{"id":14204,"date":"2021-10-17T14:46:06","date_gmt":"2021-10-17T14:46:06","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=14204"},"modified":"2022-12-03T22:12:04","modified_gmt":"2022-12-03T22:12:04","slug":"le-nain-frocin-87","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/el-enano-frocin-87\/","title":{"rendered":"Trist\u00e1n e Isolda: el enano Frocin"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"14204\" class=\"elementor elementor-14204\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-d5470ec elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"d5470ec\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-de5fa9f\" data-id=\"de5fa9f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-832052c elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"832052c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Mitolog\u00eda bretona<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-61c3e07\" data-id=\"61c3e07\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-df0f30b elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"df0f30b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/fr.wikisource.org\/wiki\/Le_Roman_de_Tristan_et_Iseut\/6\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-344dbb0 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"344dbb0\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6af5841\" data-id=\"6af5841\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8ba6700 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"8ba6700\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Aqu\u00ed est\u00e1 la traducci\u00f3n del Roman de Tristan et Iseult de 1900 de Joseph B\u00e9dier. Aqu\u00ed ten\u00e9is la s\u00e9ptima parte: El enano Frocin.<\/p><p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-9347 size-full\" src=\"https:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/cropped-AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"El enano Frocin\" width=\"25\" height=\"25\" title=\"\"><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2cb838f elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"2cb838f\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-a1c5180\" data-id=\"a1c5180\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fc781b7 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"fc781b7\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_83 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenido<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Palanca<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewbox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewbox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseprofile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/el-enano-frocin-87\/#Le-nain-Frocin\" >El enano Frocin<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Le-nain-Frocin\"><\/span>El enano Frocin<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-5a1e6f1 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"5a1e6f1\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5729d06\" data-id=\"5729d06\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-843bdfe elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"843bdfe\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>El rey Mark ha hecho las paces con Trist\u00e1n. Le dio permiso para regresar al castillo y, como antes, Trist\u00e1n durmi\u00f3 en el dormitorio del rey entre los privados y los fieles. Como quiera, puede entrar, puede salir: al rey ya no le importa. \u00bfPero qui\u00e9n puede mantener su amor en secreto por mucho tiempo?<\/p><p>Marcos hab\u00eda perdonado a los criminales, y como el senescal Dinas de Lidan hab\u00eda encontrado un d\u00eda al enano jorobado en un bosque lejano, errante y miserable, lo llev\u00f3 de regreso al rey, quien se compadeci\u00f3 y lo perdon\u00f3 por su fechor\u00eda. <span id=\"110\" class=\"pagenum ws-pagenum\" title=\"P\u00e1gina:El romance de Trist\u00e1n e Isolda, renovado por J. B\u00e9dier.djvu\/120\"><\/span><\/p><p>Pero su bondad s\u00f3lo despert\u00f3 el odio de los barones; Habiendo sorprendido una vez m\u00e1s a Trist\u00e1n y a la reina, se obligaron a hacer este juramento: si el rey no expulsaba a su sobrino del pa\u00eds, se retirar\u00edan a sus fuertes castillos para hacer la guerra contra \u00e9l. Llamaron al rey al parlamento:<\/p><p>\u201cSe\u00f1or, \u00e1manos y \u00f3dianos como quieras, pero queremos que expulses a Trist\u00e1n. Ama a la reina y la ve quien quiere; pero ya no lo sufriremos m\u00e1s. \u00bb<\/p><p>El rey los oye, suspira, baja la frente al suelo, guarda silencio.<\/p><p>\u201cNo, rey, ya no lo sufriremos m\u00e1s, porque ahora sabemos que esta noticia, antes extra\u00f1a, ya no es para sorprenderte y que consientes su crimen. Qu\u00e9 har\u00e1s ? Delibera y sigue consejos. Por nuestra parte, si no despides a tu sobrino sin retorno, nos retiraremos a nuestras baron\u00edas y tambi\u00e9n arrastraremos a nuestros vecinos fuera de tu corte, porque no podemos soportar que permanezcan all\u00ed. Semejante <span id=\"111\" class=\"pagenum ws-pagenum\" title=\"P\u00e1gina:El romance de Trist\u00e1n e Isolda, renovado por J. B\u00e9dier.djvu\/121\"><\/span>es la opci\u00f3n que te ofrecemos; \u00a1As\u00ed que elige!<\/p><p>\u2014 Se\u00f1ores, una vez cre\u00ed las feas palabras que dijisteis sobre Trist\u00e1n y me arrepent\u00ed. Pero sois mis enemigos y no quiero perder el servicio de mis hombres. Acons\u00e9jame entonces, te lo pido a ti, que me debes un consejo. Bien sabes que huyo de todo orgullo y de todo exceso.<\/p><p>\u2014Entonces, se\u00f1or, convoca aqu\u00ed al enano Frocin. Desconf\u00edas de \u00e9l por la aventura del huerto. \u00bfPero no hab\u00eda le\u00eddo en las estrellas que la reina vendr\u00eda esa tarde bajo el pino? \u00c9l sabe muchas cosas; Sigue su consejo. \u00bb<\/p><p>Lleg\u00f3 corriendo, el maldito jorobado, y Denoalen lo abord\u00f3. Escuche la traici\u00f3n que le ense\u00f1\u00f3 al rey:<\/p><p>\u201cSe\u00f1or, ordenad a vuestro sobrino que ma\u00f1ana, al amanecer, galope hacia Carduel para llevar al rey Arturo un escrito en pergamino bien sellado con cera. Rey, Tristan duerme al lado de tu cama. Salir afuera <span id=\"112\" class=\"pagenum ws-pagenum\" title=\"P\u00e1gina:El romance de Trist\u00e1n e Isolda, renovado por J. B\u00e9dier.djvu\/122\"><\/span>de tu habitaci\u00f3n a la hora del primer sue\u00f1o, y, te juro por Dios y por la ley de Roma, si ama a Isolda con loco amor, querr\u00e1 venir a hablar con ella antes de su partida; pero si llega all\u00ed sin que yo lo sepa y sin que vosotros lo ve\u00e1is, entonces m\u00e1tame. Por lo dem\u00e1s, d\u00e9jame liderar la aventura como quiera y s\u00f3lo ten cuidado de no contarle este mensaje a Trist\u00e1n antes de acostarte.<\/p><p>\u2014 S\u00ed, respondi\u00f3 Marc, \u00a1que as\u00ed sea! \u00bb<\/p><p>Entonces el enano cometi\u00f3 un crimen horrible. Fue a casa de un panadero y le tom\u00f3 cuatro denarios de harina, que escondi\u00f3 en el regazo de su manto. \u00a1Ah! \u00bfQui\u00e9n hubiera sospechado alguna vez semejante traici\u00f3n? Al anochecer, cuando el rey hab\u00eda comido y sus hombres dorm\u00edan en la amplia habitaci\u00f3n contigua a su dormitorio, Trist\u00e1n vino, como era su costumbre, a ver al rey Marcos irse a la cama.<\/p><p>\u201cHermoso sobrino, haz mi voluntad: cabalgar\u00e1s hacia el Rey Arturo hasta <span id=\"113\" class=\"pagenum ws-pagenum\" title=\"P\u00e1gina:El romance de Trist\u00e1n e Isolda, renovado por J. B\u00e9dier.djvu\/123\"><\/span>Carduel, y le har\u00e1s revelar este informe. Sal\u00fadalo de mi parte y qu\u00e9date s\u00f3lo un d\u00eda con \u00e9l.<\/p><p>\u2014 Rey, lo usar\u00e9 ma\u00f1ana.<\/p><p>\u2014 S\u00ed, ma\u00f1ana, antes del amanecer. \u00bb<\/p><p>Aqu\u00ed est\u00e1 Trist\u00e1n muy emocionado. Desde su cama hasta la cama de Marc hab\u00eda la longitud de una lanza. Un deseo furioso se apoder\u00f3 de \u00e9l de hablar con la reina, y se prometi\u00f3 en su coraz\u00f3n que, hacia el amanecer, si Marc dorm\u00eda, se acercar\u00eda a ella. \u00a1Ah! Dios ! pensamiento loco!<\/p><p>El enano durmi\u00f3, como era su costumbre, en el dormitorio del rey. Cuando pens\u00f3 que todos dorm\u00edan, se levant\u00f3 y esparci\u00f3 harina entre el lecho de Trist\u00e1n y el de la reina: si uno de los dos amantes se uniera al otro, la harina mantendr\u00eda la forma de sus pasos. Pero mientras lo dispersaba, Trist\u00e1n, que permanec\u00eda despierto, lo vio:<\/p><p>&quot;\u00bfQu\u00e9 significa eso?&quot; este enano no tiene por costumbre servirme por mi bien; pero <span id=\"114\" class=\"pagenum ws-pagenum\" title=\"P\u00e1gina:El romance de Trist\u00e1n e Isolda, renovado por J. B\u00e9dier.djvu\/124\"><\/span>quedar\u00e1 decepcionado: \u00a1un tonto que le dejar\u00eda dejar sus huellas! \u00bb<\/p><p>A medianoche el rey se levant\u00f3 y sali\u00f3, seguido por el enano jorobado. La habitaci\u00f3n estaba a oscuras: no hab\u00eda ninguna vela encendida ni l\u00e1mpara. Tristan se puso de pie sobre su cama. Dios ! \u00bfPor qu\u00e9 tuvo este pensamiento? Junta los pies, calcula la distancia, salta y aterriza en el lecho del rey. \u00a1Pobre de m\u00ed! la v\u00edspera, en el bosque, el golpe de un gran jabal\u00ed le hab\u00eda desgarrado la pierna y, para su desgracia, la herida no estaba vendada. <\/p><p>En el esfuerzo de este salto, se abre y sangra, pero Trist\u00e1n no ve la sangre que se escapa y enrojece las s\u00e1banas. Y afuera, a la luz de la luna, el enano, a trav\u00e9s de su arte de hechicer\u00eda, supo que los amantes se hab\u00edan reunido. Tembl\u00f3 de alegr\u00eda y dijo al rey:<\/p><p>&quot;\u00a1Vete, y ahora, si no los atrapas juntos, cu\u00e9lgame!&quot; \u00bb<\/p><p>As\u00ed llegan hacia la habitaci\u00f3n, el rey, el enano y los cuatro villanos. Pero Trist\u00e1n los escuch\u00f3: se levanta, corre, llega a su cama... \u00a1Ay! de paso, la sangre <span id=\"115\" class=\"pagenum ws-pagenum\" title=\"P\u00e1gina:El romance de Trist\u00e1n e Isolda, renovado por J. B\u00e9dier.djvu\/125\"><\/span>fluy\u00f3 mal de la herida a la harina.<\/p><p>Aqu\u00ed est\u00e1n el rey, los barones y el enano que porta una luz. Trist\u00e1n e Isolda fingieron estar dormidos; quedaron solos en la habitaci\u00f3n, con Perinis, que dorm\u00eda a los pies de Trist\u00e1n y no se mov\u00eda. Pero el rey ve las s\u00e1banas rojizas sobre la cama y, en el suelo, la harina empapada de sangre fresca.<\/p><p>Entonces los cuatro barones, que odiaban a Trist\u00e1n por su destreza, lo retienen en su cama, amenazan a la reina y se burlan de ella, se burlan de ella y le prometen buena justicia. Descubren la herida sangrante:<\/p><p>\u201cTrist\u00e1n\u201d, dijo el rey, \u201cninguna negaci\u00f3n ser\u00eda v\u00e1lida de ahora en adelante; Morir\u00e1s ma\u00f1ana. \u00bb<\/p><p>Le grita:<\/p><p>\u201c\u00a1Dame gracias, se\u00f1or! En el nombre del Dios que sufri\u00f3 la Pasi\u00f3n, \u00a1Se\u00f1or, ten piedad de nosotros!<\/p><p>\u2014 \u00a1Se\u00f1or, v\u00e9ngate! Responde a los criminales. <span id=\"116\" class=\"pagenum ws-pagenum\" title=\"P\u00e1gina:El romance de Trist\u00e1n e Isolda, renovado por J. B\u00e9dier.djvu\/126\"><\/span><\/p><p>\u2014Bello t\u00edo, no es por m\u00ed que te lo imploro; \u00bfQu\u00e9 me importa morir? Ciertamente, si no fuera por el miedo de enfadarte, vender\u00eda cara esta afrenta a los cobardes que, sin vuestra protecci\u00f3n, no se habr\u00edan atrevido a tocar mi cuerpo con sus manos; pero, por respeto y por amor a ustedes, yo <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/bibliotecas-de-libros\/\">libro<\/a> a tu merced; haz conmigo lo que quieras. Aqu\u00ed estoy, se\u00f1or, \u00a1pero l\u00e1stima de la reina! \u00bb<\/p><p>Y Trist\u00e1n se inclina y se humilla a sus pies.<\/p><p>\u201cTen piedad de la reina, porque si hay un hombre en tu casa que se atreva a mantener esta mentira de que la am\u00e9 con amor culpable, me encontrar\u00e1 ante \u00e9l en un campo cerrado. \u00a1Se\u00f1or, gracias por ella, en el nombre del Se\u00f1or Dios! \u00bb<\/p><p>Pero los tres barones lo ataron a \u00e9l y a la reina con cuerdas.<span class=\"coquille\" title=\",\">.<\/span> \u00a1Ah! si hubiera sabido que no se le permitir\u00eda demostrar su inocencia en combate singular, lo habr\u00edan desmembrado vivo antes de sufrir la vil atadura.<\/p><p>Pero confi\u00f3 en Dios y supo que en <span id=\"117\" class=\"pagenum ws-pagenum\" title=\"P\u00e1gina:El romance de Trist\u00e1n e Isolda, renovado por J. B\u00e9dier.djvu\/127\"><\/span>En campo cerrado nadie se atrever\u00eda a blandir un arma contra \u00e9l. Y, ciertamente, confi\u00f3 precisamente en Dios. Cuando jur\u00f3 que nunca hab\u00eda amado a la reina con amor culpable, los criminales se rieron de la insolente impostura. Pero yo os llamo, se\u00f1ores, a vosotros que conoc\u00e9is la verdad de la poci\u00f3n que se bebe en el mar y que entend\u00e9is, \u00bfdijo mentira? <\/p><p>No es el hecho lo que prueba el delito, sino la sentencia. Los hombres ven el hecho, pero Dios ve los corazones, y s\u00f3lo \u00e9l es el verdadero juez. Por lo tanto, instituy\u00f3 que todo acusado pod\u00eda defender su derecho mediante la batalla, y \u00e9l mismo luchaba con los inocentes. Por eso Trist\u00e1n exigi\u00f3 justicia y batalla y tuvo cuidado de no fallarle al rey Mark de ninguna manera. Pero si hubiera podido prever lo que pas\u00f3, habr\u00eda matado a los criminales. \u00a1Ah! Dios ! \u00bfPor qu\u00e9 no los mat\u00f3?<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mythologie Bretonne Wiki Voici la traduction du Roman de Tristan et Iseult de 1900 par Joseph B\u00e9dier. Voici la septi\u00e8me &hellip; <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":96,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-14204","page","type-page","status-publish","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14204","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14204"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14204\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":25201,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14204\/revisions\/25201"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/96"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14204"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}