9n a tu gente. &quot;-&quot; Juega, si quieres &quot;, respondi\u00f3 Arthur. Entonces Owein le dijo al paje: &quot;Ve r\u00e1pido, sube el estandarte a la altura de la refriega, y ven lo que Dios quiera&quot;. &quot;\u00a0<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">El joven se dirigi\u00f3 de inmediato al lugar donde los cuervos estaban bajo el ataque m\u00e1s severo y levant\u00f3 el estandarte en el aire. Nada m\u00e1s izar el estandarte, se levantaron en el aire irritados, llenos de ardor y entusiasmo, para dejar que el viento abriera las alas y se recuperara del cansancio. Cuando recuperaron su valor natural y su superioridad, cayeron con el mismo entusiasmo furioso sobre los hombres que acababan de causarles rabia, dolor y p\u00e9rdida. A unos les arrancaban la cabeza, a otros los ojos, a otros las orejas, a otros los brazos, y los llevaban en el aire. El aire estaba revuelto y por el batir de alas, los graznidos de los cuervos exultantes, y por otro lado por los gritos de dolor de los hombres a los que mord\u00edan, mutilaban o mataban. El alboroto fue tan aterrador que Arthur y Owein, inclinados sobre el tablero de ajedrez, lo oyeron. Al levantar la vista, vieron venir un caballero sobre un caballo gris oscuro: el caballo era de un color extraordinario: era gris oscuro, pero su hombro derecho estaba todo rojo; desde el nacimiento de las piernas hasta la mitad del casco, todo era amarillo. El jinete y su montura estaban cubiertos con pesadas armas extranjeras. La manta de su caballo, desde la silla delantera hasta la parte superior, era toda cendal roja, y desde la silla trasera hasta la parte inferior, toda cendal amarilla. El joven ten\u00eda en la cadera una espada con empu\u00f1adura de oro, de un solo filo, en una vaina totalmente azul, teniendo al final un remache de lat\u00f3n de Espa\u00f1a. El cinto de la espada era de cuero negro irland\u00e9s, con planchas de oro; la hebilla era de marfil y la leng\u00fceta de la hebilla toda negra. Su yelmo dorado estaba realzado con una piedra preciosa de gran virtud, y coronado por una figura de un leopardo amarillo-rojo, cuyos ojos eran dos piedras rojas: incluso un soldado, tan firme como era su coraz\u00f3n, habr\u00eda tenido miedo de mirarlo. leopardo, y m\u00e1s a\u00fan, este guerrero. Ten\u00eda en la mano el asta de una lanza larga y pesada con asta verde, pero desde la empu\u00f1adura hasta la punta, roja de sangre de cuervos con su plumaje. El caballero se acerc\u00f3 a donde estaban jugando Arthur y Owein, encorvado sobre el ajedrez. Reconocieron que lleg\u00f3 exhausto, fuera de s\u00ed por la ira. Salud\u00f3 a Arthur y le dijo que los cuervos de Owein estaban matando a sus peque\u00f1os secuaces y sus pajes. Arthur volvi\u00f3 los ojos hacia Owein y dijo: &quot;Detengan sus cuervos. &quot;-&quot; Se\u00f1or &quot;, respondi\u00f3 Owein,&quot; juega tu juego &quot;. Y ellos jugaron. El caballero regres\u00f3 al escenario de la lucha, sin ning\u00fan intento por detener a los cuervos.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Arthur y Owein ya llevaban alg\u00fan tiempo jugando, cuando escucharon un gran alboroto: eran los gritos de angustia de los hombres y los graznidos de los cuervos levantando f\u00e1cilmente a los hombres en el aire, aplast\u00e1ndolos y rasgando con picotazos, y dejando se caen al suelo. Al mismo tiempo, vieron venir a un caballero montado en un caballo blanco p\u00e1lido, pero, desde el hombro izquierdo, todo negro hasta la mitad del casco. El caballo y el jinete iban cubiertos con una armadura azulada fuerte y pesada. El escudo de armas era de brocado de damasco amarillo, con un borde verde, mientras que el abrigo de su caballo era todo negro, con todos los bordes amarillos. Atado a su cadera hab\u00eda una espada larga y pesada de tres filos, cuya vaina era de cuero rojo cortado art\u00edsticamente; el cintur\u00f3n era de piel de ciervo de un rojo muy fresco; la hebilla, de hueso de cet\u00e1ceo, con una lengua completamente negra. Su cabeza estaba cubierta con un casco dorado, en el que estaba incrustado un zafiro de maravillosas propiedades; estaba coronado por una figura de le\u00f3n rojo-amarillo, cuya lengua de color rojo fuego sobresal\u00eda un pie de su boca, cuyos ojos estaban todos rojos y envenenados. El caballero se adelant\u00f3, sosteniendo en su mano una gran lanza con un eje de fresno, con un hierro reci\u00e9n ensangrentado, cuyos tobillos eran de plata, y salud\u00f3 al emperador. &quot;Se\u00f1or&quot;, le dijo, &quot;hecho est\u00e1: tus pajes y tus sirvientes, los hijos de los nobles de la isla de Breta\u00f1a, son muertos; es hasta el punto que ya no ser\u00e1 f\u00e1cil defender esta isla a partir de ahora. &quot;-&quot; Owein &quot;, dijo Arthur,&quot; det\u00e9n tus cuervos. &quot;-&quot; Juega, se\u00f1or &quot;, respondi\u00f3,&quot; este juego. Terminaron la parte y comenzaron otra.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Hacia el final del juego, de repente, escucharon un gran alboroto, los gritos de angustia de la gente armada, el croar y batir de las alas de los cuervos en el aire, y el ruido que hac\u00edan al caer. triturar toda la armadura, los hombres y los caballos. Inmediatamente vieron venir corriendo un caballero, montado en un piadoso caballo negro, con la cabeza en alto, cuyo pie izquierdo era todo rojo, y el pie derecho, desde la cruz hasta la mitad del casco, todo blanco. El caballo y el jinete estaban cubiertos con una armadura amarilla manchada, jaspeada con lat\u00f3n espa\u00f1ol. El escudo de armas que lo cubr\u00eda a \u00e9l y a su caballo era medio blanco y negro, con un borde de color p\u00farpura dorado. Encima del abrigo hab\u00eda una espada brillante de tres filos con una empu\u00f1adura dorada; el cintur\u00f3n, formado por una tela de oro amarillo, ten\u00eda una hebilla completamente negra en cejas de morsa, con una leng\u00fceta de oro amarillo. Su reluciente yelmo, de lat\u00f3n amarillo, llevaba incrustado en una piedra de cristal transparente y estaba coronado por una figura de grifo cuya cabeza estaba adornada con una piedra de maravillosas propiedades. Llevaba en la mano una lanza con un eje de fresno redondo, te\u00f1ido de azul, con un hierro reci\u00e9n ensangrentado, fijado con alfileres de plata. Fue, irritado, a Arturo y le dijo que los cuervos hab\u00edan masacrado a la gente de su casa ya los hijos de los nobles de la isla; le pidi\u00f3 que hiciera que Owein detuviera sus cuervos. Arthur le rog\u00f3 a Owein que los detuviera y apret\u00f3 los caballeros dorados del tablero de ajedrez en su mano hasta que todos quedaron empolvados. Owein orden\u00f3 a Gwers, hijo de Reget, que bajara el estandarte. Fue derribado e inmediatamente se restableci\u00f3 la paz en todas partes.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">As\u00ed que Ronabwy le pregunt\u00f3 a Iddawc qui\u00e9nes eran los tres hombres que hab\u00edan venido primero para decirle a Owein que sus cuervos estaban siendo asesinados. Estos son &quot;, respondi\u00f3 Iddawcl&quot; hombres que estaban afligidos por las p\u00e9rdidas de Owein, l\u00edderes como \u00e9l y sus compa\u00f1eros: Selyv, hijo de Kynan Garwyn de Powys, Gwgawn con la espada roja; Gwres, hijo de Reget, es quien lleva el estandarte en los d\u00edas de batalla y batalla. - &quot;\u00bfQui\u00e9nes son los tres que fueron los \u00faltimos a decirle a Arthur que los cuervos estaban matando a su gente?&quot; &quot;-&quot; Los mejores y m\u00e1s valientes, aquellos a quienes m\u00e1s indigna la p\u00e9rdida de Arturo: Blathaon, hijo de Mwrheth, Ruvawn el Radiante, hijo de Deorthach Wledic, e Hyveidd con un manto. &quot;\u00a0<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">En ese momento llegaron veinticuatro caballeros de Osla con el gran cuchillo para pedir a Arturo una tregua de un mes y quince d\u00edas. Arthur se levant\u00f3 y fue a consultar. Se alej\u00f3 un poco, hasta el lugar donde se encontraba un hombre alto, moreno y de cabello rizado, y llam\u00f3 a sus consejeros: el obispo Betwin; Gwarthegyt, hijo de Kaw; March, hijo de Meirchawn; Kradawc con brazos grandes; Gwalchmei, hijo de Gwyar; Edyrn hijo de Nudd; Ruvawn el Radiante, hijo de Deorthach Wledic; Riogan, hijo del rey de Irlanda; Gwenwynnwyn, hijo de Nav; Howel, hijo del Emperador de Arm\u00f3rica; Gwillim, hijo del rey de Francia; Danet, hijo de Oth; Goreu, hijo de Custennin; Mab\u00f3n, hijo de Modr\u00f3n; Peredur Paladyr Hir; Heneidwn Llen (\u00bfHyveidd unllen?); Twrch hijo de Perif-, Nerth hijo de Kadarn; Gobrwy, hijo de Echel Vorddwyt-Twll; Gweir, hijo de Gwestel; Adwy, hijo de Gereint; Drystan, hijo de Tallwch; Moryen el Noble; Granwen, hijo de Llyr; Llacheu, hijo de Arturo; Llawrodedd Varyvawe; Kadwr Conde de Cornualles; Morvran, hijo de Tegit; Ryawd, hijo de Morgant; Divyr; hijo de Alun Dyvet; Gwrhyr el int\u00e9rprete de lenguas; Addaon, hijo de Teliessin; Llara, hijo de Kasnar Wledic; Ffleuddur Fflam; Greidyawl Galldovydd; Gilbert, hijo de Katgyfro; Menw, hijo de Teirgwaedd; Gyrthmwl Wledic; Kawrda, hijo del fuerte Karadawc; Gilsas, hijo de Kaw; Kadyrieith, hijo de Seidi. Muchos guerreros de Escandinavia y Dinamarca, muchos hombres de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mythes-et-legendes-grecques-1664\/\">Grecia<\/a>En este consejo tambi\u00e9n participaron un buen n\u00famero de personas del ej\u00e9rcito.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">\u00a0&quot;Iddawc&quot;, dijo Ronabwy, &quot;\u00bfqui\u00e9n es el hombre de cabello oscuro al que fuimos antes? &quot;-&quot; Es Run, hijo de Maelgwn de Gwynedd, cuyo privilegio es que cada uno viene a consultarle. &quot;-&quot; \u00bfC\u00f3mo es que un hombre tan joven como Kadyrieith, hijo de Saidi, fue admitido en un consejo de hombres de tan alto rango como los de all\u00ed? &quot;-&quot; Porque no hay un hombre en Breta\u00f1a cuya opini\u00f3n sea m\u00e1s valiosa que la suya. En ese momento vinieron unos bardos a cantar para Arthur. No hab\u00eda nadie, excepto Kadyrieth, que entendiera algo al respecto, excepto que era una canci\u00f3n en alabanza a Arthur. Mientras tanto, llegaron veinticuatro burros con sus cargas de oro y plata, cada uno conducido por un hombre cansado, trayendo a Arturo el tributo de las islas de Grecia. Kadyrieith, hijo de Saidi, opinaba que a Osla con el cuchillo largo se le deber\u00eda conceder una tregua de un mes y quince d\u00edas y que los burros que tra\u00edan tributo a los bardos, con su carga, deber\u00edan ser entregados como pago por su estancia. ; al final de la tregua, se les pagar\u00eda por sus canciones. Fue en esta fiesta que paramos.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">\u00a0\u2014Ronabwy \u2014dijo Iddawc\u2014, \u00bfno habr\u00eda sido una l\u00e1stima evitar que un joven que le dio un consejo tan generoso siguiera el consejo de su se\u00f1or? En ese momento Kei se puso de pie y dijo: &quot;Que cualquiera que quiera seguir a Arthur est\u00e9 con \u00e9l esta noche en Cornualles; que los dem\u00e1s est\u00e1n en su contra, incluso durante la tregua. Se produjo tal alboroto que Ronabwy se despert\u00f3. Se encontr\u00f3 sobre la piel de becerro amarilla, despu\u00e9s de haber dormido tres noches y tres d\u00edas.<\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Esta historia se llama El sue\u00f1o de Ronabwy. Por eso nadie, bardo o narrador, conoce el Sue\u00f1o sin la ayuda de un <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/bibliotecas-de-libros\/\">libro<\/a> : es por la notable cantidad y variedad de colores de caballos, armas y equipamientos, abrigos preciosos y piedras con propiedades maravillosas.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breton Mythology Wiki Esta es la historia del sue\u00f1o de Ronabwy. Madawc, hijo de Maredudd, era se\u00f1or de Powys en todo... <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":134,"parent":96,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-121","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=121"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24469,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121\/revisions\/24469"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/96"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/134"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=121"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}