{"id":15028,"date":"2021-11-03T13:24:01","date_gmt":"2021-11-03T13:24:01","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=15028"},"modified":"2022-12-03T22:12:10","modified_gmt":"2022-12-03T22:12:10","slug":"y-gododdin-984","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/y-gododdin-984\/","title":{"rendered":"Y Gododdin"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"15028\" class=\"elementor elementor-15028\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-fe4e76a elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"fe4e76a\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e649bd7\" data-id=\"e649bd7\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9749b88 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"9749b88\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/mythologie-bretonne\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Mythologie Bretonne<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-c02e3f4\" data-id=\"c02e3f4\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-024ab36 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"024ab36\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Livre_d%27Aneirin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-23b0846 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"23b0846\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-b2b42c5\" data-id=\"b2b42c5\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-753aa1b elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"753aa1b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><i><b>Y Gododdin<\/b><\/i> est un po\u00e8me m\u00e9di\u00e9val en <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-galesa\/\">gallois<\/a>. Il est constitu\u00e9 d&rsquo;une s\u00e9rie d&rsquo;\u00e9l\u00e9gies aux hommes du royaume des Gododdin et \u00e0 leurs alli\u00e9s morts en combattant, selon l&rsquo;interpr\u00e9tation la plus courante, les Angles de Deira et de Bernicie, en un lieu appel\u00e9 <i>Catraeth<\/i>. Le po\u00e8me est g\u00e9n\u00e9ralement attribu\u00e9 au barde Aneirin.<\/p><p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-9347 size-full\" src=\"https:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/cropped-AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"Y Gododdin\" width=\"25\" height=\"25\" title=\"\"><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-a9383f0 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"a9383f0\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-fe1f0b5\" data-id=\"fe1f0b5\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cba952b elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"cba952b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenus<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/y-gododdin-984\/#Les-guerriers-du-royaume-des-Gododdin\" >Les guerriers du royaume des Gododdin<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Les-guerriers-du-royaume-des-Gododdin\"><\/span>Les guerriers du royaume des Gododdin<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7c53bf5 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"7c53bf5\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4759b5f\" data-id=\"4759b5f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-71654e7 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"71654e7\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"Ptitre\">I<\/p><p class=\"Pverse\">Ardeur d&rsquo;un homme dans la jeunesse, <br \/>Courage pour le combat :<br \/>Rapides \u00e9talons \u00e0 l&rsquo;\u00e9paisse crini\u00e8re<br \/>Sous les cuisses du superbe adolescent,<br \/>Large et l\u00e9ger bouclier<br \/>Sur la croupe d&rsquo;un svelte destrier,<br \/>Lames bleues \u00e9tincelantes,<br \/>V\u00eatements bord\u00e9s d&rsquo;or.<br \/>Il n&rsquo;y aura jamais<br \/>D&rsquo;acrimonie entre nous :<br \/>Bien plut\u00f4t je ferai de toi<br \/>Des chansons louangeuses.<br \/>La terre baign\u00e9e de sang<br \/>Avant la f\u00eate nuptiale,<br \/>Nourriture pour corbeaux<br \/>Avant les fun\u00e9railles.<br \/>Un juste camarade, Owain ;<br \/>Ex\u00e9crable, son manteau de corbeaux.<br \/>Epouvantable m&rsquo;est ce sol,<br \/>Abattu, le fils unique de Marro.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">II<\/p><p class=\"Pverse\">Couronn\u00e9, devant \u00e0 tout instant,<br \/>Sans voix devant une femme, pourvu d&rsquo;hydromel.<br \/>Il rompit le bord de son bouclier, en entendant<br \/>Le cri de guerre, il n&rsquo;\u00e9pargna aucun de ceux qu&rsquo;il poursuivait.<br \/>Il ne quittait pas un combat avant d&rsquo;avoir le sang<br \/>Vers\u00e9, comme roseaux il taillait les hommes qui n&rsquo;avaient pas fui.<br \/>Dans les palais, Gododdin le raconte, ne vinrent<br \/>Devant la tente de Madawg \u00e0 son retour<br \/>Qu&rsquo;un seul homme sur une centaine.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">III<\/p><p class=\"Pverse\">Couronn\u00e9, gardien de la fronti\u00e8re, habile aux pi\u00e8ges,<br \/>D&rsquo;un aigle des mers, sa course, quand il s&rsquo;animait,<br \/>Son alliance \u00e9tait maintenue sans faille.<br \/>Il accomplit ce qui \u00e9tait pr\u00e9vu, sans d\u00e9route,<br \/>Devant l&rsquo;arm\u00e9e de Gododdin ce fut la fuite,<br \/>Forte pouss\u00e9e pour le pays de Manawyd.<br \/>Il n&rsquo;\u00e9pargnait ni cotte de mailles ni bouclier ;<br \/>Nul ne pouvait, d&rsquo;hydromel il \u00e9tait nourri,<br \/>Se garder des coups de Cadfannan.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">IV<\/p><p class=\"Pverse\">Couronn\u00e9, toujours devant, fureur du loup,<br \/>Portant perles d&rsquo;ambre, colliers, sa part<br \/>Etait d&rsquo;ambre co\u00fbteux. Pour des coupes de vin<br \/>Il repoussa l&rsquo;attaque, abreuv\u00e9 de sang.<br \/>Bien que soient venus les hommes de Gwynedd et de Gogledd<br \/>Sur le conseil du fils d&rsquo;Ysgarran,<br \/>Les boucliers furent r\u00e9duits en pi\u00e8ces.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">V<\/p><p class=\"Pverse\">Couronn\u00e9, toujours devant, arm\u00e9 pour le combat,<br \/>Avant sa mort, redoutable dans la m\u00eal\u00e9e,<br \/>Champion chargeant \u00e0 la t\u00eate de l&rsquo;host,<br \/>Cinq compagnies tomb\u00e8rent sous sa lame.<br \/>Des hommes de Deifr et de Brennych, deux milliers<br \/>Epous\u00e8rent leur destin\u00e9e en une seule heure.<br \/>Avant le mariage, nourriture de loups.<br \/>Avant l&rsquo;autel, morceau de choix des corbeaux.<br \/>Avant ses fun\u00e9railles, le champ baign\u00e9 de sang.<br \/>Pour l&rsquo;hydromel dans la grand-salle, une centaine d&rsquo;h\u00f4tes.<br \/>Tant que les chants dureront, Hyfaidd Hir sera c\u00e9l\u00e9br\u00e9.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">VI<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Gododdin, aimant \u00e0 rire,<br \/>Implacables dans la bataille, chaque lame \u00e0 sa place.<br \/>Une br\u00e8ve ann\u00e9e ils furent sereins, en paix.<br \/>Le fils de Bodgad pris sa revanche en main.<br \/>Malgr\u00e9 les p\u00e9nitences dans les \u00e9glises,<br \/>Anciens et jeunes, humbles et nobles,<br \/>Vrai est le r\u00e9cit, la mort les atteignit.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">VII<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Gododdin, guerriers rieurs,<br \/>Sauvages dans l&rsquo;assaut de la troupe guerri\u00e8re,<br \/>En rangs serr\u00e9s, ils tu\u00e8rent avec l&rsquo;\u00e9p\u00e9e,<br \/>Rhaithfyw, c\u0153ur g\u00e9n\u00e9reux, soutien d&rsquo;arm\u00e9e.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">VIII<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Catraeth, ardente troupe guerri\u00e8re.<br \/>Hydromel clair leur portion, c&rsquo;\u00e9tait poison.<br \/>Trois cents en ordre pour la bataille.<br \/>Puis les festivit\u00e9s pass\u00e9es, silence.<br \/>Malgr\u00e9 les p\u00e9nitences dans les \u00e9glises,<br \/>Vrai est le r\u00e9cit, la mort les atteignit.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">IX<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Catraeth, troupe nourrie d&rsquo;hydromel,<br \/>Grande la disgr\u00e2ce si je ne les c\u00e9l\u00e9brais pas.<br \/>Avec de grandes lances pourpres, gain\u00e9es noir,<br \/>S\u00e9v\u00e8res et in\u00e9branlables les chiens de guerre bataill\u00e8rent.<br \/>De la troupe de Brennych, j&rsquo;ai peine \u00e0 le supporter,<br \/>Je laisserais un seul homme vivant\u2026<br \/>J&rsquo;ai perdu un ami, qui m&rsquo;\u00e9tait loyal,<br \/>Ardent au combat, le perdre me navre.<br \/>Il n&rsquo;avait pas de d\u00e9sir d&rsquo;une dot,<br \/>Le jeune fils d&rsquo;Y Cian, de Maen Gwyngwn.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">X<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Catraeth \u00e0 l&rsquo;aube :<br \/>Ayant fait fuir toutes leurs frayeurs.<br \/>Trois cents affront\u00e8rent dix milliers.<br \/>Ils teint\u00e8rent leurs lances du rouge du sang.<br \/>Il tint ferme, le plus brave dans la bataille,<br \/>Devant les hommes de Mynyddawg Mwynfawr.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XI<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Catraeth \u00e0 l&rsquo;aube :<br \/>Leur grand c\u0153ur abr\u00e9gea l&#8217;empan de leur vie.<br \/>Ils burent l&rsquo;hydromel, dor\u00e9 et doux, ce leurre ;<br \/>Une ann\u00e9e les bardes furent joyeux.<br \/>Rouges leurs \u00e9p\u00e9es, laissons les lames<br \/>Souill\u00e9es, blancs boucliers et lances \u00e0 quatre pointes,<br \/>Devant les hommes de Mynyddawg Mwynfawr.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XII<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Catraeth au matin.<br \/>Il rendit assur\u00e9e la honte des arm\u00e9es ;<br \/>Elles rendirent n\u00e9cessaires les cercueils.<br \/>Les plus sauvages lames de la Chr\u00e9tient\u00e9,<br \/>Il \u00e9tablit, pas d&rsquo;appel \u00e0 la tr\u00eave,<br \/>Un chemin de sang et la mort pour ses ennemis.<br \/>Lorsque Neirthiad \u00e9tait en avant de la troupe de Gododdin,<br \/>Ses hauts faits r\u00e9v\u00e9l\u00e8rent son c\u0153ur audacieux.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XIII<\/p><p class=\"Pverse\">Un homme vint \u00e0 Catraeth au matin.<br \/>Il buvait avidement l&rsquo;hydromel \u00e0 minuit.<br \/>Un d\u00e9sastre, meilleur des compagnons,<br \/>Fut son combat, tueur bouillonnant.<br \/>Ne marcha sur Catraeth<br \/>Nul h\u00e9ros dont le c\u0153ur<br \/>N&rsquo;aspirait autant \u00e0 la f\u00eate,<br \/>Nul de telle qualit\u00e9<br \/>Ne vint de la forteresse d&rsquo;Eidin.<br \/>Il obligea les ennemis \u00e0 la fuite,<br \/>Tudfwlch Hir, loin du foyer et du pays natal.<br \/>Il tuait des Saxons au moins tous les huit jours.<br \/>Longtemps son courage sera c\u00e9l\u00e9br\u00e9,<br \/>Gard\u00e9 en m\u00e9moire par ses nobles compagnons.<br \/>Quand Tudfwlch vivait, pilier de son peuple,<br \/>Carnage des rangs de porteurs de lance, fils de Cilydd.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XIV<\/p><p class=\"Pverse\">Un homme vint \u00e0 Catraeth \u00e0 l&rsquo;aube.<br \/>En cercle contre lui un rempart de boucliers,<br \/>Vive la presse de l&rsquo;attaque, la prise du butin,<br \/>Sonore comme le tonnerre le fracas des boucliers.<br \/>Valeureux, prudent, h\u00e9ros,<br \/>Il d\u00e9chirait et per\u00e7ait des pointes de sa lance,<br \/>Sanglante boucherie de la lame,<br \/>Dans la lutte, t\u00eates sous l&rsquo;acier s\u00e9v\u00e8re.<br \/>A la cour ce pourfendeur se courbait humblement.<br \/>De grandes arm\u00e9es se lamenteraient, en face d&rsquo;Erthgl.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XV<\/p><p class=\"Pverse\">De la bataille de Catraeth le r\u00e9cit<br \/>Dit les hommes tomb\u00e9s, longtemps pleur\u00e9s.<br \/>Arm\u00e9es ou hordes, ils combattaient pour leur pays<br \/>Avec le fils de Godebawg, peuple sauvage.<br \/>Longs cercueils pour les hommes tremp\u00e9s de sang.<br \/>Mis\u00e9rable fut le sort, la r\u00e9clamation du destin,<br \/>Allou\u00e9 \u00e0 Tudfwlch et Cyfwlch Hir.<br \/>Pourtant aux chandelles nous avions bu cet hydromel \u00e9clatant,<br \/>Malgr\u00e9 sa saveur agr\u00e9able, longtemps d\u00e9test\u00e9.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XVI<\/p><p class=\"Pverse\">Premier hors de la brillante forteresse d&rsquo;Eidin,<br \/>De loyaux hommes d&rsquo;armes \u00e0 son service.<br \/>Au premier rang, sur des coussins, il faisait circuler<br \/>La corne \u00e0 boire dans son palais.<br \/>La premi\u00e8re vantardise qui se pr\u00e9parait \u00e9tait sienne ;<br \/>Avant tout il aimait l&rsquo;or et la pourpre ;<br \/>Sous lui le premier choix de coursiers rac\u00e9s \u00e0 la belle robe :<br \/>Avec un cri ardent, son c\u0153ur noble les m\u00e9ritait.<br \/>Premier \u00e0 battre le rappel quand les rangs se d\u00e9faisaient,<br \/>Guide sur le chemin, dernier \u00e0 se retirer.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XVII<\/p><p class=\"Pverse\">Champion sur la ligne de front,<br \/>Soleil dans la prairie :<br \/>O\u00f9 pourrait-on trouver<br \/>Seigneur de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/\">Bretagne<\/a> si glorieux ?<br \/>Gu\u00e9 emport\u00e9 par son assaut,<br \/>Bouclier pour s&rsquo;abriter.<br \/>Resplendissant le seigneur<br \/>Dans la grand-salle d&rsquo;Eidin,<br \/>Magnifique sa gloire.<br \/>Son hydromel enivrait les hommes,<br \/>Il buvait du vin de grand cru.<br \/>Un moissonneur dans la guerre,<br \/>Il buvait le vin doux.<br \/>L&rsquo;esprit tourn\u00e9 vers la bataille,<br \/>Il moissonnait les \u00e9pis de la bataille.<br \/>La troupe \u00e9clatante du combat<br \/>Chantait un chant de guerre<br \/>Pr\u00e9par\u00e9e au combat,<br \/>Axe du combat,<br \/>Son bouclier fut rendu bien mince<br \/>Par les lances dans la lutte.<br \/>Les compagnons \u00e9taient tomb\u00e9s<br \/>Dans la t\u00e2che guerri\u00e8re.<br \/>Effrayant son cri de guerre,<br \/>Irr\u00e9prochable son action,<br \/>Envo\u00fbtante sa fr\u00e9n\u00e9sie,<br \/>Avant que l&rsquo;herbe ne couvre<br \/>Sa tombe, Gwrfelling Fras.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XVIII<\/p><p class=\"Pverse\">Ils r\u00e9v\u00e9raient la loi.<br \/>Trois lances teintes de sang<br \/>Cinquante, cinq cents.<br \/>Trois molosses, trois cents :<br \/>Trois \u00e9talons de guerre<br \/>De la riche Eidin,<br \/>Trois compagnies v\u00eatues de mailles,<br \/>Trois rois aux colliers d&rsquo;or.<br \/>Trois sauvages \u00e9talons,<br \/>Trois pairs dans la bataille,<br \/>Trois sautant comme un seul,<br \/>Ils \u00e9crasaient durement les ennemis,<br \/>Trois dans un rude combat,<br \/>Trois lions abattant les ennemis,<br \/>De l&rsquo;or dans le combat rapproch\u00e9,<br \/>Trois seigneurs parmi les hommes<br \/>Qui vinrent de Bretagne,<br \/>Cynci et Cynon,<br \/>Cynrein d&rsquo;Aeron.<br \/>Les rus\u00e9s du clan<br \/>De Deifr demand\u00e8rent :<br \/>Les <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/\">Bretons<\/a> ont-ils un homme<br \/>Meilleur que Cynon,<br \/>Serpent qui mord son ennemi ?<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XIX<\/p><p class=\"Pverse\">Dans la grand-salle je bus vin et hydromel.<br \/>Nombreuses \u00e9taient ses lances ;<br \/>Dans la confrontation des hommes<br \/>Il pr\u00e9para un festin pour les aigles.<br \/>Quand Cadwal chargea dans le vert de l&rsquo;aube<br \/>Un cri s&rsquo;\u00e9leva l\u00e0 o\u00f9 il passait.<br \/>Il aurait laiss\u00e9 les boucliers rompus, en f\u00e9tus.<br \/>Des lances inflexibles, ce tailleur<br \/>Les aurait fendues dans la bataille,<br \/>D\u00e9chirant les premiers rangs.<br \/>Le fils de Sywno, un magicien l&rsquo;avait pr\u00e9dit,<br \/>Donna sa vie pour acqu\u00e9rir<br \/>Une noble r\u00e9putation.<br \/>Il tranchait d&rsquo;une lame ac\u00e9r\u00e9e.<br \/>Il tua tant Athrwys que Affrel.<br \/>Il est av\u00e9r\u00e9, il vivait pour l&rsquo;assaut :<br \/>Il modela les cadavres<br \/>Des hommes braves dans la bataille,<br \/>Chargeant \u00e0 la t\u00eate du Gwynedd.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XX<\/p><p class=\"Pverse\">Puisque j&rsquo;avais bu, je traversai la fronti\u00e8re, morne destin.<br \/>Il n&rsquo;est pas vain le c\u0153ur t\u00e9m\u00e9raire.<br \/>Plantureux, le festin de lion que tu pr\u00e9paras,<br \/>Nombreuses les lances hostiles en fuite.<br \/>Quand tous reculaient, tu bondis \u00e0 l&rsquo;assaut.<br \/>Etait-ce vin, le sang de ceux que tu blessais,<br \/>Pour trois ans, pour quatre, vaste cave<br \/>Pour ton intendant, que tu diminueras.<br \/>La f\u00e9licit\u00e9 c\u00e9leste sur toi pour ton intransigeance :<br \/>Tr\u00e8s c\u00e9l\u00e8bre \u00e9tait Breichiawl l&rsquo;in\u00e9branlable.&lt;<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXI<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Catraeth, ils \u00e9taient renomm\u00e9s.<br \/>Vin et hydromel dans des coupes d&rsquo;or, leur boisson,<br \/>Une ann\u00e9e de c\u00e9r\u00e9monial noble.<br \/>Trois cents et soixante-trois hommes aux torques d&rsquo;or.<br \/>De tous ceux qui s&rsquo;\u00e9lanc\u00e8rent, apr\u00e8s trop boire,<br \/>Seuls trois revinrent libres par le courage dans la lutte,<br \/>Deux chiens de guerre d&rsquo;Aeron et du coriace Cynon,<br \/>Et moi-m\u00eame, tremp\u00e9 de sang, par \u00e9gard pour mes chants.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXII<\/p><p class=\"Pverse\">Mon parent, mon ami, jamais vacillant<br \/>Hors des banquets, dragon sauvage.<br \/>A la cour il n&rsquo;aurait jamais manqu\u00e9 d&rsquo;hydromel.<br \/>Il abattait tuile sur tuile de ses coups,<br \/>Impavide dans le combat, impavide dans l&rsquo;agitation.<br \/>Lorsqu&rsquo;il chargea \u00e0 la fronti\u00e8re, grande \u00e9tait sa gloire,<br \/>Il m\u00e9rita son vin, guerrier au collier d&rsquo;or.<br \/>Il donnait lib\u00e9ralement, rangs brillants, noble h\u00e9ros,<br \/>Cent hommes liges, seigneur gracieux.<br \/>Noble sa nature, cavalier \u00e9tranger,<br \/>Fils unique de Cian, d&rsquo;au-del\u00e0 le Mont Bannawg.<br \/>Gododdin ne saurait dire, apr\u00e8s le combat,<br \/>Quand reviendra un plus ardent que Llif.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXIII<\/p><p class=\"Pverse\">Armes \u00e9parpill\u00e9es,<br \/>Colonnes fracass\u00e9es, tenant t\u00eate.<br \/>Grande d\u00e9vastation,<br \/>Le h\u00e9ros repoussa les Angles.<br \/>Il ficha les fl\u00e8ches,<br \/>Dans les premi\u00e8res lignes, dans le tumulte des lances.<br \/>Il abaissa des hommes,<br \/>Rendit des \u00e9pouses veuves, avant de mourir.<br \/>Le fils d&rsquo;Hoywgi flamboya<br \/>Devant les lances qui formaient rempart.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXIV<\/p><p class=\"Pverse\">H\u00e9ros, bouclier ferme sous son front tachet\u00e9,<br \/>Sa foul\u00e9e, d&rsquo;un jeune \u00e9talon.<br \/>Il y eut le vacarme du combat, il y eut des flammes,<br \/>Il y eut des lances ardentes, il y eut le soleil,<br \/>Il y eut nourriture de corbeaux, b\u00e9n\u00e9fice de corbeaux.<br \/>Avant qu&rsquo;il ne soit perdu pr\u00e8s du gu\u00e9,<br \/>Comme la ros\u00e9e tombait, aigle plein de gr\u00e2ce,<br \/>La vague roulant pr\u00e8s de lui,<br \/>Les bardes du monde l&rsquo;estime grand de c\u0153ur.<br \/>Son jeu guerrier dilapida ses forces ;<br \/>Extermin\u00e9s ses chefs et leurs hommes.<br \/>Avant les fun\u00e9railles pr\u00e8s d&rsquo;Eleirch<br \/>Fre, il y avait de la valeur dans sa poitrine,<br \/>Son sang ruissela sur son armure,<br \/>Intr\u00e9pide Buddfan fab Bleiddfan.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXV<\/p><p class=\"Pverse\">Un tort de le laisser sans \u00e9loge, tr\u00e8s vaillant,<br \/>Il ne laissait pas une br\u00e8che hors de craintes.<br \/>Sa cour ne laissait pas les bardes sans r\u00e9compenses,<br \/>Il gardait toujours m\u00e9moire du Nouvel An.<br \/>Sans labours sa terre pourtant d\u00e9vast\u00e9e,<br \/>Combat trop amer, puissant dragon.<br \/>Dragon ensanglant\u00e9 apr\u00e8s un festin de vin,<br \/>Gwenabwy fab Gwen combattit pour Catraeth.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXVI<\/p><p class=\"Pverse\">V\u00e9rit\u00e9, comme l&rsquo;aurait dit Catlew,<br \/>Nul cheval dress\u00e9 ne pouvait rattraper Marchlew.<br \/>Il plantait des lances dans le combat<br \/>Bondissant sur son destrier, solidement harnach\u00e9,<br \/>Quoiqu&rsquo;il ne f\u00fbt pas n\u00e9 pour porter des fardeaux.<br \/>A sa place, sauvage, son coup d&rsquo;\u00e9p\u00e9e.<br \/>Il plantait fl\u00e8ches de fr\u00eane d&rsquo;une main<br \/>R\u00e9guli\u00e8re, chevauchant un \u00e9talon \u00e9cumant.<br \/>Cher seigneur, il partageait le vin, sans r\u00e9serve ;<br \/>Il taillait d&rsquo;une lame ac\u00e9r\u00e9e, teint\u00e9e de sang.<br \/>Comme le moissonneur moissonne quand la saison vient,<br \/>Ainsi Marchlew faisait ruisseler le sang d&rsquo;abondance.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXVII<\/p><p class=\"Pverse\">Issac, le plus honor\u00e9 des hommes du Sud,<br \/>Comme l&rsquo;oc\u00e9an montant, sa course,<br \/>Affable et g\u00e9n\u00e9reux,<br \/>Courtois en buvant l&rsquo;hydromel.<br \/>L\u00e0 o\u00f9 il inhuma ses armes<br \/>Il parla d&rsquo;indemnit\u00e9.<br \/>Sans tache, pur, sans faute, impeccable.<br \/>Son \u00e9p\u00e9e r\u00e9sonne \u00e0 la m\u00e9moire des m\u00e8res.<br \/>Muraille dans le combat, le fils de Gwydneu \u00e9tait lou\u00e9.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXVIII<\/p><p class=\"Pverse\">Ceredig, pris\u00e9e sa renomm\u00e9e.<br \/>Il prit et sauvegarda sa gloire.<br \/>Lionceau choy\u00e9, paisible avant que son heure<br \/>Ne vienne, brillant par sa courtoisie.<br \/>Qu&rsquo;il vienne, ami honor\u00e9 du chant,<br \/>Au pays c\u00e9leste, foyer familier.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXIX<\/p><p class=\"Pverse\">Ceredig, souverain pris\u00e9,<br \/>Un h\u00e9ros d\u00e9cha\u00een\u00e9 au combat,<br \/>Bouclier incrust\u00e9 d&rsquo;or du champ de bataille,<br \/>Lances r\u00e9duites en \u00e9clats, en f\u00e9tus,<br \/>Ni humble, ni d\u00e9bile son coup d&rsquo;\u00e9p\u00e9e,<br \/>Comme un homme il maintint la ligne de front.<br \/>Avant douleur mortelle, avant angoisse,<br \/>Ferme dans sa r\u00e9solution, il tint sa position.<br \/>Qu&rsquo;il soit bienvenu dans la communaut\u00e9,<br \/>R\u00e9uni avec la Trinit\u00e9.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXX<\/p><p class=\"Pverse\">Lorsque Caradawg chargeait dans la bataille,<br \/>Comme un sanglier farouche, tueur de trois seigneurs,<br \/>Taureau de la troupe guerri\u00e8re, meurtrier dans la lutte,<br \/>Sa main pourvoyait les loups en nourriture.<br \/>Je jure ceci : Owain fab Eulad,<br \/>Et Gwrien et Gwyn et Gwriad,<br \/>De Catraeth, de la catastrophe,<br \/>De Bryn Hyddwn avant sa chute,<br \/>Apr\u00e8s avoir tenu l&rsquo;hydromel \u00e9clatant en main,<br \/>Pas un seul ne vit son p\u00e8re.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXI<\/p><p class=\"Pverse\">Les hommes se lanc\u00e8rent \u00e0 l&rsquo;assaut, avan\u00e7ant comme un seul.<br \/>Br\u00e8ve leur vie, enivr\u00e9s de pur hydromel,<br \/>La troupe de Mynyddawg, renomm\u00e9e au combat.<br \/>Pour un festin d&rsquo;hydromel ils donn\u00e8rent leur vie,<br \/>Caradawg et Madawg, Pyll et Ieuan,<br \/>Gwgan et Gwiawn, Gwyn et Cynfan,<br \/>Peredur arm\u00e9 d&rsquo;acier, Gwarddur et Aeddan,<br \/>Une troupe guerri\u00e8re intr\u00e9pide au combat, boucliers fracass\u00e9s.<br \/>Et bien qu&rsquo;ils fussent massacr\u00e9s, ils tuaient.<br \/>Pas un seul ne retourna dans sa contr\u00e9e.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXII<\/p><p class=\"Pverse\">Les hommes se lanc\u00e8rent \u00e0 l&rsquo;assaut, comme un seul nourris<br \/>De miel toute une ann\u00e9e, grand leur dessein.<br \/>Combien triste leur r\u00e9cit, insatiable attente,<br \/>Am\u00e8re leur foyer, pas d&rsquo;enfant pour le ch\u00e9rir.<br \/>Combien long le chagrin apr\u00e8s eux et le deuil,<br \/>Pour ces hommes ardents des pays nourris de vin.<br \/>Gwlyged de Gododdin, chaleureux dans son accueil,<br \/>Il pr\u00e9para le festin renomm\u00e9 de Mynyddawg,<br \/>Son co\u00fbt, la bataille de Catraeth.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXIII<\/p><p class=\"Pverse\">Des hommes vinrent \u00e0 Catraeth avec un cri de guerre,<br \/>Destriers rapides et noires armures et boucliers,<br \/>Des lances, les hampes haut dress\u00e9es et les pointes ac\u00e9r\u00e9es,<br \/>Et des cottes de mailles \u00e9tincelantes et des \u00e9p\u00e9es.<br \/>Il ouvrait la marche, frayant le chemin \u00e0 travers les arm\u00e9es,<br \/>Cinq compagnies tomb\u00e8rent sous son \u00e9p\u00e9e.<br \/>Rhufawn Hir offrait de l&rsquo;or \u00e0 l&rsquo;autel,<br \/>Et une riche r\u00e9compense au barde.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXIV<\/p><p class=\"Pverse\">Jamais ne fut b\u00e2tie grand-salle si acclam\u00e9e,<br \/>Si puissante, si d\u00e9mesur\u00e9e la tuerie.<br \/>Tu m\u00e9ritas ton hydromel, Morien, torche lumineuse,<br \/>Nul ne dit que Cynon ne laisserait pas de cadavres apr\u00e8s lui :<br \/>Un lancier en armure au cri sonore,<br \/>Son \u00e9p\u00e9e r\u00e9sonnait au sommet du rempart.<br \/>Pas plus qu&rsquo;un roc \u00e0 large base ne s&rsquo;\u00e9branlerait<br \/>Il ne serait \u00e9branl\u00e9, Gwyd fils de Peilthan.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXV<\/p><p class=\"Pverse\">Jamais ne fut b\u00e2tie grand-salle si acclam\u00e9e.<br \/>Hormis pour Morien, autre Caradawg,<br \/>Venu l\u00e0 pour le combat, noble son allure,<br \/>Personne d&rsquo;aussi redoutable que le fils de Fferawg.<br \/>Brave dans la lutte, forteresse pour les effray\u00e9s,<br \/>Devant la troupe de Gododdin, son \u00e9cu<br \/>Fut bris\u00e9, il resta ferme contre l&rsquo;assaut.<br \/>Ce jour de col\u00e8re il \u00e9tait alerte, triste le co\u00fbt.<br \/>Les hommes de Mynyddawg m\u00e9rit\u00e8rent le don d&rsquo;hydromel.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXVI<\/p><p class=\"Pverse\">Jamais ne fut b\u00e2tie grand-salle si grandiose.<br \/>Il n&rsquo;y eut jamais de guerrier plus brave<br \/>Que Cynon au bon c\u0153ur, seigneur par\u00e9 de bijoux.<br \/>Il \u00e9tait assis au haut bout de la table.<br \/>L&rsquo;homme qu&rsquo;il frappait ne l&rsquo;\u00e9tait plus.<br \/>Tr\u00e8s ac\u00e9r\u00e9e sa lance,<br \/>Blanc bouclier d\u00e9chir\u00e9, il \u00e9crasait les arm\u00e9es.<br \/>Tr\u00e8s rapide son destrier, galopant en premi\u00e8re ligne,<br \/>Ce jour de col\u00e8re l&rsquo;\u00e9p\u00e9e de Cynon \u00e9tait mortelle<br \/>Lorsqu&rsquo;il chargea dans le vert de l&rsquo;aube.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXVII<\/p><p class=\"Pverse\">Jamais ne fut b\u00e2tie grand-salle si parfaite.<br \/>Si g\u00e9n\u00e9reux, fureur d&rsquo;un lion g\u00e9ant,<br \/>Est Cynon au bon c\u0153ur, seigneur si noble.<br \/>Forteresse du combat, sur l&rsquo;aile \u00e9loign\u00e9e,<br \/>Porte robuste de la troupe guerri\u00e8re, la plus noble des b\u00e9n\u00e9dictions.<br \/>De tous ceux que j&rsquo;ai vus et vois dans le monde<br \/>Maniant les armes de guerre, le plus brave.<br \/>Il tuait les ennemis avec une lame tr\u00e8s ac\u00e9r\u00e9e,<br \/>Comme roseaux ils tombaient sous sa main.<br \/>Fils de Clydno, longtemps je chanterai, seigneur, ton \u00e9loge,<br \/>Eloge sans fin, sans repos.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXVIII<\/p><p class=\"Pverse\">Il se rua au premier rang de la bataille.<br \/>Il repoussa l&rsquo;attaque, menant les hommes,<br \/>Seigneur jouant de la lance, riant au combat.<br \/>Magique, son courage, \u00e0 l&rsquo;\u00e9gal d&rsquo;Elffin,<br \/>Eithinyn le renomm\u00e9, mur du combat, taureau de la lutte.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XXXIX<\/p><p class=\"Pverse\">Il se rua au premier rang de la bataille.<br \/>En \u00e9change de l&rsquo;hydromel et du vin \u00e0 la cour,<br \/>Il pla\u00e7a son \u00e9p\u00e9e entre deux arm\u00e9es,<br \/>Magnifique cavalier devant Gododdin,<br \/>Eithinyn le renomm\u00e9, mur du combat, taureau de la lutte.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XL<\/p><p class=\"Pverse\">Il se rua au combat avant que le b\u00e9tail ne s&rsquo;\u00e9veille.<br \/>Tu as la semblance d&rsquo;un lion,<br \/>A Gwanahon, pour l&rsquo;hydromel, le plus grand courage,<br \/>Et lent \u00e0 tomber \u00e0 terre, chef splendide,<br \/>Eithinyn le renomm\u00e9, fils de Boddw Adaf.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLI<\/p><p class=\"Pverse\">Hommes excellents, ils nous quitt\u00e8rent.<br \/>De vin et d&rsquo;hydromel ils furent nourris.<br \/>Par le banquet de Mynyddawg<br \/>Je suis accabl\u00e9 de douleur,<br \/>Par la perte d&rsquo;un guerrier :<br \/>Comme les grondements du tonnerre<br \/>R\u00e9sonnaient les boucliers<br \/>Sous les coups de l&rsquo;\u00e9p\u00e9e d&rsquo;Eitninyn.<\/p><p class=\"western\">\u00a0<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLII<\/p><p class=\"Pverse\">Il se rua au combat avant que le b\u00e9tail ne s&rsquo;\u00e9veille.<br \/>Une troupe de guerre bien entra\u00een\u00e9e, boucliers en lambeaux.<br \/>Bouclier rompu avant que le troupeau de Beli ne meugle.<br \/>Un seigneur plong\u00e9 dans le sang, gardien du flanc,<br \/>Nous soutient, grisonnant, contre un assaillant,<br \/>Un destrier fringant, f\u00e9roce b\u0153uf au torque d&rsquo;or.<br \/>Le sanglier fit un pacte en premi\u00e8re ligne,<br \/>Agr\u00e9able discours, cri de refus :<br \/>\u00a0\u00bb Seigneur qui nous appelle au ciel, sauve-nous ! \u00ab\u00a0<br \/>Il brandit ses lances pour le combat.<br \/>Cadfannan, nom fameux pour son butin,<br \/>Nul ne d\u00e9niait que l&rsquo;arm\u00e9e serait son pavage.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLIII<\/p><p class=\"Pverse\">Pour un festin, le plus triste, le plus pr\u00e9cieux,<br \/>Pour l&rsquo;effondrement, pour un pays d\u00e9vast\u00e9,<br \/>Pour la chute des cheveux d&rsquo;une t\u00eate,<br \/>Parmi les soldats, un aigle, Gwydyen.<br \/>Avec sa lance il combattit pour Gwyddug,<br \/>Un Organisateur, un laboureur, son ma\u00eetre.<br \/>Trois sangliers h\u00e9riss\u00e9s, tourn\u00e9s vers la destruction,<br \/>Morien emport\u00e9 avec sa lance,<br \/>Myrddin des chants, donnant la meilleure<br \/>Part de sa sant\u00e9, notre force et soutien.<br \/>Remparts r\u00e9sonnant, la troupe guerri\u00e8re combattant<br \/>Avec les Saxons , les <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/\">Irlandais<\/a> et les <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-escocesa-2\/\">Pictes<\/a>,<br \/>Il porta le cadavre rougi, raidi, de Bradwen,<br \/>Main habile, Gwenawy fab Gwen.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLIV<\/p><p class=\"Pverse\">Pour un festin, le plus triste, le plus pr\u00e9cieux,<br \/>Pour l&rsquo;effondrement, pour un pays d\u00e9vast\u00e9,<br \/>Fracass\u00e9s les boucliers au combat.<br \/>F\u00e9roces les coups d&rsquo;\u00e9p\u00e9e sur la t\u00eate,<br \/>En Angleterre des hommes tu\u00e9s par trois cents seigneurs,<br \/>Son gantelet faisait du bon travail<br \/>Contre les Saxons, les Irlandais et les Pictes.<br \/>Comme s&rsquo;il prenait une peau de loup, sans une arme,<br \/>Toujours brave, dans sa troupe r\u00e9duite,<br \/>Dans la bataille de col\u00e8re et de ruine<br \/>Il p\u00e9rit, Bradwen ne revint pas.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLV<\/p><p class=\"Pverse\">De l&rsquo;or sur le mur<br \/>Audacieux l&rsquo;assaut,<br \/>Offense de ne pas forcer l&rsquo;attaque.<br \/>Un saxon abattu<br \/>Etait nourriture pour les oiseaux,<br \/>Valeureux, le cri de guerre.<br \/>Ceux qui vivent parleront<br \/>Des seigneurs des lanciers,<br \/>D&rsquo;un semblable \u00e0 l&rsquo;\u00e9clair.<br \/>Aucun des vivants ne dira<br \/>Que le jour de tuerie<br \/>Cynhafal refusa son soutien.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLVI<\/p><p class=\"Pverse\">Quand tu \u00e9tais un fameux guerrier<br \/>D\u00e9fendant les champs de bl\u00e9 des montagnes,<br \/>De droit nous \u00e9tions connus comme des hommes de qualit\u00e9.<br \/>C&rsquo;\u00e9tait une porte solide, forteresse solide dans la d\u00e9faite,<br \/>Accueillant pour ceux qui imploraient son aide,<br \/>Forteresse pour une arm\u00e9e qui se fiait \u00e0 lui.<br \/>L\u00e0 o\u00f9 il se trouvait, \u00e9tait le Paradis.<\/p><p class=\"western\">\u00a0<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLVII<\/p><p class=\"Pverse\">[&#8230;]<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLVIII<\/p><p class=\"Pverse\">Je ne suis seigneur lass\u00e9,<br \/>Je ne me venge en vain,<br \/>Je ne ris aucun rire,<br \/>Sous des pieds de reptile,<br \/>Mes jambes de tout leur long<br \/>Dans une maison de terre,<br \/>Une cha\u00eene d&rsquo;acier<br \/>A chaque cheville,<br \/>A cause de l&rsquo;hydromel, de la trompe,<br \/>Des cavaliers de Catraeth.<br \/>Moi, pas moi, Aneirin,<br \/>Taliesin le sait,<br \/>Ma\u00eetre de l&rsquo;art des mots,<br \/>J&rsquo;ai chant\u00e9 pour Gododdin<br \/>Avant que le jour ne blanchisse.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XLIX<\/p><p class=\"Pverse\">La vraie valeur du Nord un homme la poss\u00e9dait,<br \/>C\u0153ur aimable, naturel magnanime.<br \/>Nul ne marche sur la Terre, nul m\u00e8re n&rsquo;a engendr\u00e9,<br \/>Un si juste, si fort, noir comme l&rsquo;acier.<br \/>D&rsquo;une troupe guerri\u00e8re sa brillante lame me sauva,<br \/>D&rsquo;une sinistre cellule de terre il me fit na\u00eetre,<br \/>D&rsquo;un lieu de mort, d&rsquo;une rude contr\u00e9e,<br \/>Cenan fab Llywarch, hardi, intr\u00e9pide.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">L<\/p><p class=\"Pverse\">Nulle honte ne venait de la cour<br \/>De Senylt ni de ses coupes emplies d&rsquo;hydromel.<br \/>Il consacrait son \u00e9p\u00e9e \u00e0 ses parents,<br \/>Il consacrait ses courses \u00e0 la guerre.<br \/>Il porta des hommes macul\u00e9s de sang dans ses bras<br \/>Devant l&rsquo;arm\u00e9e de Deifr et de Brennych.<br \/>L&rsquo;allure de sa cour : coursier rapide,<br \/>Lances et noir \u00e9quipement de guerre,<br \/>Longue hampe brune dans sa main,<br \/>Et imp\u00e9tueux dans sa col\u00e8re,<br \/>Sourire faisant place au reproche,<br \/>Maussade et aimable tour \u00e0 tour.<br \/>Personne ne vit ses pieds s&rsquo;enfuir,<br \/>Porteur de coupe, protecteur de tous pays.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LI<\/p><p class=\"Pverse\">[&#8230;]<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LII<\/p><p class=\"Pverse\">Ses ennemis tremblaient devant sa lame,<br \/>Aigle f\u00e9roce, riant dans le combat.<br \/>Aigus les bois de ses cerfs, plus aigu ses bois de cerf.<br \/>Des doigts souill\u00e9s \u00e9crasent une t\u00eate.<br \/>Vari\u00e9e son humeur, affable, funeste,<br \/>Vari\u00e9e son humeur, songeur, joyeux.<br \/>Avec d\u00e9termination Rhys marcha vers la colline du combat,<br \/>Pas comme ceux dont l&rsquo;assaut peut h\u00e9siter.<br \/>Nul ne peut \u00e9chapper \u00e0 ce qui s&rsquo;abat sur lui.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LIII<\/p><p class=\"Pverse\">Honteux que le bouclier f\u00fbt perc\u00e9<br \/>De Cynwal au bon c\u0153ur.<br \/>Honteux ses cuisses reposant<br \/>Sur un coursier aux longues jambes.<br \/>Noire la brune hampe de sa lance,<br \/>Plus noire sa selle.<br \/>Dans son repaire un Saxon<br \/>Grignote la jambe d&rsquo;un<br \/>Bouc : que rare soit<br \/>Le butin de ses courses.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LIV<\/p><p class=\"Pverse\">Cela arriva vraiment, Addonwy, comme tu me l&rsquo;avais promis.<br \/>Ce que Bradwen faisait, tu le faisais : tu massacrais, tu br\u00fblais.<br \/>Tu ne faisais pas plus mal que Morien.<br \/>Tu ne quittais ni les ailes \u00e9loign\u00e9es, ni la ligne de front :<br \/>\u0152il s\u00fbr, ne cillant jamais,<br \/>Tu ne vis pas la grande houle des cavaliers.<br \/>Ils massacr\u00e8rent, ils n&rsquo;\u00e9pargn\u00e8rent pas les Saxons.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LV<\/p><p class=\"Pverse\">[&#8230;]<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LVI<\/p><p class=\"Pverse\">Les guerriers se lev\u00e8rent ensemble, bien entra\u00een\u00e9s,<br \/>Pour Catraeth, une troupe avide et rapide.<br \/>Une vague bat, \u00e9tincelante voyageuse,<br \/>Au lieu o\u00f9 les nobles daguets sont assembl\u00e9s :<br \/>Vous ne pourriez voir une planche de la borne.<br \/>Une valeur noble soumise \u00e0 aucune pression<br \/>Morial n&rsquo;accepte pas la marque de la honte,<br \/>F\u00e9roce lame, pr\u00eate au carnage.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LVII<\/p><p class=\"Pverse\">Les guerriers se lev\u00e8rent ensemble, bien entra\u00een\u00e9s,<br \/>Un pays fort sera appel\u00e9 \u00e0 suivre.<br \/>Il a abattu par fl\u00e8che et par \u00e9p\u00e9e<br \/>A coups de pied furieux chass\u00e9 des hommes au combat.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LVIII<\/p><p class=\"Pverse\">Les guerriers se lev\u00e8rent ensemble, formant les rangs.<br \/>Avec une seule pens\u00e9e ils attaqu\u00e8rent.<br \/>Courte leur vie, longtemps leurs parents les attendront.<br \/>Sept fois leur compte d&rsquo;Angles ils tu\u00e8rent :<br \/>Leur lutte tourna des \u00e9pouses en veuves ;<br \/>Nombreuses m\u00e8res aux paupi\u00e8res emplies de larmes.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LVIX<\/p><p class=\"Pverse\">Pour un festin de vin et d&rsquo;hydromel<br \/>Ils jur\u00e8rent de faire de grands ravages.<br \/>Digne d&rsquo;\u00e9loges pour ses paroles,<br \/>Il fit devant la colline,<br \/>Devant le versant de Buddugre,<br \/>Se lever les corbeaux, lev\u00e9e d&rsquo;un nuage.<br \/>Des soldats tombaient<br \/>Sur lui comme un essaim :<br \/>Pas un mouvement de fuite.<br \/>Pr\u00e9voyant, tr\u00e8s mobile,<br \/>Contre les blancs coursiers une haie d&rsquo;\u00e9p\u00e9e,<br \/>Contre le mur un coup d&rsquo;\u00e9p\u00e9e.<br \/>Premier pour le festin, inlassable,<br \/>Dans le sommeil aujourd&rsquo;hui,<br \/>Le fils de Rheiddun, seigneur du combat.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LX<\/p><p class=\"Pverse\">A cause d&rsquo;un festin de vin et d&rsquo;hydromel ils nous quitt\u00e8rent,<br \/>Hommes en cottes de mailles, je connais la douleur de la mort.<br \/>Avant leurs cheveux gris vint leur meurtre.<br \/>Des hommes de Mynyddawg, grand est le malheur,<br \/>De trois cents, un seul homme retourna.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXI<\/p><p class=\"Pverse\">A cause d&rsquo;un festin de vin et d&rsquo;hydromel ils charg\u00e8rent,<br \/>Hommes fameux dans la bataille, sans souci de la vie.<br \/>En rangs brillants autour des coupes, ils joignirent le festin.<br \/>Vin, hydromel et h\u00e2blerie, c&rsquo;\u00e9tait leur lot.<br \/>Du banquet de Mynyddawg, la douleur accable mon esprit,<br \/>Nombre de mes compagnons j&rsquo;ai perdu.<br \/>De trois cents champions qui charg\u00e8rent \u00e0 Catraeth,<br \/>C&rsquo;est tragique, mais un seul homme revint.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXII<\/p><p class=\"Pverse\">Tel qu&rsquo;il \u00e9tait lorsqu&rsquo;ils se lev\u00e8rent tous,<br \/>Comme une balle rebondissante,<br \/>Tel il a \u00e9t\u00e9 jusqu&rsquo;\u00e0 son retour.<br \/>Tel furent le vin et l&rsquo;hydromel<br \/>De Gododdin dans Eidin,<br \/>Impitoyable dans la lutte, ferme dans le rang.<br \/>Et sous Cadfannan un troupeau<br \/>De rouges destriers, cavalier sauvage, \u00e0 l&rsquo;aube.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXIII<\/p><p class=\"Pverse\">Barrage contre la horde de Deifr,<br \/>Serpent \u00e0 la piq\u00fbre redoutable,<br \/>Roc in\u00e9branlable<br \/>Devant l&rsquo;arm\u00e9e,<br \/>Ours terrifiant,<br \/>Tueur, broyeur,<br \/>Il marcha sur les lances<br \/>Quand vint la bataille<br \/>Dans une tranch\u00e9e d&rsquo;aulne.<br \/>L&rsquo;h\u00e9ritier du seigneur Nedig,<br \/>Sa col\u00e8re servit<br \/>Un festin aux oiseaux<br \/>Dans le vacarme du combat.<br \/>Tu es \u00e0 bon droit nomm\u00e9, pour ton action f\u00e9roce,<br \/>Le premier seigneur, rempart de la troupe de guerre,<br \/>Merin ap Madain, b\u00e9nie ta naissance.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXIV<\/p><p class=\"Pverse\">Magnifique le chant, une troupe de guerre \u00e9tait l\u00e0,<br \/>Les soldats encerclant Catraeth firent la guerre.<br \/>M\u00e9lange de sang, pi\u00e9tin\u00e9 et foul\u00e9.<br \/>Les guerriers \u00e9taient pi\u00e9tin\u00e9s,<br \/>Vengeance, tribut de l&rsquo;hydromel,<br \/>Et cadavres, bien que le co\u00fbt fut lourd.<br \/>Clipno ne dira pas, apr\u00e8s la bataille,<br \/>Bien qu&rsquo;il ait communi\u00e9, qu&rsquo;il a eu son d\u00fb.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXV<\/p><p class=\"Pverse\">Magnifique le chant, noble troupe de guerre,<br \/>Grondement du feu du tonnerre et du flot.<br \/>Courage superbe, cavalier entra\u00een\u00e9 au combat,<br \/>Rouge moissonneur, il avait faim du combat.<br \/>Combattant ardent, partout o\u00f9 il entendait<br \/>Le choc avec la horde de ce pays il chargeait,<br \/>Bouclier contre bouclier. Il aurait lev\u00e9 une lance<br \/>Comme un verre de vin p\u00e9tillant. D&rsquo;argent<br \/>Son pot \u00e0 hydromel : il m\u00e9ritait l&rsquo;or.<br \/>Nourri de vin \u00e9tait Gwaednerth fab Llywri.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXVI<\/p><p class=\"Pverse\">Magnifique le chant, \u00e9tincelantes troupes de guerre.<br \/>Avant la venue de la ruine, verrou de la porte d&rsquo;Aeron,<br \/>Les aigles gris donnaient du prix \u00e0 la main<br \/>Du chef : il subvenait aux oiseaux de proie.<br \/>Pour l&rsquo;amiti\u00e9 de Mynyddawg, meneur d&rsquo;hommes,<br \/>Il se lan\u00e7a contre d&rsquo;hostiles lances.<br \/>Devant Catraeth, ardents \u00e9taient les hommes aux torques d&rsquo;or :<br \/>Ils frapp\u00e8rent, ils tu\u00e8rent ceux qui tenaient ferme.<br \/>L\u00e0 ils vinrent de leurs pays, rejetons de la guerre,<br \/>L\u00e0 ils se battirent mais rare, parmi les Bretons<br \/>De Gododdin, un homme meilleur que Cynon.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXVII<\/p><p class=\"Pverse\">Magnifique le chant, troupe de guerre bien entra\u00een\u00e9e.<br \/>Une salle anim\u00e9e, il \u00e9tait g\u00e9n\u00e9reux,<br \/>De tous c\u00f4t\u00e9s il gagnait les \u00e9loges des bardes<br \/>Pour l&rsquo;or, les grands destriers et l&rsquo;hydromel enivrant.<br \/>Mais quand il vint pour la bataille ils lou\u00e8rent<br \/>Cyndilig d&rsquo;Aeron, hommes \u00e9clabouss\u00e9s de sang<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXVIII<\/p><p class=\"Pverse\">Magnifique le chant, \u00e9tincelantes \u00e9taient les troupes de guerre.<br \/>Dans l&rsquo;exp\u00e9dition de Mynyddawg, seigneur des hommes,<br \/>Et de la fille d&rsquo;Eudaf, la lutte de Gwananhon,<br \/>L\u00e0 s&rsquo;en trouvait un v\u00eatu de pourpre, pays d&rsquo;hommes \u00e9cras\u00e9s.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXVIX<\/p><p class=\"Pverse\">Nul couard n&rsquo;aurait support\u00e9 le tumulte de la grand-salle.<br \/>Avant le combat un combat an\u00e9antit<br \/>Ces furieux comme un feu qui s&#8217;embrase.<br \/>Le mardi ils rev\u00eatirent leur noire armure,<br \/>Le mercredi, acerbe leur rencontre,<br \/>Le jeudi, les conditions \u00e9taient accept\u00e9es,<br \/>Le vendredi, mort d&rsquo;hommes en petit nombre,<br \/>Le samedi, sans peur, ils \u0153uvr\u00e8rent comme un seul,<br \/>Le dimanche, pourpres lames \u00e9taient leur lot,<br \/>Le lundi, des hommes \u00e9taient trouv\u00e9s poitrines noy\u00e9es de sang.<br \/>Apr\u00e8s la d\u00e9faite, le Gododdin dit,<br \/>A son retour devant la tente de Madawg<br \/>Il ne revint qu&rsquo;un seul homme sur une centaine.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXX<\/p><p class=\"Pverse\">T\u00f4t il se leva, au point du jour,<br \/>Pour un combat de lance devant le front.<br \/>Une br\u00e8che, une perc\u00e9e flamboyante,<br \/>Comme un sanglier il chargea la colline.<br \/>Il \u00e9tait courtois, il \u00e9tait grave.<br \/>F\u00e9roces \u00e9taient ses noires lances.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXI<\/p><p class=\"Pverse\">T\u00f4t il se leva, aux matines.<br \/>Quand les guerriers charg\u00e8rent en bande,<br \/>A la t\u00eate, menant, poursuivant,<br \/>Avant des centaines le premier \u00e0 charger.<br \/>Il \u00e9tait aussi impatient pour le massacre<br \/>Que pour boire l&rsquo;hydromel et le vin.<br \/>Si f\u00e9roce il \u00e9tait,<br \/>Il massacra les ennemis,<br \/>Ithael, hardi dans l&rsquo;attaque.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXII<\/p><p class=\"Pverse\">Il plongea dans la fosse, t\u00eate la premi\u00e8re,<br \/>Pas un dessein dans sa t\u00eate intelligente.<br \/>Eclatante sa gloire pour la tuerie sur le mur,<br \/>L&rsquo;exploit d&rsquo;Owain, escalader le rempart,<br \/>Vigoureuse sa lance avant sa chute,<br \/>Recherchant la mort, chants de destruction.<br \/>El\u00e9gants ses mouvements, offrir et affliger.<br \/>Mort blafarde, la t\u00e2che de son gantelet,<br \/>Il portait dans sa main, des cottes de mailles d\u00e9lest\u00e9es.<br \/>De son cercueil ne fut pas d\u00e9vers\u00e9<br \/>Un butin royal en terre.<br \/>Glac\u00e9e et am\u00e8re sa gloire, joues blafardes,<br \/>Beau au jugement des femmes,<br \/>Ma\u00eetre de destriers, pi\u00e8ges noirs et boucliers \u00e0 l&rsquo;\u00e9clat de neige<br \/>Compagnon dans le combat, escaladant, tombant.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXIII<\/p><p class=\"Pverse\">Chef de guerre, il m\u00e8ne au combat.<br \/>La troupe guerri\u00e8re du pays aimait la moisson f\u00e9roce.<br \/>Sol ensanglant\u00e9 pour une tombe fra\u00eeche,<br \/>Equipement de guerre pour son v\u00eatement pourpre.<br \/>Pi\u00e9tinant les armures, armure pi\u00e9tin\u00e9e,<br \/>La fatigue tombe comme la mort.<br \/>Les lances \u00e9clatent quand commence le combat,<br \/>Pas de voie claire pour le coup de lance.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXIV<\/p><p class=\"Pverse\">J&rsquo;ai chant\u00e9 noblement combien ravag\u00e9es seraient<br \/>Vos pi\u00e8ces et vos chambres.<br \/>Digne de l&rsquo;hydromel doux et envo\u00fbtant,<br \/>Un assaut de champion \u00e0 l&rsquo;aube.<br \/>Butin magnifique, une troupe de guerre angle<br \/>Il affligea tant qu&rsquo;il resta vivant.<br \/>Le peuple de Gwynedd entendra dire sa gloire.<br \/>Gwananhon sera sa tombe.<br \/>L&rsquo;in\u00e9branlable Cadafwy de Gwynedd,<br \/>Taureau de la troupe guerri\u00e8re dans un conflit de rois.<br \/>Avant un lit de terre, avant le sommeil,<br \/>Une tombe \u00e0 la fronti\u00e8re de Gododdin.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXV<\/p><p class=\"Pverse\">Il se battit avec un ennemi f\u00e9roce,<br \/>Assassin noir, une troupe pirate.<br \/>Il n&rsquo;\u00e9tait pas cach\u00e9, un hors-la-loi,<br \/>Il n&rsquo;\u00e9tait pas un ami aigre-doux.<br \/>De gris destriers s&rsquo;\u00e9brouaient sous sa main.<br \/>Rien ne fut abandonn\u00e9 de la terre de Pobddelw,<br \/>Il n&rsquo;abandonna, taureau de guerre, pas un acre,<br \/>Maintien in\u00e9branlable, Llywyrddelw.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXVI<\/p><p class=\"Pverse\">Ses destriers de guerre portaient de sanglants pi\u00e8ges de guerre,<br \/>Rouge harde \u00e0 Catraeth.<br \/>Blaenwydd nourrit une arm\u00e9e de pur-sang bouillants,<br \/>Chien de guerre courrouc\u00e9 chargeant le versant.<br \/>Le renom, l&rsquo;honneur \u00e9clatant, est n\u00f4tre.<br \/>De la main d&rsquo;Hedyn, l&rsquo;acier est sem\u00e9.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXVII<\/p><p class=\"Pverse\">Un seigneur de Gododdin est honor\u00e9,<br \/>Un noble protecteur est pleur\u00e9.<br \/>A Eidin, force du feu, il ne viendra pas.<br \/>Il pla\u00e7a ses hommes d&rsquo;\u00e9lite sur le front,<br \/>Formant un mur avant la bataille.<br \/>Avec une force brutale il mena l&rsquo;assaut.<br \/>Puisqu&rsquo;il avait mang\u00e9 et bu, lourd fardeau.<br \/>De la troupe guerri\u00e8re de Mynyddawg il ne revint<br \/>Qu&rsquo;une lame unique, am\u00e8re, ruisselante.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXVIII<\/p><p class=\"Pverse\">Avec la perte de Moried, un bouclier manquait.<br \/>Ils port\u00e8rent, ils honor\u00e8rent un h\u00e9ros.<br \/>Il tenait des lames bleues dans ses mains,<br \/>De lourdes lances pr\u00e9sage de p\u00e9ril.<br \/>Sur un cheval gris pommel\u00e9, courbant le cou,<br \/>Redoutable la tuerie de ses lames.<br \/>Quand il revient du combat, pas un homme \u00e0 fuir,<br \/>Il m\u00e9rite l&rsquo;\u00e9loge, l&rsquo;hydromel doux et envo\u00fbtant.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXIX<\/p><p class=\"Pverse\">[&#8230;]<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXX<\/p><p class=\"Pverse\">Chanceux, triomphant, souple \u00e9pine dorsale d&rsquo;hommes craintifs,<br \/>Sa lame bleue repoussant les ennemis \u00e9trangers,<br \/>Robuste, vigoureuse, puissante sa main,<br \/>Intr\u00e9pide, avis\u00e9, ils forc\u00e8rent contre lui.<br \/>Son exploit, bondir<br \/>Contre neuf champions,<br \/>Au milieu des amis et ennemis,<br \/>Et les d\u00e9fier.<br \/>J&rsquo;aime le si\u00e8ge triomphant qui est sien,<br \/>Cydillig d&rsquo;Aeron, audacieux h\u00e9ros.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXI<\/p><p class=\"Pverse\">J&rsquo;ai appr\u00e9ci\u00e9 son attaque de front contre Catraeth<br \/>En paiement de l&rsquo;hydromel et du vin \u00e0 la cour.<br \/>J&rsquo;ai appr\u00e9ci\u00e9 son manque de m\u00e9pris pour une lame<br \/>Avant qu&rsquo;il ne soit tu\u00e9 \u00e0 cause de son maladroit Uffin.<br \/>J&rsquo;ai appr\u00e9ci\u00e9, \u00e9loge suppl\u00e9mentaire, son concours au carnage.<br \/>Il d\u00e9posa son \u00e9p\u00e9e \u00e0 la lisi\u00e8re de la for\u00eat.<br \/>Gwrlydr dit devant Gododdin<br \/>Que le fils de Ceidiaw excellait au combat.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXII<\/p><p class=\"Pverse\">Infortun\u00e9 je suis, ma vigueur consum\u00e9e,<br \/>Portant la souffrance de la mort dans la douleur,<br \/>Et surtout, le lourd chagrin de voir<br \/>Nos guerriers tombant, t\u00eates sous les sabots.<br \/>Et sans fin la douleur et le deuil<br \/>Pour les soldats vaillants de nos campagnes,<br \/>Rhufawn et Gwgawn, Gwiawn et Gwlyged,<br \/>Aux places les plus rudes, in\u00e9branlables sous la pouss\u00e9e.<br \/>Que leurs \u00e2mes soient, apr\u00e8s le combat,<br \/>Bienvenues aux c\u00e9lestes terres d&rsquo;abondance.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXIII<\/p><p class=\"Pverse\">Il repoussa l&rsquo;attaque par des flots de sang.<br \/>Il massacra comme un h\u00e9ros des rangs qui attendaient fermement.<br \/>Vif mouvement de la main, il avala un verre<br \/>D&rsquo;hydromel, avant que les rois ne lancent les arm\u00e9es.<br \/>Il appela au combat l\u00e0 o\u00f9 beaucoup restaient<br \/>Muets : bien que serr\u00e9 rudement, il ne c\u00e9da pas<br \/>Avant la ru\u00e9e des haches et des \u00e9p\u00e9es ac\u00e9r\u00e9es.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXIV<\/p><p class=\"Pverse\">Sa valeur est connue,<br \/>Il est proclam\u00e9 \u00e0 voix forte<br \/>Refuge des troupes,<br \/>Refuge, son \u00e9p\u00e9e,<br \/>Arm\u00e9e \u00e0 l&rsquo;avant-garde,<br \/>Place d&rsquo;honneur<br \/>Au jour du combat,<br \/>Cern\u00e9 dans la bataille.<br \/>Ils \u00e9taient pleins de col\u00e8re,<br \/>Ayant \u00e9t\u00e9 abreuv\u00e9s<br \/>Et buvant l&rsquo;hydromel.<br \/>Aucun salut<br \/>A tenir au loin<br \/>La ru\u00e9e puissante des ennemis.<br \/>Quand le dit est dit,<br \/>Rompue la charge<br \/>Des destriers et des soldats,<br \/>Destin r\u00e9solu des hommes.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXV<\/p><p class=\"Pverse\">Quand une foule de pens\u00e9es<br \/>M&rsquo;assaille, esprit m\u00e9lancolique,<br \/>Mon souffle d\u00e9faille<br \/>Comme \u00e0 la course, alors je pleure.<br \/>Un \u00eatre cher je d\u00e9plore,<br \/>Un \u00eatre cher que j&rsquo;aimais, noble cerf,<br \/>Douleur pour l&rsquo;homme<br \/>Qui fut un jour dans les rangs d&rsquo;Argoed.<br \/>Il se donna entier<br \/>Pour ses compatriotes, pour l&rsquo;amour d&rsquo;un prince,<br \/>Pour des bois taill\u00e9s grossi\u00e8rement,<br \/>Pour un flot de douleur, pour les festins.<br \/>Entour\u00e9 d&rsquo;amis il nous mena \u00e0 un feu ardent,<br \/>A des si\u00e8ges de blanches peaux \u00e0 du vin p\u00e9tillant.<br \/>Gereint venu du Sud poussa le cri de guerre,<br \/>Lumineux et loyal, noble \u00e9tait son visage,<br \/>Seigneur de la lance g\u00e9n\u00e9reux, seigneur digne d&rsquo;\u00e9loges,<br \/>Si gracieux, je connais bien sa nature,<br \/>Je connaissais bien Gereint : bienveillant et noble.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXVI<\/p><p class=\"Pverse\">Eloge sinc\u00e8re d&rsquo;un h\u00e9ros,<br \/>Ancre in\u00e9branlable dans le combat.<br \/>Aigle puissant des hommes pleins de col\u00e8re,<br \/>Soutenant le choc de l&rsquo;assaut, Eldef brillait vivement.<br \/>Il mena la charge sur des \u00e9talons rapides<br \/>Dans la bataille, lionceau nourri de coupes de vin.<br \/>Avant une tombe fra\u00eeche, les joues se d\u00e9color\u00e8rent,<br \/>Il \u00e9tait fait pour les festins riches en hydromel \u00e9clatant.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXVII<\/p><p class=\"Pverse\">Incessante la mont\u00e9e du flot sur chaque rivage :<br \/>Pour Hafal, la m\u00eame abondance.<br \/>D\u00e9chir\u00e9 la face de son bouclier,<br \/>Impulsif, col\u00e9reux,<br \/>Gardien de Rhywoniawg.<br \/>Une fois de plus furent vus sur les rives d&rsquo;Aled<br \/>Des chevaux de guerre aux harnais sanglants.<br \/>Qu&rsquo;ils soient in\u00e9branlables,<br \/>Que leurs talents soient grands,<br \/>Combattants f\u00e9roces<br \/>Quand ils sont en fureur.<br \/>S\u00e9v\u00e8re dans la lutte, il a taill\u00e9 de l&rsquo;\u00e9p\u00e9e :<br \/>De profondes cicatrices de guerre une centaine<br \/>Les porteront. Il e\u00fbt \u00e9crit un chant pour le Nouvel An ;<br \/>L\u00e0 s&rsquo;avance vers le jeune homme sans d\u00e9faut,<br \/>L\u00e0 s&rsquo;avance vers le sanglier altier,<br \/>M\u00eame une jeune fille, vierge et reine.<br \/>Et puisqu&rsquo;il \u00e9tait fils d&rsquo;un roi juste,<br \/>Seigneur de Gwynedd, du sang de Cylydd Gwaredawg,<br \/>Avant que la terre ne couvre ses joues,<br \/>Bienfaisant, prudent, sans crainte,<br \/>Prompt en pr\u00e9sent et en \u00e9loge.<br \/>Une tombe garde Garthwys Hir de Rhywoniawg.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXVIII<\/p><p class=\"Pverse\">[&#8230;]<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">LXXXIX<\/p><p class=\"Pverse\">La tristesse vient sur moi, non d\u00e9sir\u00e9e,<br \/>Il n&rsquo;en viendra jamais de plus grande :<br \/>Jamais ne fut nourri \u00e0 la cour un plus brave<br \/>Que lui, ni un plus ferme dans le combat.<br \/>A Rhyd Benclwyd ses destriers \u00e9taient \u00e9minents,<br \/>Sa r\u00e9putation s&rsquo;\u00e9tendait loin, un crible son bouclier.<br \/>Avant que Gwair Hir f\u00fbt sous le gazon,<br \/>Il m\u00e9ritait les cornes d&rsquo;hydromel, fils unique de FferFarch.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XC<\/p><p class=\"Pverse\">Trois cents hommes aux torques d&rsquo;or attaqu\u00e8rent :<br \/>La lutte pour le pays \u00e9tait farouche.<br \/>Bien qu&rsquo;ils fussent massacr\u00e9s, ils tu\u00e8rent,<br \/>Jusqu&rsquo;\u00e0 la fin du monde, ils seront honor\u00e9s.<br \/>Des compagnons qui all\u00e8rent ensemble,<br \/>Tragique, mais un seul homme retourna.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCI<\/p><p class=\"Pverse\">Trois cents, aux torques d&rsquo;or,<br \/>Guerriers, bien entra\u00een\u00e9s,<br \/>Trois cents, altiers, en accord, arm\u00e9s,<br \/>Trois cents destriers bouillants<br \/>Les men\u00e8rent au combat.<br \/>Trois chiens, trois cents :<br \/>Tragique, pas de retour.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCII<\/p><p class=\"Pverse\">F\u00e9roce dans la guerre, tenace dans la d\u00e9tresse,<br \/>Dans le combat il n&rsquo;aurait fait aucune tr\u00eave.<br \/>Le jour de col\u00e8re il n&rsquo;a pas \u00e9vit\u00e9 la lutte,<br \/>Bleiddig mab Eli avait la fureur d&rsquo;un sanglier.<br \/>Il lampait le vin dans des coupes de verre.<br \/>Le jour de la lutte il r\u00e9alisa un exploit<br \/>Sur un \u00e9talon blanc avant de mourir :<br \/>Cadavres pourpres laiss\u00e9s derri\u00e8re lui.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCIII<\/p><p class=\"Pverse\">Bouclier jetant du feu, il ne s&rsquo;inclinait devant personne,<br \/>Il apaisa sa soif de gloire.<br \/>Apre r\u00e9clamation, destriers au c\u0153ur du combat,<br \/>Ils plantaient des lances, ennemis macul\u00e9s de sang.<br \/>Quand mes compagnons \u00e9taient frapp\u00e9s, il frappait les autres :<br \/>Il n&rsquo;aurait support\u00e9 aucun d\u00e9shonneur.<br \/>Il resta ferme sur le gu\u00e9 : il \u00e9tait fier<br \/>Quand sienne \u00e9tait la part du h\u00e9ros \u00e0 la cour.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCIV<\/p><p class=\"Pverse\">Divin havre du ciel, terre longtemps d\u00e9sir\u00e9e,<br \/>Pauvre de nous, pour ce chagrin afflig\u00e9 et sans fin.<br \/>Quand les seigneurs vinrent de Din Eidin,<br \/>Une arm\u00e9e d&rsquo;hommes d&rsquo;\u00e9lite de chaque r\u00e9gion,<br \/>En lutte contre les Angles, magnifique arm\u00e9e,<br \/>Neuf compagnies pour un homme par toit,<br \/>Multitude de destriers, d&rsquo;armure et de v\u00eatements de soie,<br \/>Gwaednerth se d\u00e9fendit dans la bataille.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCV<\/p><p class=\"Pverse\">La troupe de Gododdin sur des monts couverts broussailles,<br \/>Destriers de la couleur des cygnes, harnachement complet,<br \/>Combattant pour les richesses d&rsquo;Eidin et l&rsquo;hydromel.<br \/>Aux ordres de Mynyddawg<br \/>Les boucliers furent r\u00e9duits en morceaux,<br \/>Les lames d&rsquo;\u00e9p\u00e9es abattues<br \/>Sur des joues bl\u00eames.<br \/>Ils aimaient le combat, large rang\u00e9e \u00e0 l&rsquo;attaque :<br \/>Ils ne supportaient nulle honte, hommes qui restaient inflexibles.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCVI<\/p><p class=\"Pverse\">J&rsquo;ai bu quantit\u00e9 d&rsquo;hydromel \u00e0 mon tour,<br \/>Nourri de vin avant Catraeth, d&rsquo;un seul trait.<br \/>Quand il massacrait de l&rsquo;\u00e9p\u00e9e, in\u00e9branlable,<br \/>Ce n&rsquo;\u00e9tait pas un triste spectacle son combat.<br \/>Il n&rsquo;\u00e9tait pas mis\u00e9rable, protection contre les spectres,<br \/>Funeste porte-bouclier, Madawg Elfed.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCVII<\/p><p class=\"Pverse\">Quand la m\u00eal\u00e9e survint,<br \/>Sa vie ne fut pas \u00e9pargn\u00e9e,<br \/>Vengeur d&rsquo;Arfon.<br \/>Ils charg\u00e8rent, gemmes dor\u00e9es,<br \/>Breton intraitable,<br \/>Les chevaux rapides de Cynon.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCVIII<\/p><p class=\"Pverse\">Qui vint en tant qu&rsquo;h\u00e9ritier<br \/>Quand Heinif manqua ?<br \/>Un au-dessus de la masse,<br \/>Du plus noble nom,<br \/>Il en abattit beaucoup<br \/>Par amour de la gloire.<br \/>Il tua, le fils de Nwython,<br \/>Aux colliers d&rsquo;or,<br \/>Une centaine de princes<br \/>Pour se gagner les \u00e9loges.<br \/>Le meilleur quand il vint<br \/>Avec les hommes \u00e0 Catraeth,<br \/>Nourri de vin,<br \/>Large sa panse,<br \/>Homme grisonnant, d\u00e9termin\u00e9,<br \/>Cotte de mailles de large envergure,<br \/>F\u00e9roce et vif<br \/>Sur son \u00e9talon.<br \/>L\u00e0, arm\u00e9 pour le combat,<br \/>Prestes sa lance et son bouclier,<br \/>Son \u00e9p\u00e9e et sa dague,<br \/>Pas de meilleur homme<br \/>Que Heinif fab Nwython.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">XCIX<\/p><p class=\"Pverse\">Par del\u00e0 la mer de Iudeu*, hardi au combat, [le Firth of Forth]<br \/>Trois fois aussi f\u00e9roce qu&rsquo;un f\u00e9roce lion,<br \/>Bubon ouvrag\u00e9, irr\u00e9sistible dans la col\u00e8re.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">C<\/p><p class=\"Pverse\">Sa nature : sur un destrier rapide<br \/>Combattre pour Gododdin<br \/>Menant des hommes qui aiment la guerre ;<br \/>Sa nature : il \u00e9tait comme un jeune cerf leste ;<br \/>Sa nature : contre l&rsquo;arm\u00e9e de Deifr il chargea ;<br \/>Sa nature : fils de Galystan, sans \u00eatre le seigneur,<br \/>Quand il parlait son p\u00e8re \u00e9coutait ;<br \/>Sa nature : pour l&rsquo;amour de Mynyddawg, boucliers rompus ;<br \/>Sa nature : une lance rouge devant le seigneur d&rsquo;Eidin.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">CI<\/p><p class=\"Pverse\">J&rsquo;ai vu sa lame dans un essaim<br \/>Combattant un ennemi f\u00e9roce.<br \/>Au vacarme des boucliers des hommes trembl\u00e8rent.<br \/>Ils fuirent devant les troupes d&rsquo;Eidin, innombrables.<br \/>Ceux que sa main trouvait<br \/>Ne lui \u00e9chappaient gu\u00e8re.<br \/>Un cierge pour lui, un chant.<br \/>Opini\u00e2tre, bouclier d\u00e9form\u00e9,<br \/>S&rsquo;il \u00e9tait assailli, il assaillait.<br \/>Il poignardait une seule fois.<br \/>Il poignardait, il \u00e9tait poignard\u00e9.<br \/>Souvent apr\u00e8s un festin<br \/>Son don \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger.<br \/>Il \u00e9tait inflexible au combat.<br \/>Et avant d&rsquo;\u00eatre couvert de mottes de terre<br \/>Edar gagna le droit de boire l&rsquo;hydromel.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">CII<\/p><p class=\"Pverse\">Il frappa plus que trois cents, le plus audacieux,<br \/>Il faucha le centre et les ailes \u00e9loign\u00e9es.<br \/>Il se montra digne, menant de nobles hommes ;<br \/>Il donna des destriers de son troupeau pour l&rsquo;hiver.<br \/>Il apporta de noirs corbeaux aux murs<br \/>De la citadelle, quoiqu&rsquo;il ne f\u00fbt pas Arthur.<br \/>Il fit de sa force un abri,<br \/>Rempart sur le front, Gwawrddur.<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Ptitre\">CIII<\/p><p class=\"Pverse\">Sa main donna un banquet aux oiseaux,<br \/>Je le loue, un homme qui ne recule pas,<br \/>Un homme f\u00e9roce, un d\u00e9peceur.<br \/>Son v\u00eatement \u00e9tait d&rsquo;or<br \/>Sur la ligne de front,<br \/>Dans le choc impitoyable d&rsquo;hommes in\u00e9branlables.<br \/>La lutte de l&rsquo;\u00e9chanson aux taches de rousseur,<br \/>La troisi\u00e8me des plus terribles,<br \/>Epouvante dans l&rsquo;assaut,<br \/>Poursuite dans la lutte,<br \/>F\u00e9roce hurleur de la troupe guerri\u00e8re,<br \/>Premier d&rsquo;une longue lign\u00e9e,<br \/>Glorieux \u00e9tait Cipno fab Gwengad.<\/p><p><br \/><br \/><\/p><p class=\"P3\">Copyright 1998 Erik Stohellou<\/p><p class=\"P3\">Sources : Joseph Clancy, <span class=\"Emphasis\">The earliest Welsh poetry<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breton Mythology Wiki Y Gododdin es un poema medieval en gal\u00e9s. Se compone de una serie de eleg\u00edas a los hombres de\u2026 <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":96,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-15028","page","type-page","status-publish","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15028","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15028"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15028\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":25266,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15028\/revisions\/25266"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/96"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15028"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}