{"id":21758,"date":"2022-08-01T18:57:20","date_gmt":"2022-08-01T18:57:20","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=21758"},"modified":"2022-08-01T19:01:33","modified_gmt":"2022-08-01T19:01:33","slug":"mem-and-zin","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-kurda\/mem-y-zin\/","title":{"rendered":"Mem y Zin"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"21758\" class=\"elementor elementor-21758\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0b7de73 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0b7de73\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-ca0ac75\" data-id=\"ca0ac75\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a8498e9 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"a8498e9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-kurda\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Mitolog\u00eda kurda<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e0882c4\" data-id=\"e0882c4\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2373f63 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"2373f63\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/AhmedKhaniMemAndJinTrans.BySalahSaadalla\/Ahmed+Khani-Mem+and+Jin-trans.+by+Salah+Saadalla_djvu.txt\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-61947d2 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"61947d2\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-8f90d5f\" data-id=\"8f90d5f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2abd038 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2abd038\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Aqu\u00ed est\u00e1 el texto de Ahmed Khani, Mem y Zin. El texto est\u00e1 traducido de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-kurda\/\">kurdo<\/a> al ingl\u00e9s por Salah Saadalla en 2008.<\/p><p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-9347 size-full\" src=\"http:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/cropped-AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"Mem y Zin\" width=\"25\" height=\"25\" title=\"\"><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-542a4d6 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"542a4d6\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5ea7c38\" data-id=\"5ea7c38\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-713ee2f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"713ee2f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_84 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenido<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Palanca<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewbox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewbox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseprofile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-kurda\/mem-y-zin\/#Mem-and-Zin\" >Mem y Zin<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Mem-and-Zin\"><\/span>Mem y Zin<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4cb1b10 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"4cb1b10\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-cffcc47\" data-id=\"cffcc47\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9368ae2 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9368ae2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>1. En alabanza a Dios<\/p><p>En el libro preescrito est\u00e1 el nombre de Dios<br \/>Sin su nombre, est\u00e1 incompleto, por Dios.<\/p><p>Oh, preludio de la belleza de amar<br \/>El amado verdadero y metaf\u00f3rico<\/p><p>Es tu nombre que es la tablilla del nombre del amor<br \/>Es tu nombre que es la inscripci\u00f3n de la pluma del amor<\/p><p>Sin tu inscripci\u00f3n, la inscripci\u00f3n de la pluma es d\u00f3cil<br \/>Sin tu nombre, incompleto es el nombre<\/p><p>Es tu nombre el que reina en la casa destinada<br \/>Y forma el \u00edndice de la loable correspondencia<\/p><p>El contenido de los escritos indudables<br \/>El testigo de las aberturas invisibles<\/p><p>Amado en el coraz\u00f3n de los que tienen coraz\u00f3n<br \/>Los corazones que te convocan<\/p><p>Amada eres, orgullosa y tierna<br \/>Amante eres, pero sin deseo<\/p><p>Absolutamente, usted es el beneficioso y el beneficio.<br \/>Sin duda, las ganas y las ganas!<\/p><p>Eres la luz en el rostro del amante<br \/>\u00a1Eres el fuego en el coraz\u00f3n del pobre amante!<\/p><p>Una vela eres, aunque no de luz y fuego<br \/>Un sol eres, pero invisible a los ojos<\/p><p>Un tesoro est\u00e1s dentro del talism\u00e1n del mundo.<br \/>Un tesoro enterrado visto por la mente del hombre<\/p><p>15<\/p><p>Este mundo y el hombre y todo lo visible<br \/>Este posible y todos los seres existentes<\/p><p>Todos dependen de usted para la econom\u00eda y la gesti\u00f3n.<br \/>El prado abundante de la creaci\u00f3n y el mandamiento<\/p><p>Por tu mandato, a trav\u00e9s de la palabra ser, dos mundos<br \/>Lleg\u00f3 a existir, y el prop\u00f3sito era el hombre.<\/p><p>El hombre mismo es uno de los dos.<\/p><p>Una letra de la orden sea, por lo que vino a ser<\/p><p>Esa carta es la verdad, una cierta<br \/>Un comando, con tu poder, tambi\u00e9n una creaci\u00f3n.<\/p><p>El cuerpo se dibuja de la humanidad<br \/>El alma est\u00e1 dotada de divinidad.<\/p><p>Este cuerpo y alma por compulsi\u00f3n y coerci\u00f3n<br \/>Han estado por mandato de Dios, en convivencia<\/p><p>Si la Humanidad no tuviera dignidad<br \/>La divinidad sigue siendo un rayo de belleza.<\/p><p>La carta que dijimos era una peque\u00f1a inscripci\u00f3n<br \/>Podr\u00eda tener un profundo significado e intenci\u00f3n.<\/p><p>Exteriormente podr\u00eda parecer menor<br \/>Interiormente es la inscripci\u00f3n principal de la pluma.<\/p><p>En ella existe el testimonio y la adivinaci\u00f3n.<br \/>En ella manifiesta: el dominio y la deserci\u00f3n<\/p><p>El hombre mismo no es m\u00e1s que una oscuridad y tambi\u00e9n una luz.<br \/>Como Adam est\u00e1 tan cerca de ti, pero tan lejos<\/p><p>Por mucho que sea de la especie mundana<br \/>\u00c9l es pero aparte de la especie humana<\/p><p>De esta manera las \u00f3rbitas 2 est\u00e1n todas exaltadas.<br \/>Tanto los \u00e1ngeles todos son ensalzados<\/p><p>Este gran taller que est\u00e1 girando<\/p><p>La magn\u00edfica sede que se muda<\/p><p>2- La \u00f3rbita: fatalidad, destino.<\/p><p>16<\/p><p>Esta mucho la tierra con los elementos<br \/>As\u00ed lo incidental con lo sustancial<\/p><p>Esto es lo precioso y la bendici\u00f3n.<br \/>As\u00ed la comida y la ropa<\/p><p>Todo esto reclamado y requerido<br \/>As\u00ed amado y deseado<\/p><p>Animales, minerales y plantas.<br \/>Intenciones, deseos y requerimientos<\/p><p>En general, est\u00e1n en acci\u00f3n para nosotros.<br \/>En conjunto, nos son \u00fatiles.<\/p><p>Verdaderamente, este orden y brillo<br \/>Con raz\u00f3n lo arreglaste para nosotros, muy amable.<\/p><p>Pero nosotros, los inconscientes, los ociosos y los pecadores.<br \/>Todav\u00eda est\u00e1n encadenados en el alma que es el incitor<\/p><p>Sin pensamientos en nuestros corazones y recuerdos<br \/>Nuestras lenguas no pronuncian agradecimiento ni elogio<\/p><p>Khani no tiene coraz\u00f3n que est\u00e9 recordando<br \/>\u00a1Oh Se\u00f1or! Dale una lengua que sea agradecida<\/p><p>17<\/p><p>2. Apelando y suplicando a Dios<\/p><p>\u00a1Agradecerte es la esencia del tiempo!<\/p><p>\u00a1Citarte es el pulimento del coraz\u00f3n!<\/p><p>Oh, el \u00fanico y sin pareja<br \/>\u00a1Oh, el buscador incomparable e incomparable!<\/p><p>Oh, lo permanente que no se desvanece y lo eterno<br \/>\u00a1Oh, el l\u00edder imperecedero y en ascenso!<\/p><p>Oh, creador de la tierra y del cielo<br \/>Oh, creador de toda la humanidad y genios<\/p><p>Reinos, \u00e1ngeles y \u00f3rbitas, enteramente<br \/>En masa hiciste, divinamente<\/p><p>Alabado seas, lo que sea que hayas creado<br \/>Bien lo hiciste, sin embargo te fisionaste<\/p><p>Todo lo que hiciste, oh, buen trabajador<br \/>Todo en su esfera, era propio<\/p><p>Estas nueve conchas que est\u00e1n llenas de perlas<br \/>Las perlas blancas, transparentes y oscuras<\/p><p>los siete que se asemejan a las perlas de Kheltan<br \/>Los seis lugares y las cuatro esquinas<\/p><p>Los tres bdys, llenos de descendencia<\/p><p>La tierra y el cielo, junto con las llaves<\/p><p>La pizarra y el bol\u00edgrafo, las estrellas estacionarias y el Trono<br \/>El animal, la planta, el mineral y la cama.<\/p><p>Produjiste estas muchas obras.<br \/>T\u00fa creaste tantas maravillas<\/p><p>Todo lo que creaste de la nada<br \/>Todo sin esencia lo inventaste<\/p><p>En total, sea el primero o el \u00faltimo<br \/>En resumen, sea creyente o incr\u00e9dulo<\/p><p>18<\/p><p>\u00a1Para ti cada uno es un aspecto!<\/p><p>\u00a1En ellos te conviertes en una faceta!<\/p><p>\u00a1Sin tu gracia no tienen existencia!<br \/>\u00a1Sin tu luz no tienen vista!<\/p><p>\u00a1La sabidur\u00eda es tanto oculta como aparente!<br \/>\u00a1El poder es ese tanto ausente como presente!<\/p><p>Ni un espacio que tengas ni un lugar<br \/>Sin embargo, en aquellos que est\u00e1s habitando<\/p><p>\u00a1Como si todos fueran un solo cuerpo, t\u00fa eres el alma!<\/p><p>Como si todo fuera una sola ciudad, \u00a1t\u00fa eres la casa!<\/p><p>\u00a1Tu gracia es el ornamento de los amantes!<br \/>\u00a1Es vuestra envidia la que es el celo de los vigilantes!<\/p><p>\u00a1Es tu inclinaci\u00f3n la que atrae a los amantes!<\/p><p>\u00a1Es vuestra enfermedad la que duele en los corazones!<\/p><p>Shirin 3 que hiciste como az\u00facar para Perwiz<br \/>Ferhad derram\u00f3 sangre como l\u00e1grimas<\/p><p>Layla hiciste una aflicci\u00f3n para Qays<br \/>Ramin te enredaste con Caminos<\/p><p>\u00bfPor qu\u00e9 le mostraste a Yousif a Zulaikha?<\/p><p>\u00bfC\u00f3mo llevaste a Wamik a Ezra?<\/p><p>El jeque 4, que era viejo y piadoso<\/p><p>enloqueciste por la hija de los imp\u00edos<\/p><p>Niluffer la tierna flor!<\/p><p>\u00a1Que tambi\u00e9n te hiciste amante!<\/p><p>Los cargaste con aflicci\u00f3n<br \/>Los encadenaste con la desgracia<\/p><p>\u00a1Ruise\u00f1ores que convertisteis en amantes vertiginosos!<br \/>\u00a1Rosas rojas que creaste de las espinas!<\/p><p>3- Shirin y Perwiz, Ferhad % Layla y Qays, Ramin y Ways, Yousif y<br \/>Amantes famosos de Zulaikha, Wamik y Ezra.<\/p><p>4- Sanaani: el Piadoso que se enamor\u00f3 de la hija del Rey de Armenia.<\/p><p>19<\/p><p>Le diste finos colores a la hierba de flores rojas<br \/>Le diste una hermosa voz al canto de los ruise\u00f1ores<\/p><p>Le diste a la punta de la vela la luz<br \/>Saqueando la polilla con una luz tan brillante<\/p><p>\u00a1La amada que hiciste tan atractiva!<\/p><p>La atrajo que hizo tan perplejo!<\/p><p>Este amor y cari\u00f1o en el coraz\u00f3n<br \/>Este ear-lock 5 y el hombro por favor<\/p><p>Me pregunto, \u00bfno los hiciste opuestos?<br \/>Todo el mundo que equiparas con otro<\/p><p>El espejo que hiciste, repetido<br \/>Tu gracia en ellos, ilustrada<\/p><p>El espejo que sosten\u00edas ante el loro<br \/>Una red que sostuviste ante el ciervo<\/p><p>Un espejo que creen que es agua<br \/>Un reflejo que imaginan es la luz del sol<\/p><p>Ellos ven tu foto en el agua<br \/>No evitan la red y el agua<\/p><p>Labios secos exigen agua fresca<\/p><p>Pero el bloqueo de orejas y el topo son el cebo en su lugar.<\/p><p>Una vez que lo deseado est\u00e1 alrededor<br \/>Todos los espectadores dar\u00e1n la vuelta<\/p><p>Los loros mismos \u00bfqu\u00e9 est\u00e1n haciendo?<br \/>Todo lo que oyen lo hacen eco<\/p><p>Ven la intenci\u00f3n, en definitiva<br \/>Encadenados se vuelven, qued\u00e1ndose mucho tiempo<\/p><p>\u00a1Deseo de coraz\u00f3n y deseado eres el Rey!<\/p><p>\u00a1Y t\u00fa gu\u00edas a quien tomas bajo tu ala!<\/p><p>Cualquiera que desees enredar<\/p><p>Con la cerradura de la oreja y el topo que grilletes<\/p><p>5 \u2013 Ear-lock, side lock, mole: se estiman como s\u00edmbolos de belleza en Kurdist\u00e1n.<\/p><p>20<\/p><p>Cualquiera que traigas a la fe<br \/>Apoyar, y poner bajo tu cuidado<\/p><p>Ahora tomas el lugar conocido<br \/>Si un sirviente, te conviertes en un amo<\/p><p>Sin reverencias, honorable \u00eddolo<br \/>Hizo de Ad\u00e1n un nicho de oraci\u00f3n y se\u00f1or<\/p><p>\u00bfC\u00f3mo llevaste a Jes\u00fas a la cumbre?<br \/>\u00bfQu\u00e9 te hizo querer esa alma?<\/p><p>La lecci\u00f3n que le le\u00edste en secreto a Idris<br \/>Definitivamente ten\u00eda la medida de la santificaci\u00f3n.<\/p><p>Los pobres y los inocentes Ibliss 6<br \/>Tuvo tanto de tu solicitud<\/p><p>Se somet\u00eda mil veces al d\u00eda.<br \/>As\u00ed que le permitiste salirse con la suya<\/p><p>No inclinarse ante nadie, excepto su \u00eddolo.<br \/>Rechazar su reemplazo como inactivo<\/p><p>No se inclin\u00f3 ni una vez ante un extra\u00f1o<br \/>Tu pena, ponlo para siempre en el fuego<\/p><p>En resumen conciencia de tu sabidur\u00eda<br \/>Nadie que vimos, gloria a Dios<\/p><p>Buscador del conocimiento, y tambi\u00e9n de la comprensi\u00f3n<br \/>Decir de ti &quot;no te conocemos&quot;<\/p><p>La ignorancia del derecho de Khani<br \/>Puede alienarlo, como derecho.<\/p><p>A menos que Dios lo salve<br \/>Mustafa de oro lo gu\u00eda 7<\/p><p>\u00a1Oh Se\u00f1or! Por el bien de Mustafa<br \/>Khani como tu conocido hacer<\/p><p>6- Iblis Sat\u00e1n.<\/p><p>7 \u2013 Mustaf\u00e1: Mahoma.<\/p><p>21<\/p><p>3. En alabanza del Profeta<\/p><p>Cosas que se jactan de evidencia y prueba<br \/>Importe a cero a menos que sea posible y necesario<\/p><p>La necesidad es una, la esencia del se\u00f1or<br \/>La posibilidad es muchas, la suma total de las otras<\/p><p>La necesidad que hace de lo posible un velo<br \/>Y para s\u00ed mismo hizo de lo posible un aspecto<\/p><p>Por lo tanto, para tener esto probado<\/p><p>Para que su gracia salga y no se oculte<\/p><p>El tesoro de las joyas a exhibir<br \/>Establecer al pintor a partir del cuadro.<\/p><p>Pero la habilidad del autor sabio<\/p><p>La pintura de los capaces y los omnipotentes<\/p><p>Descartado solo tener un dibujo<br \/>Eminentemente tambi\u00e9n tendr\u00eda un escrito<\/p><p>Como cualquier ser no ten\u00eda inscripci\u00f3n<br \/>La pluma fue la primera en llegar a la creaci\u00f3n.<\/p><p>Fueron los primeros 8, luego el alma y la mente<br \/>Estos tres eran diferentes a los anteriores.<\/p><p>Pero, eso no es para distinguir entre ellos.<br \/>Mejor a\u00fan, consid\u00e9ralos iguales.<\/p><p>Di &quot;Son absolutamente una cosa<br \/>Como n\u00fameros y numerales considerando<\/p><p>Primero brill\u00f3 una luz de la gracia eterna<br \/>Una luz que se convierte en la esencia de Mahoma<\/p><p>Esa luz por mandato del Conocedor de lo Invisible<br \/>Se convirti\u00f3 en una fuente abundante del mundo invisible<\/p><p>Del significado del Profeta todas las almas<br \/>Se volvi\u00f3 como el \u00e1rbol y la hierba<\/p><p>8- el primero: el bol\u00edgrafo.<\/p><p>22<\/p><p>Convertirse en la fuente original de todas las almas.<br \/>Las almas felices y las almas desafortunadas<\/p><p>Todo se ramific\u00f3 de \u00e9l.<br \/>Todos alcanzaron la felicidad a trav\u00e9s de \u00e9l.<\/p><p>No hab\u00eda ni la tierra ni los cielos<br \/>\u00c9l era el jefe de todos los profetas.<\/p><p>Las \u00f3rbitas fueron creadas para \u00e9l 9<\/p><p>La reverencia de los \u00e1ngeles se inici\u00f3 para \u00e9l.<\/p><p>\u00c9l fue una misericordia para el mundo entero.<br \/>Ad\u00e1n segu\u00eda coagulando como agua y barro.<\/p><p>\u00c9l era el Profeta de la suma, parte y todo<br \/>Mientras que Ad\u00e1n todav\u00eda era agua y tierra<\/p><p>Esa ventana de belleza del Creador<br \/>Y el orbitador solar del coraz\u00f3n oscuro<\/p><p>Cuando tom\u00f3 la forma mundana<br \/>Como el Profeta del fin de los tiempos<\/p><p>Ese estrecho entre lo posible y lo necesario<br \/>Ese rey en forma de ministro<\/p><p>Religiones y naciones suplantadas<br \/>Curando las nociones enfermas y enfermizas<\/p><p>Al ver que el mundo era totalmente infiel<br \/>Sac\u00f3 una espada de su profec\u00eda<\/p><p>Personas que habitan la superficie de la tierra.<br \/>Todos fueron presionados por los valientes fieles<\/p><p>Un hind\u00fa encubierto como el rey de Turkest\u00e1n<br \/>Fakhfur 10, bebiendo una copa de vino como chino<\/p><p>El d\u00e9bil C\u00e9sar inadecuado e insignificante<br \/>Vagando con cautela con miradas indiscretas<\/p><p>9- \u00e9l Mahoma.<\/p><p>10- Fakhfur: un emperador chino.<\/p><p>23<\/p><p>Como el rey \u00e1rabe levant\u00f3 la bandera<br \/>El persa Chosroes se pregunt\u00f3 dos veces<\/p><p>Los turcos, abisinios, europeos y los t\u00e1rtaros<br \/>Cualquiera que fuera a la religi\u00f3n un bar<\/p><p>Inevitablemente muchos perecieron por la espada<br \/>Hasta que la religi\u00f3n fue seguida parcialmente<\/p><p>La falsedad que lavaron con fuego<br \/>Derribaron muchos templos de fuego<\/p><p>Cuando anunci\u00f3 la religi\u00f3n<br \/>sabianos, sabatarios y cristianos<\/p><p>La Tor\u00e1 que m\u00e1s olvidaron<\/p><p>La Biblia y el libro de los salmos a la memoria perdida<\/p><p>Mientras Jes\u00fas le\u00eda la Biblia<br \/>Por inspiraci\u00f3n y revelaci\u00f3n dio su t\u00edtulo<\/p><p>Diciendo: \u201c\u00a1Buenas noticias! para un mensajero m\u00e1s Exaltado<br \/>Me seguir\u00e1n, por el nombre de Ahmed\u201d<\/p><p>Hizo su llamada con la mano y la lengua<br \/>Espada en mano y Cor\u00e1n en la lengua<\/p><p>Un semblante fino, un mensajero, tambi\u00e9n un pr\u00edncipe<br \/>Lleno de sabidur\u00eda, con un libro, tambi\u00e9n una espada<\/p><p>Sin leer antes, pero un maestro p\u00fablico<\/p><p>Sin propiedad y entretenimiento, pero un benefactor<\/p><p>Sin caballos ni asistentes, conquista el mundo entero<br \/>Sin tambor ni bandera, pero haciendo eco en todo el mundo<\/p><p>Cualquiera que hayas visto debe haber sido<\/p><p>El ej\u00e9rcito estaba formado por soldados \u201cnadie hab\u00eda visto\u201d<\/p><p>Sin tienda, sede y corte<br \/>Las nubes haciendo un paraguas del destino.<\/p><p>Estaba tan bien informado del delantero<br \/>Como era tan consciente del atraso<\/p><p>24<\/p><p>Su sombra no abandon\u00f3 los terrenos.<br \/>En total escuch\u00f3 cien sonidos.<\/p><p>A \u00e9l los minerales le comunicaban<br \/>Con \u00e9l las plantas asociadas<\/p><p>Ni un solo tipo de la raza de los animales<br \/>No cre\u00eda en su profec\u00eda<\/p><p>S\u00f3lo unos pocos de los hijos de Ad\u00e1n cayeron<br \/>Convertirse en forraje para el fuego del infierno<\/p><p>En resumen: en la tierra y en el cielo<br \/>El resultado: en todos los humanos y en los genios<\/p><p>Nada existe sin su gracia<br \/>Nadie lo supera como partidario.<\/p><p>Los desventurados en su naci\u00f3n<br \/>Avanz\u00f3 por su resoluci\u00f3n<\/p><p>Con su devoci\u00f3n se fortaleci\u00f3 la religi\u00f3n<br \/>Con su ley se enderez\u00f3 el camino<\/p><p>Los cient\u00edficos son como profetas.<br \/>Los adoradores son como santos.<\/p><p>Uno de los grandes compa\u00f1eros.<br \/>Igual\u00f3 a quinientos valientes infieles<\/p><p>Pero todos juntos<\/p><p>No pod\u00eda igualar en dignidad una figura<\/p><p>Hay gente que duda de la religi\u00f3n.<br \/>Hablando locamente de la religi\u00f3n<\/p><p>El Cor\u00e1n y el Discurso: \u00a1qu\u00e9 milagros!<br \/>Los textos y los cap\u00edtulos: \u00a1qu\u00e9 evidencia!<\/p><p>Que buenos amigos son Bubakir y Omar<br \/>Que maravillosos compa\u00f1eros son Osman y Ali 1 1<\/p><p>11- Bubakir, Omar, Osman y Ali los cuatro sabios califas sucesores de<br \/>Mahoma.<\/p><p>25<\/p><p>\u00a1Oh, Rey, el alto rango!<\/p><p>\u00a1El sol de la \u00f3rbita, brillando y sombreando!<\/p><p>Con mi conocimiento, su descripci\u00f3n es desagradable.<br \/>Su elogio es poseedor de la gloria<\/p><p>Oh, Rey de Reyes, \u00bfqu\u00e9 dir\u00e9?<\/p><p>La palabra de Dios describe el camino<\/p><p>\u00a1Ay, Rey! El tuyo es un buen nombre como Yasin<br \/>\u00a1Taha! El tuyo es un talism\u00e1n como Tasin 12<\/p><p>Esto ser\u00e1 suficiente, oh amado elegido<br \/>Por tu vida Dios ha jurado<\/p><p>Oh, Generoso, por tu vida cien veces te juro<br \/>Si peca doscientas cargas llevamos<\/p><p>Podemos ser malos en cualquier grado<br \/>Sin embargo, no desesperaremos de Ti<\/p><p>Hasta llegar al pobre Khani<br \/>Atado al infierno, impuro y mezquino<\/p><p>\u00c9l demasiado mal y como un perro<br \/>Suplica misericordia, como naci\u00f3n<\/p><p>Aparece ese mal trabajador como perro<br \/>Oh, Se\u00f1or, as\u00f3cialo con los compa\u00f1eros de la religi\u00f3n.<\/p><p>12- Letras tierras.<\/p><p>26<\/p><p>4. Pedir al Profeta s\u00faplicas y s\u00faplicas<br \/>Dios por el perd\u00f3n<\/p><p>0, medios de la existencia de ambos mundos<br \/>De pie a una distancia de un tiro de arco del se\u00f1or<\/p><p>Rey de Reyes de Medina Trono<br \/>Nuestra religi\u00f3n es un milagro propio<\/p><p>Caminar \u00f3rbitas est\u00e1 a un paso de ti<\/p><p>El orgullo de los \u00e1ngeles es un gui\u00f1o de madre tuyo<\/p><p>Cortas la luna con un signo<br \/>Desv\u00edas la luz con una expresi\u00f3n<\/p><p>Oh, Rey del trono de \u201csi no fueras t\u00fa\u201d<\/p><p>Lev\u00e1ntate y sube al cielo, activamente<\/p><p>Listo para ti est\u00e1 el Pegasus Burak<br \/>Bandadas de \u00e1ngeles estar\u00e1n a tu lado<\/p><p>Para que ante ti se quite la pantalla<br \/>Para que puedas hablar sin pantalla al Se\u00f1or<\/p><p>Dici\u00e9ndole \u201cTodopoderoso y majestuoso eres t\u00fa\u201d<\/p><p>Dici\u00e9ndole: \u201cAntiguo y eterno eres t\u00fa\u201d<\/p><p>Somos pobres, pereciendo y destinados a la tierra<br \/>A menos que gu\u00edes, estamos acabados.<\/p><p>Primero, \u00bfpor qu\u00e9 nos mereci\u00f3 este honor?<\/p><p>\u00bfLa corona de estimaci\u00f3n que pusiste sobre nuestra cabeza?<\/p><p>Honr\u00e1ndonos con la sucesi\u00f3n<br \/>Cuando nos conf\u00edas la fe<\/p><p>Sab\u00edas que \u00e9ramos ignorantes<br \/>No vimos la confianza tan importante<\/p><p>Lo que sea que hayas decretado como nuestro destino<br \/>No podr\u00edamos agregarle un \u00e1tomo, ni disminuir 13<\/p><p>13- No pod\u00eda cambiar nuestro destino.<\/p><p>27<\/p><p>Est\u00e1 m\u00e1s all\u00e1 de la perfecci\u00f3n de tu clemencia.<br \/>Y lejos de la majestad de tu misericordia<\/p><p>Para hacer excusas por el pecado y la infidelidad<br \/>\u00bfEres tan digno de esta realeza?<\/p><p>Todo lo mismo para ti es la fe y la infidelidad<br \/>Igual a tus ojos son el infierno y la inmortalidad<\/p><p>Debe indicar disponibilidad<br \/>El cielo para nosotros ser\u00e1 como el fuego<\/p><p>Pero si la abundante nube de misericordia llueva<br \/>El infierno para nosotros en el cielo se convertir\u00e1<\/p><p>Ya sea pecador o infiel<br \/>De todos ustedes tienen esperanza<\/p><p>Cada infiel y bandido<br \/>es una faceta de tu aspecto<\/p><p>En tu nombre todopoderoso nos convertimos en incr\u00e9dulos<br \/>Tu nombre absolvedor nos ha hecho pecadores<\/p><p>Si no pudieras perdonar la infidelidad<br \/>Si nuestros pecados est\u00e1s grabando<\/p><p>Satan\u00e1s se regodear\u00e1 en nuestra miseria<br \/>Y muchos malditos se regocijar\u00e1n<\/p><p>\u00a1Ser\u00eda esto justo, oh, refugio del mundo!<\/p><p>\u00bfSer\u00eda esto apropiado, oh, pastor del reba\u00f1o<\/p><p>Este lobo maldito y malvado al fin<br \/>Como las ovejas nos separan<\/p><p>En resumen, haz que el demonio rebelde<br \/>S\u00f3lo se aloja en el infierno y solo<\/p><p>Para nosotros las personas publicas y privadas en general<br \/>El malvado, amotinado y criminal<\/p><p>Intercede misericordiosamente, Se\u00f1or<br \/>S\u00e1lvanos a todos del fuego<\/p><p>28<\/p><p>5. Nuestra dif\u00edcil situaci\u00f3n<\/p><p>\u00a1Ay, copero! \u00bfQuieres por el amor de Dios?<br \/>Por una gota de vino en el rey<\/p><p>Entonces el vidrio puede mostrar la esfera.<br \/>Lo que se desee se aclarar\u00e1<\/p><p>Revelar la situaci\u00f3n de cada<br \/>Cuando el bienestar est\u00e1 al alcance<\/p><p>Nuestro retiro est\u00e1 completo.<br \/>\u00bfEs probable que cese ahora<\/p><p>O seguir\u00e1 m\u00e1s<br \/>\u00bfHasta que todos nos marchitemos?<\/p><p>\u00bfEs posible en el ciclo de la \u00f3rbita?<br \/>Que nuestra estrella saldr\u00e1 en el planeta<\/p><p>Que nuestra suerte se vuelva amorosa<br \/>Que despertar\u00e1 una vez de su sue\u00f1o<\/p><p>Que surja un refugio mundial para nosotros<br \/>Y aparece un rey para nosotros<\/p><p>El poder de nuestro arte para establecerse<br \/>El valor de nuestra pluma por confirmar.<\/p><p>Nuestra situaci\u00f3n a ser remediada<br \/>Nuestro aprendizaje para ser exigido<\/p><p>Si tuvi\u00e9ramos un l\u00edder orgulloso<br \/>Generoso y mecenas de la literatura.<\/p><p>Nuestra moneda ser\u00eda moneda acu\u00f1ada<br \/>Intercambio no tan dudoso y sin valor.<\/p><p>Aunque es puro y distinto<br \/>M\u00e1s preciosa es la moneda de la menta<\/p><p>Si tuvi\u00e9ramos un rey<\/p><p>Dios lo hab\u00eda visto digno de una corona<\/p><p>29<\/p><p>Un trono, para \u00e9l, fue establecido<br \/>Nuestra fortuna se habr\u00eda iluminado<\/p><p>Si se hubiera obtenido una corona<\/p><p>La prosperidad ciertamente se habr\u00eda alcanzado<\/p><p>\u00c9l habr\u00eda cuidado de nosotros, los hu\u00e9rfanos.<br \/>Y nos hubiera protegido de los villanos<\/p><p>Los turcos no nos habr\u00edan ganado en absoluto.<br \/>Nuestra tierra no ser\u00eda ruina bajo la lechuza<\/p><p>Gobernado y oprimido por la gentuza<\/p><p>Superado y sometido al dictado de los tayikos y los turcos.<\/p><p>Pero Dios desde la eternidad as\u00ed lo quiso<\/p><p>Estos turcos y persas desatados contra nosotros<\/p><p>Si la subordinaci\u00f3n a ellos es tan vergonzosa<br \/>Es para los famosos desgraciados<\/p><p>Es vergonzoso para el gobernante y el pr\u00edncipe.<br \/>Someter al pobre y al poeta a la injusticia<\/p><p>Cualquiera que levant\u00f3 la espada resueltamente<br \/>Se apoderar\u00eda valientemente del estado<\/p><p>Por eso el mundo es como una novia<br \/>Cayendo en la mano dibujando una espada<\/p><p>Escritura, contrato y dote de la novia<br \/>Son la bondad, el perd\u00f3n y la generosidad.<\/p><p>Le ped\u00ed sabiamente al mundo<\/p><p>\u00bfCu\u00e1l es tu dote? Determinaci\u00f3n, dijo<\/p><p>As\u00ed el mundo por la espada y la benevolencia<br \/>Se rinde a ese tipo de hombre<\/p><p>Me maravillo de la sabidur\u00eda del Se\u00f1or<br \/>Los kurdos en el estado del mundo<\/p><p>\u00bfPor qu\u00e9 raz\u00f3n es su privaci\u00f3n<br \/>\u00bfCon qu\u00e9 prop\u00f3sito es su condenaci\u00f3n<\/p><p>30<\/p><p>Tomaron a espada la ciudad de la fama<br \/>Y oblig\u00f3 a un pa\u00eds resuelto a domar<\/p><p>Todos ellos son tan generosos como Hatem 14<br \/>Todos ellos son tan valientes como Rustem 15<\/p><p>Note que entre los \u00e1rabes y los georgianos<br \/>es kurdo, volvi\u00e9ndose como las torres<\/p><p>Asediado por estos persas y turcos<br \/>En las cuatro esquinas est\u00e1n todos los kurdos<\/p><p>Los dos bandos han hecho de la tribu de los kurdos<br \/>Un objetivo a eliminar con sus flechas<\/p><p>Porque en las fronteras son llaves<br \/>Y cada comunidad es una fuerte barrera<\/p><p>Estos mares de los turcos y los tayikos<br \/>Cada vez que se mueven o revuelven<\/p><p>Los kurdos se ti\u00f1en de sangre<br \/>Los mantienen separados como un estrecho<\/p><p>Resoluci\u00f3n, valent\u00eda y generosidad<br \/>Coraje, majestuosidad y resistencia.<\/p><p>Ese es el temple de los kurdos<br \/>Mostrado por la espada y el fervor justo<\/p><p>Aunque est\u00e1n celosos de la valent\u00eda<br \/>son t\u00edmidos de caridad<\/p><p>Este fervor y sumo celo<br \/>Rechazar la caridad en cualquier trato<\/p><p>Por eso est\u00e1n desunidos<br \/>Siempre rebelde y dividido<\/p><p>Si pudi\u00e9ramos tener un acuerdo<br \/>Juntos siguiendo un establecimiento l\u00edder<\/p><p>14- Hatem al-Tai legendariamente generoso.<\/p><p>15- Rustem: un h\u00e9roe.<\/p><p>31<\/p><p>Los turcos, \u00e1rabes y persas por completo<br \/>Todos habr\u00edan sido nuestros sirvientes 16<\/p><p>Habr\u00edamos completado la religi\u00f3n y el Estado<br \/>Habr\u00edamos alcanzado el conocimiento y la sabidur\u00eda.<\/p><p>Los art\u00edculos se habr\u00edan distinguido<br \/>Lo excelente habr\u00eda alcanzado la perfecci\u00f3n.<\/p><p>16- Literalmente, en lenguaje com\u00fan respeta nuestro XXX natural.<\/p><p>32<\/p><p>6. Por qu\u00e9 este libro est\u00e1 escrito en kurdo<\/p><p>De la perfecci\u00f3n Khani est\u00e1 desprovisto<br \/>El campo de la perfecci\u00f3n que vio como vac\u00edo<\/p><p>Eso es actuar sin pericia y habilidad.<br \/>Quiz\u00e1s debido al tribalismo y la parcialidad.<\/p><p>En resumen: obstinadamente, aunque fuera de la injusticia.<br \/>Se embarc\u00f3 en esta ins\u00f3lita novedad<\/p><p>Verter bebida l\u00edmpida hasta la escoria<br \/>Como la perla de la lengua kurda<\/p><p>Poni\u00e9ndolo en orden y regularidad.<br \/>Sufrir dificultades por el bien del p\u00fablico.<\/p><p>Para que la gente no diga &quot;Los kurdos<br \/>No tienen origen, conocimiento y base.<\/p><p>Varias naciones tienen sus propios libros.<br \/>Con la \u00fanica excepci\u00f3n de los kurdos\u201d<\/p><p>Adem\u00e1s, los previsores no pueden decir: &quot;Los kurdos<br \/>No hagas del amor uno de sus prop\u00f3sitos<\/p><p>Que no son ni queriendo ni deseados<br \/>Que no son ni amantes ni amados<\/p><p>Que no tienen parte de amor<br \/>Ni real ni metaf\u00f3rico\u201d<\/p><p>A los kurdos no les falta mucha perfecci\u00f3n<br \/>Son hu\u00e9rfanos sin oportunidades<\/p><p>En general no son tan ignorantes y sin educaci\u00f3n<br \/>Tal vez son humildes y desprotegidos<\/p><p>\u00a1Si tuvi\u00e9ramos un l\u00edder!<\/p><p>De mente alta y un buen orador!<\/p><p>Aprendizaje, arte, prudencia y perfecci\u00f3n.<br \/>Colecci\u00f3n de poes\u00eda, amor, libros y versos<\/p><p>33<\/p><p>Tales asuntos apreciaba<br \/>Tales monedas que acept\u00f3<\/p><p>La bandera de la palabra medida<br \/>me hubiera levantado en la cima del mundo<\/p><p>hubiera resucitado el alma de mela jiziri 17<br \/>Devu\u00e9lvele la vida a Ali Hariri<\/p><p>Y tan complacido Feqi Teyran<br \/>Siempre ser\u00eda un fan<\/p><p>Sin embargo, el mercado est\u00e1 estancado.<br \/>Nadie est\u00e1 comprando nuestra prenda.<\/p><p>Especialmente en esta era cuando el dinero<br \/>Es para nosotros el amor y la miel<\/p><p>Donde la codicia por los ingresos y el Dinar<br \/>Ha hecho de cada uno de nosotros un id\u00f3latra<\/p><p>Cuando vendes conocimiento perfecto por un cobre<br \/>Y vender la sabidur\u00eda por una suela<\/p><p>Nadie tomar\u00eda a Jami como novio<br \/>Nadie tomar\u00eda a Nizami como sirviente.<\/p><p>Como vi, esta era la se\u00f1al del tiempo.<br \/>Que hubo una guerra por la moneda de diez centavos<\/p><p>Un alquimista que deseaba ser<br \/>Como vi que no iba a ser<\/p><p>trabaj\u00e9 bastante durante un tiempo<br \/>Refinando las joyas impuras<\/p><p>Mi coraz\u00f3n no pod\u00eda soportar el enga\u00f1o<br \/>Nunca se convirti\u00f3 en un medio para ese prop\u00f3sito.<\/p><p>Perder la religi\u00f3n sin ganar el Dinar<br \/>Entonces inevitablemente me convert\u00ed en calderero<\/p><p>Mi cobre oculto, expuse<br \/>Estaba parado, me doli\u00f3<\/p><p>1 7 \u2013 Mela Jiziri, Ali Hariri, Fequi Teyran Poetas kurdos famosos.<\/p><p>34<\/p><p>La bendici\u00f3n fue efectiva<br \/>Convertirse en un medio para asegurar una necesidad.<\/p><p>Estas monedas pueden no valer nada<\/p><p>Sin embargo, son refinados, puros e invaluables.<\/p><p>Sin defecto, peque\u00f1o cambio y bastante perfecto.<br \/>Como oferta general son v\u00e1lidas<\/p><p>Kurdo puro, no sospechoso<br \/>No oro para decir blanqueado<\/p><p>Nuestro cobre es rojo y fabricado en molino.<br \/>No es plata falta de calibre<\/p><p>As\u00ed que no digas que nuestra acu\u00f1aci\u00f3n tiene poco valor<br \/>Que no es acu\u00f1ado por un rey de reyes<\/p><p>Si hubiera sido grabado cuando se acu\u00f1\u00f3<br \/>Seria en moneda no falsificada<\/p><p>Amado en deuda con nadie<br \/>Entonces est\u00e1 condenado e incumplido.<\/p><p>La papeler\u00eda de los no soportados<br \/>Si por un rey no autorizado<\/p><p>Unsound por muchos un experto<br \/>Aceptable por muchos cautelosos.<\/p><p>Pero el gobernante de la era del aprendizaje<br \/>Nunca escuch\u00e9 con entendimiento<\/p><p>El pr\u00edncipe llamado Mirza<br \/>Cuya mirada de madre es alquimia<\/p><p>Limpiando corazones impuros<br \/>Refinaci\u00f3n de monedas falsas<\/p><p>Cien pesos de cobre rojo<br \/>De inmediato los vuelve amarillos con una mirada.<\/p><p>Lo alto que har\u00eda bajo, hoscamente<br \/>Lo bajo que har\u00eda alto, amablemente<\/p><p>35<\/p><p>Sosteniendo Pashas como prisioneros<br \/>Liber\u00e1ndolos como pobres<\/p><p>Todos los d\u00edas mil mendigos<br \/>Cada momento, cien mendigos<\/p><p>Enriquece con actividad<\/p><p>Evitar sabiamente todos los s\u00edntomas de la caridad.<\/p><p>Si nos mirara solo una vez<br \/>Con ese elixir de rostro bendito<\/p><p>Estas palabras las convertir\u00eda en poemas<br \/>Estas monedas las cambiar\u00eda por dinares<\/p><p>Pero su aspecto es excesivamente general.<br \/>\u00c9l no nos ve como especiales.<\/p><p>Todav\u00eda es una misericordia para el p\u00fablico.<br \/>\u00a1Oh Se\u00f1or! Dale vida eterna.<\/p><p>36<\/p><p>7. \u00a1Copero! Para el vino en la copa<\/p><p>copero! en el vaso celestial para<br \/>Un vino que se asemeja al alma inmortal<\/p><p>Convirtiendo la mente en un esp\u00edritu fresco<\/p><p>Con un vino que enriquece el esp\u00edritu por un momento.<\/p><p>copero! en la copa azulada para<br \/>Un agua que hace volar el coraz\u00f3n<\/p><p>Que agrada a un coraz\u00f3n que est\u00e1 triste<br \/>Y asombra una mente que est\u00e1 loca<\/p><p>copero! en la copa enjoyada para<br \/>Ese jarabe del puro lugar de prensado<\/p><p>El rub\u00ed disuelto y las perlas que fluyen<br \/>La compota refrescante, el licor brumoso<\/p><p>Porque en los granos de tus perlas<br \/>El vino, el agua de rosas se parece<\/p><p>De vez en cuando a la mano de los adoradores del vino<br \/>A las personas con partes de su coraz\u00f3n en la mano<\/p><p>Para que la copa de corazones sea enjoyada<br \/>Y se arregle la fiesta de diversi\u00f3n<\/p><p>El consejo de los bebedores cr\u00f3nicos de vino<br \/>Embriagarse de nuevo con vino nuevo<\/p><p>De la abundancia ilimitada tal vez<br \/>Una gota me bastar\u00eda<\/p><p>As\u00ed la alegr\u00eda de la copa de vino claro<\/p><p>Y delicia de la uva de la vid brillante<\/p><p>Inspira en mi alma, un anhelo<br \/>y se excita en mi coraz\u00f3n saboreando<\/p><p>Para infundir en el alma un efecto<br \/>Y mueve el coraz\u00f3n con sentimiento<\/p><p>37<\/p><p>Para que mi alma se descargue<br \/>Y mi jaula abierta de par en par<\/p><p>El refinamiento de mi coraz\u00f3n se logre<br \/>Mi voz con la del ruise\u00f1or es equiparada<\/p><p>El p\u00e1jaro del coraz\u00f3n muerto habilitado para volar<br \/>Un cantante, sin pantalla, para cantar<\/p><p>Un momento como una curruca gimiendo<br \/>El siguiente como un ruise\u00f1or gimiendo<\/p><p>Para suspirar y gemir al amanecer<br \/>Cada vez que sopla una brisa fresca<\/p><p>Rompiendo cien capullos de coraz\u00f3n<br \/>Hacer que los lirios sean expresivos e informativos<\/p><p>Los capullos para florecer de las espinas<br \/>Volvi\u00e9ndose sangriento durante las travesuras<\/p><p>La rosa roja llorar\u00e1 del amor del roc\u00edo<\/p><p>el ruise\u00f1or para re\u00edrse de las demandas de los contempor\u00e1neos<\/p><p>copero! Entrega el vino florido<br \/>Sin eco de dulcimer y sonido de pandereta<\/p><p>Para que la polic\u00eda y el contador no rastren<br \/>Deja que la alegr\u00eda comience a desvanecerse el dolor<\/p><p>La confusi\u00f3n para dejar el coraz\u00f3n entristecido<br \/>As\u00ed que una vez m\u00e1s para hacer un comienzo feliz<\/p><p>Emborracharse diciendo palabras vac\u00edas<br \/>Estar intoxicado, ocupado en charlas ociosas<\/p><p>Sin alegr\u00eda, nada podr\u00eda decir<br \/>O escribir poemas, como perlas, si se me permite<\/p><p>Ser\u00eda enfermizo, revelando secretos<br \/>Estar sin palabras, hablando m\u00edsticamente<\/p><p>ser\u00eda como una flauta entonando<br \/>O como un loro repitiendo<\/p><p>Para que los milagros pudiera mostrar<br \/>Y estaciones por las que podr\u00eda pasar<\/p><p>38<\/p><p>Rama de la m\u00fasica de un coraz\u00f3n afinado<\/p><p>Llenando el jard\u00edn de rosas con melod\u00edas gewesht y shehnaz<\/p><p>Como una flauta tocando desde lo m\u00e1s profundo del coraz\u00f3n<br \/>Dando cien sonidos como platillos<\/p><p>Como el rabel sin viol\u00edn<br \/>Sin una pistola sonando nuestra pandereta<\/p><p>Venus escuchando la canci\u00f3n de los amantes<br \/>Bailando en la cima de las nueve capas<\/p><p>El coraz\u00f3n infectado, con oro para curar<br \/>El amor de Mem y Zin para soportar<\/p><p>Haciendo una leyenda de la tr\u00e1gica explicaci\u00f3n<br \/>Haciendo de Mem y Zin una justificaci\u00f3n<\/p><p>Sacar una melod\u00eda tan emocionante de la pantalla<br \/>Dando nueva vida a Mem y Zin<\/p><p>El amante enfermo y amado<br \/>Hoy como un m\u00e9dico experto<\/p><p>voy a tratar y medicar<br \/>Los dos desventurados resucitar\u00e9<\/p><p>La enfermedad del coraz\u00f3n dolorido de Mem<br \/>El sufrimiento del alma atormentada de Zin<\/p><p>Ella, la doncella casta y honrada<br \/>\u00c9l, el sin pecado m\u00e1s all\u00e1 de toda acusaci\u00f3n<\/p><p>Har\u00e9 renombrado en tipo y m\u00e9todo<br \/>Elevar a la excelencia tanto al amante como al amado.<\/p><p>As\u00ed los volver\u00e9 a dotar de orgullo.<br \/>Para que el previsor venga a citar<\/p><p>Sweethearts for Mem estar\u00e1 llorando<br \/>Los amantes del dolor de Zin se reir\u00e1n<\/p><p>Compa\u00f1eros de sufrimiento para disfrutar de la felicidad.<br \/>Los que no sufren se sumergen en la humildad<\/p><p>Personas cuyos corazones y almas son puros.<br \/>Quienes son morales, justos y seguros<\/p><p>39<\/p><p>Generalmente aprobar\u00e1 mi contribuci\u00f3n<br \/>Diciendo: \u201cBien ha sido escrito\u201d<\/p><p>Personas que fueron bendecidas por el amor.<\/p><p>Y aquellos que juran eternamente &quot;Dios que amamos&quot;<\/p><p>Puede venir y escuchar la historia<br \/>Algunos para usarlo para olvidar solo<\/p><p>Sin embargo, algunos para escuchar con alma<\/p><p>Y algunos para despedirse de todo coraz\u00f3n<\/p><p>Pero ruego a los recolectores<\/p><p>No guardar las cartas a los beneficiarios.<\/p><p>Este libro, sea bueno o malo<br \/>Con ella tengo lienzo duro<\/p><p>Una fruta temprana, un ni\u00f1o, reci\u00e9n madurando<br \/>Aunque puede que no sea tan sobresaliente<\/p><p>pero no he recogido de ning\u00fan huerto<br \/>Como ladrones que buscan el fruto<\/p><p>Es un fruto en el jard\u00edn del coraz\u00f3n.<br \/>Impecable, virtuoso y noble<\/p><p>Una fruta temprana, ya sea dulce o amarga.<br \/>Dispuesto en la naturaleza de los ni\u00f1os<\/p><p>Espero que la gente con posici\u00f3n<br \/>No afear\u00e9is a estos ni\u00f1os.<\/p><p>Incluso si esta vid no fuera suculenta<br \/>es kurdo; eso es suficiente<\/p><p>Incluso si este ni\u00f1o no fuera tan bonito<br \/>Es el primog\u00e9nito, para m\u00ed lleno de belleza.<\/p><p>Aunque este vino no fuera tan delicioso<br \/>Este ni\u00f1o para m\u00ed es muy precioso<\/p><p>Amada, con el vestido y el arete<br \/>Todo m\u00edo, sin pedir prestado<\/p><p>40<\/p><p>Palabras, significados y expresiones.<br \/>Estructuras, referencias y composiciones<\/p><p>Sujeto, historia e intenci\u00f3n<br \/>S\u00edmbolo, virtud y reflejo<\/p><p>Atributo, palabra, significados y m\u00e9todo<br \/>No he tomado prestado uno<\/p><p>Son enteramente productos de dise\u00f1o.<br \/>Como doncella, nueva novia, virgen<\/p><p>\u00a1Oh Se\u00f1or! No pongas en manos de impuros<br \/>Esta sentida evidencia tierna y pura<\/p><p>Se espera de las personas con pensamientos<br \/>No me acusar\u00e1n de faltas<\/p><p>No injuriar\u00e1n, por celos<br \/>y corregir\u00e1 cualquier insuficiencia<\/p><p>Los poseedores de la perfecci\u00f3n cubren las deficiencias.<br \/>Los ego\u00edstas est\u00e1n ocupados con descargos de responsabilidad.<\/p><p>Se espera de los poseedores de secretos<br \/>No se convertir\u00e1n en mis burladores<\/p><p>Soy un vendedor ambulante, no un joyero.<br \/>Yo soy hecho a m\u00ed mismo, no un erudito<\/p><p>\u00a1Al kurdo! Monta\u00f1ero, un hombre de la frontera<br \/>Estas pocas palabras del mundo kurdo<\/p><p>Ser recibido con la gracia de la bondad<br \/>Y o\u00eddo por el o\u00eddo con justicia<\/p><p>Conspiradores con o\u00eddos atentos<br \/>Si me equivoco no seas vengativo<\/p><p>Ah\u00f3rrate la verg\u00fcenza al poeta<\/p><p>Di, si es posible, una palabra de aliento.<\/p><p>No se sorprenda de los errores y fallas<br \/>Y no interpret\u00e9is como fan\u00e1ticos.<\/p><p>41<\/p><p>8. En alabanza del Pr\u00edncipe de Botan y sus dos hermanas:<br \/>Siti y Zin\u2122<\/p><p>El pintor de la p\u00e1gina del cuento.<br \/>El reportero de la tablilla de la historia<\/p><p>De esta manera establecer la imagen y el dibujo<\/p><p>Usando este m\u00e9todo en el moldeado y embellecimiento<\/p><p>Decir &quot;Un rey en la antig\u00fcedad<br \/>Rose, en su gobierno magn\u00edficamente<\/p><p>Varias naciones se sometieron a \u00e9l, obedientemente<br \/>Un pr\u00edncipe de los kurdos de ascendencia \u00e1rabe<\/p><p>Su trono estaba en Jizir 19 y su estrella ascend\u00eda<br \/>Su suerte era fuerte y su posici\u00f3n era loable<\/p><p>Gobern\u00f3 sobre los turcos, los \u00e1rabes y los persas.<br \/>Era famoso como el Pr\u00edncipe de Botan.<\/p><p>Sus grandes antepasados, padre y abuelo.<br \/>Donde relacionado y descendiente de Khalid 20<\/p><p>El onbit tir\u00e1nico se cuid\u00f3 de su potencia.<br \/>Una espada sacada de la vaina del poderoso<\/p><p>Soberano del reino y orgullo de la fe<br \/>El nombre del pr\u00edncipe era Zeynedin.<\/p><p>El t\u00edtulo de pr\u00edncipe le sentaba decorosamente.<br \/>La decoraci\u00f3n le conven\u00eda religiosamente.<\/p><p>Las marcas del coraje de ese rey<br \/>Lleno del pez a la luna<\/p><p>Su esfera era la \u00f3rbita del mundo.<br \/>Y su reino fue el emblema del Fin<\/p><p>18- La i en Zin se pronuncia como en \u201cbeen\u201d.<\/p><p>19- Jizir la capital del principado de Botan. Ahora una ciudad en el sureste<br \/>Pavo.<\/p><p>20- Compa\u00f1ero Khalid Ibn Al Waleed.<\/p><p>42<\/p><p>Hatem necesitaba su generosidad.<br \/>Rustem careci\u00f3 de su valent\u00eda<\/p><p>De la perfecci\u00f3n de su magnanimidad<br \/>Hatem dobl\u00f3 el registro de su generosidad.<\/p><p>Inteligencia, arte, generosidad y gallard\u00eda<br \/>Disciplina, orden, organizaci\u00f3n y poes\u00eda<\/p><p>Estado, religi\u00f3n y piedad<br \/>Liderazgo, autoridad y majestad<\/p><p>Un tesoro que era, lleno de cada<br \/>Un tesoro enterrado que oculta cada<\/p><p>No se le asign\u00f3 ninguna dificultad.<br \/>Ninguna p\u00e9rdida para \u00e9l estaba destinada<\/p><p>Poseer varios tipos de joyas y art\u00edculos raros.<br \/>Poseer varios tipos de artefactos y objetos de valor.<\/p><p>La suma de todo lo que uno posiblemente desee<br \/>Por supuesto, hab\u00eda adquirido<\/p><p>Hab\u00eda logrado lo que otros reclamaban y exig\u00edan<br \/>Hab\u00eda pose\u00eddo lo que otros deseaban y adoraban.<\/p><p>La corte del har\u00e9n con doncellas<br \/>Estaba lleno de hur\u00edes como los cielos<\/p><p>Ten\u00eda muchas hur\u00edes como en providencia<br \/>Y ten\u00eda chicos como \u00e1ngeles en la asistencia<\/p><p>Pero los pollitos de la familia del estado<br \/>Los primeros frutos del huerto de la castidad<\/p><p>Fueron dos princesas con ese rey<br \/>Dos soles estaban con esa luna<\/p><p>As\u00ed desde ese noble origen<br \/>Cam dos chicas despreocupadas<\/p><p>Uno era como el cipr\u00e9s del jard\u00edn realmente<br \/>Su nombre era Siti la verdad<\/p><p>43<\/p><p>El otro m\u00e1s cerca del coraz\u00f3n y el alma del pr\u00edncipe.<br \/>Su nombre deriva de la mitad del nombre del pr\u00edncipe 21<\/p><p>El narrador as\u00ed me habl\u00f3 de aquella reina<br \/>Decir que el nombre de esa hur\u00ed era Zin<\/p><p>Uno era excepcionalmente dulce, absolutamente encantador.<br \/>Uno era el alma del coraz\u00f3n, un hur\u00ed convertido<\/p><p>Una era morena, la otra rubia.<br \/>Una era una hur\u00ed, la otra hada<\/p><p>El hur\u00ed y el hada eran incomparables.<br \/>Porque eran de la esencia de luz eterna<\/p><p>La belleza de sus rostros no se ve\u00eda<br \/>La gracia de su belleza era eterna<\/p><p>Labios como perlas, sienes como jazmines y mejillas como flores.<br \/>Eclipsando la belleza de los \u00eddolos de Khulluk<\/p><p>Dos orejeras como las cig\u00fce\u00f1as de las espigas<br \/>Dos mejillas como las hojas de las rosas rojas<\/p><p>Esas rosas rojas y las espigas de trigo, libres<br \/>Brotando en la estatura del cipr\u00e9s<\/p><p>Las rosas echaban ra\u00edces y se abr\u00edan<\/p><p>Las orejas se juntaban como un mont\u00f3n y se juntaban<\/p><p>La gracia del templo como la l\u00ednea del yagot<br \/>El hoyuelo del ment\u00f3n como la magia de Harut<\/p><p>Como si estuvieran hechos del almizcle de las gacelas de los vientres<br \/>Y el mago de la \u00f3rbita los roci\u00f3 con motas.<\/p><p>Los lunares, puntos, blancura y enrojecimiento<\/p><p>La Casa, la Piedra, la Romer\u00eda y la Visita 22<\/p><p>La ceja como la curva del arco orbital.<br \/>La pesta\u00f1a exactamente como la flecha recta<\/p><p>21- Zin mitad de Zinedin o Zeinedin.<\/p><p>22- La Casa Macca; la Piedra la Piedra Negra; la Visita: Umra,<br \/>Romer\u00eda no programada.<\/p><p>44<\/p><p>La fuente del enloquecedor desenfreno<br \/>Simbolizado en los ojos asombrosos<\/p><p>Sorprendido por el abrir y cerrar de los ojos<br \/>Exponiendo la sabidur\u00eda del ojo<\/p><p>La frente mostrando el toque de la corona.<br \/>Como si fuera el ala de Gabriel en el horizonte.<\/p><p>Vertical siempre de pie<br \/>El sol en servicio asistiendo<\/p><p>Cualquiera que vea la cara y el l\u00f3bulo de la oreja.<br \/>El sentido se romper\u00eda de inmediato en pedazos<\/p><p>El cuello en la mano del copero te lo imaginas<br \/>Como un frasco lleno de vino eterno<\/p><p>O similar al sorbete de la ca\u00f1a de az\u00facar<br \/>O al pozo de la fuente de vida<\/p><p>Las yemas de los dedos y las u\u00f1as pintadas con henna.<br \/>Asombrado y dolorido el coraz\u00f3n regocijado<\/p><p>Las personas que vieron la cintura<br \/>Fueron golpeados por una vista tan hermosa<\/p><p>Cuando brazos y pulseras<\/p><p>No se mostraron m\u00e1s reproches y quejas.<\/p><p>Aunque ambos eran como los esp\u00edritus<br \/>Eran, en belleza como gemelos<\/p><p>Aunque Siti era bastante tierna<br \/>Sin embargo, Zin se parec\u00eda a una hur\u00ed<\/p><p>Aunque Siti parec\u00eda una estrella a la vista<br \/>Sin embargo, Zin a su lado estaba la luna tan brillante<\/p><p>Aunque Siti parec\u00eda una luna<br \/>Zin estaba caliente como un sol<\/p><p>Los dos eran como dos faroles.<\/p><p>Mientras caminaban por huertas y jardines<\/p><p>45<\/p><p>Gem\u00edan los animales y los minerales<br \/>Los humanos y las plantas fueron saqueados.<\/p><p>El manto de la cabeza con joyas fue coronado<br \/>El collar con gemas estaba encadenado.<\/p><p>Como ponen las gemas en la frente<br \/>Los amantes murieron en la mano del amor<\/p><p>Este adorno de adorno y joyas tan brillantes<br \/>Estaban dispuestos hacia adelante, hacia atr\u00e1s, a la izquierda y a la derecha<\/p><p>Mientras caminaban, las hadas iban<br \/>Enamorando a los santos en sus recovecos<\/p><p>Ya sea jeque, mul\u00e1 o pr\u00edncipe<br \/>Rico, pobre o Derviche<\/p><p>Ninguno no es un buscador de la belleza.<br \/>Ninguno no es deseable de la uni\u00f3n.<\/p><p>Algunos buscan la gracia eterna<br \/>Y algunos van tras el vano molde<\/p><p>Pero todos son ciertamente despu\u00e9s de un verdadero amigo<br \/>La diferencia est\u00e1 entre la piel y la mente.<\/p><p>46<\/p><p>9.Belleza y amor<\/p><p>Todo lo que hab\u00eda en el reino del mundo<br \/>Dios reuni\u00f3 en propiedad y riqueza<\/p><p>Los tesoros totales del zar<br \/>Incluyendo el espejo de Alejandro<\/p><p>Los diamantes enterrados de Khayan 23<br \/>Incluso la perla en el sello de Salom\u00f3n<\/p><p>Aunque podr\u00edan ser excepcionalmente valiosos<br \/>A una part\u00edcula de belleza no eran ni siquiera comparables<\/p><p>La belleza en los rostros de Siti y Zin<br \/>Se convirti\u00f3 en un mar de amor-fuego<\/p><p>La ola que subi\u00f3 alto y cay\u00f3 bajo en el mar<br \/>El sol pasando el perigeo y el apogeo<\/p><p>Conmovi\u00f3 a cientos de corazones y almas<br \/>Y la gente los vio como s\u00edmbolos.<\/p><p>El sol y la luna junt\u00e1ndose<br \/>Haciendo el mundo como comprador en conjunto<\/p><p>El cazador de la belleza de esas gacelas<br \/>El llamador del eco de esos amores<\/p><p>Algunos llamadores como cada uno como un le\u00f3n<br \/>No pod\u00eda crecer lo suficiente y gemir<\/p><p>D\u00edas y noches estaban gimiendo<br \/>Incluso con los \u00e1ngeles estaban gimiendo<\/p><p>La belleza que no tiene l\u00edmite ni final<br \/>No ahuyentar\u00e1 a un amante hasta el final<\/p><p>Pero los amantes son diferentes de los coqueteos.<br \/>Algunos son ego\u00edstas y otros son sacrificadores.<\/p><p>Algunas almas desean poco para el alma<br \/>Algunas almas son sacrificadas el alma<\/p><p>Algunos logran la uni\u00f3n como Tajdin<\/p><p>Algunos sufren aflicci\u00f3n como Mem y Zin<\/p><p>23- El rey de Turkest\u00e1n.<\/p><p>47<\/p><p>1 0. Noticias de Mem y Tajdin<\/p><p>Volvamos a la historia anterior.<br \/>A las personas que sufren la agon\u00eda del amor<\/p><p>Aunque eran ilimitados e incalculables<br \/>Y eran plebeyos, sirvientes y muchos nobles<\/p><p>sino de excelentes servidores<\/p><p>Entre cientos de adolescentes altos y orgullosos<\/p><p>Cada uno en el reino de la gracia un sol<br \/>Cada uno en el campo del habla un quemador de coraz\u00f3n<\/p><p>Cada uno en la perfecci\u00f3n como una luna llena<br \/>Cada uno en majestad como un gran rey<\/p><p>Ellos tambi\u00e9n eran amantes, exigiendo<br \/>Ellos tambi\u00e9n exig\u00edan y deseaban<\/p><p>Pero no por ver y presenciar<br \/>Tal vez a trav\u00e9s de rumores y o\u00eddos<\/p><p>Todos estaban al servicio del pr\u00edncipe.<br \/>Todos estaban en la confianza del otro<\/p><p>El l\u00edder del ring de esos que se parecen a las hadas.<br \/>La corona superior de aquellos con cualidades de \u00e1ngeles.<\/p><p>Se llamaba Tajdin, un joven<\/p><p>El h\u00e9roe \u00e9pico de la \u00e9poca, un campe\u00f3n.<\/p><p>De ascendencia noble, pariente y antepasado<br \/>El primero de la lista y l\u00edder de los chicos<\/p><p>Su padre se llamaba Iskender.<br \/>Pero los \u00e1rabes lo llamaron Ghazanfer 24<\/p><p>Porque con la espada era como un le\u00f3n<br \/>El d\u00eda de la batalla era mil hombres<\/p><p>Tajdin ten\u00eda dos hermanos heroicos<br \/>Parecido a dos atrevidos halcones<\/p><p>24- Ghazanfer: Le\u00f3n.<\/p><p>48<\/p><p>Siempre llenando el coraz\u00f3n del enemigo con terror<br \/>Uno se llamaba Arif y Cheko el otro<\/p><p>Pero de todos los nobles y plebeyos<br \/>De hermanos, t\u00edos y padre<\/p><p>Hab\u00eda escogido a un joven como hermano<br \/>No, me equivoco, como una antorcha<\/p><p>El d\u00eda que no pudo ver a ese hermano<br \/>Parec\u00eda una noche sin luz<\/p><p>El mundo para \u00e9l se oscurecer\u00eda.<br \/>El sol para \u00e9l se ennegrecer\u00eda<\/p><p>Un amigo en la alegr\u00eda y el dolor, un amigo<br \/>Un aliviador de agravios, con el nombre de Mem<\/p><p>Mem tambi\u00e9n se dedic\u00f3 a \u00e9l como un amante perfecto.<br \/>No como un padre, un t\u00edo y un hermano<\/p><p>Aunque era un hermano en la otra vida<br \/>Dir\u00edas en esta y en la otra vida<\/p><p>Taj din era hijo del Ministro del Consejo de Estado.<br \/>Mem fue descendiente del Secretario del Consejo de Estado<\/p><p>Ambos j\u00f3venes se amaban<br \/>Ambos hermanos eran fieles el uno al otro.<\/p><p>Uno era Qays de la \u00e9poca y el otro era Layla<br \/>Uno era Wamik de la \u00e9poca y el otro era Azra.<\/p><p>Eran amantes de todo coraz\u00f3n, no sueltos.<br \/>B\u00e1sicamente, eran como Venus y el Sol.<\/p><p>Amor, hermandad y fraternidad<br \/>No pudo ser por adulaci\u00f3n e hipocres\u00eda<\/p><p>El amor no es f\u00e1cil pero luch\u00f3 con dificultad<br \/>Lo que se requiere de la lealtad amorosa<\/p><p>Si no muestras lealtad hasta el final<br \/>No pases por la dificultad al principio.<\/p><p>49<\/p><p>11. Celebrando Newroz 25 y el A\u00f1o Nuevo<\/p><p>El Creador del Universo, de la abundancia de cualidad innata.<br \/>Los cuerpos de la \u00f3rbita, a trav\u00e9s de la capacidad<\/p><p>Sin molde circunferencia sobre medida<br \/>Sin utilizar herramienta, mesa o cortador<\/p><p>Tan magnificado y redondo<br \/>De esta manera hecho y repetido<\/p><p>Tra\u00eddo con la exhibici\u00f3n de la existencia<br \/>Y dibujado con la escena de la evidencia<\/p><p>La sabidur\u00eda es que todos est\u00e1n trabajando<br \/>Algunos van a pie y otros a caballo.<\/p><p>Algunos son lentos y otros son r\u00e1pidos<br \/>Algunos son f\u00e1ciles y otros son dif\u00edciles.<\/p><p>Algunos est\u00e1n administrando y otros son administrados<br \/>Algunos est\u00e1n pr\u00f3ximos y otros est\u00e1n predestinados.<\/p><p>Algunos son empleados, algunos son maestros<br \/>Algunos son cantantes, algunos son perchas<\/p><p>Algunos adoran al sol, algunos adoran a la luna<br \/>Algunos desvanecen las quejas, algunos atraen la bendici\u00f3n<\/p><p>Algunas son doncellas como Zin<br \/>Algunos son clientes como Mem<\/p><p>Son en su totalidad pulidos e iluminadores.<br \/>Algunos son reyes y otros son ministros.<\/p><p>Algunos a trav\u00e9s del movimiento natural<br \/>Ven a la primavera de iniciaci\u00f3n<\/p><p>renovando para nosotros el a\u00f1o<br \/>A medida que entra en aire moderado<\/p><p>El viejo sabio de anta\u00f1o<br \/>As\u00ed nos relat\u00f3 el caso<\/p><p>Diciendo que la costumbre en las edades pasadas<br \/>En todos los barrios y lugares<\/p><p>53<\/p><p>Como el Caballero Supremo del Este 26<br \/>Cambiado en el mes de marzo<\/p><p>Cuando el signo zodiacal anunciaba el A\u00f1o Nuevo<br \/>Nunca nadie se qued\u00f3 en una vivienda o en una casa<\/p><p>todos salieron de sus casas<br \/>Incluidos incluso los ancianos y los ancianos.<\/p><p>El d\u00eda que se convirti\u00f3 en la fiesta de Newroz<br \/>Gloria al tiempo en que el Esp\u00edritu resucit\u00f3<\/p><p>Convirtieron los desiertos y los prados en viviendas<br \/>Convirtieron las praderas y los llanos en parques<\/p><p>Particularmente solteros y muchachas v\u00edrgenes.<br \/>En resumen, la rareza entre las joyas.<\/p><p>Todos atra\u00eddos y decorados.<br \/>Todos para divertirse estaban permitidos<\/p><p>Pero no a trav\u00e9s de la acusaci\u00f3n y la caridad<br \/>Tal vez por el camino de la ley y la legalidad<\/p><p>Porque el prop\u00f3sito de su excursi\u00f3n<br \/>Su amor de ir al llano<\/p><p>Ya sea por desear o por ser deseado<br \/>Para el amante y el amado<\/p><p>Era para que ambos reba\u00f1os se vieran<br \/>Y adecuadamente para casarse unos con otros<\/p><p>26- El supremo caballero de Oriente el sol.<\/p><p>54<\/p><p>12. La gente de la ciudad sale a celebrar el A\u00f1o Nuevo<\/p><p>El ciclo de la \u00f3rbita del azul de la suerte.<br \/>Como de nuevo Newroz apareci\u00f3 de nuevo<\/p><p>Basado en esa bendita costumbre<br \/>La poblaci\u00f3n civil y militar<\/p><p>Las ciudades, castillos y casas, desiertas<br \/>Que luego parec\u00eda saqueada y saqueada<\/p><p>Fila tras fila camin\u00f3 hacia monta\u00f1as y llanuras<br \/>Grupo tras grupo marcharon a picnics y excursiones.<\/p><p>Todas las naciones peque\u00f1as y grandes<br \/>Absolutamente nadie se qued\u00f3 en las ciudades<\/p><p>Algunos fueron a los jardines, paseando<br \/>Algunos iban a los huertos, cabalgando<\/p><p>Algunos acudieron con el p\u00fablico en multitud<br \/>Algunos iban con amigos o en soledad<\/p><p>Las damas y las damas como excursionistas<br \/>llenaron los prados como flores<\/p><p>Las hur\u00edes hacen sus moradas como los cielos<br \/>Sin velo, caridad o aburrimiento<\/p><p>V\u00edrgenes, ni\u00f1as y ni\u00f1os<br \/>Doncellas, con orejeras y lunares<\/p><p>Mates y v\u00edrgenes redondeados<br \/>Chicos sin osos y gacelas adolescentes<\/p><p>Mostr\u00e1ndose unos a otros su belleza como si fuera un trapo<br \/>Mientras adivinaba en largo y ancho<\/p><p>Enamorado por el amor en el mercado<br \/>Como vendedores de belleza y tambi\u00e9n como compradores<\/p><p>Ni\u00f1as v\u00edrgenes, ni\u00f1os y Newyearly<br \/>Centenarios, j\u00f3venes y mayores<\/p><p>A\u00f1o Nuevo en la forma y costumbre habitual<br \/>Izaba ceremoniosamente su noble estandarte<\/p><p>55<\/p><p>13. El Pr\u00edncipe llama a los j\u00f3venes a celebrar Newroz<\/p><p>La l\u00e1mpara iluminadora de la c\u00fapula azul.<br \/>El nicho del Aries volviendo a casa.<\/p><p>Como el A\u00f1o Nuevo renov\u00f3 su construcci\u00f3n<br \/>El pr\u00edncipe les dio permiso a los buenos muchachos.<\/p><p>Como la palabra lleg\u00f3 a los j\u00f3venes<br \/>Todos procedieron como amantes.<\/p><p>Ir a la subasta de exhibici\u00f3n juntos<br \/>Cada uno en el amor y el deseo como amante<\/p><p>Excepto solo Mem y Tajdin<br \/>que eran como ni\u00f1as disfraz\u00e1ndose<\/p><p>Eso es en el momento de la salida.<br \/>Estos dos hermanos estaban disfrazados<\/p><p>Vistiendo brocados de oro y sarcenets<br \/>Cubierto por algunas prendas finamente cortadas<\/p><p>Convirtiendo los mechones de cabello en anillos en la frente<br \/>Y los mechones de cabello en mechones de orejas y trenzas<\/p><p>La raz\u00f3n por la que estaban disfrazados<br \/>Fue para evitar cualquier compromiso formal<\/p><p>Ponerse la ropa con encanto<br \/>Estaban haciendo un picnic con elegancia.<\/p><p>56<\/p><p>14. Mem y Tajdin se encuentran con Siti y Zin<\/p><p>Esos dos muchachos, disfraz\u00e1ndose<br \/>Mientras atravesaba la ciudad, pasando<\/p><p>De repente vi una vista, una maravilla<br \/>por lo que sus mentes se separaron<\/p><p>Se dieron cuenta en cada barrio y calle<br \/>En cada callej\u00f3n, ventana y retiro<\/p><p>Un centenar de j\u00f3venes guapos y de alta estatura.<br \/>Vestida de seda pura y tela de lana fina<\/p><p>Quinientos ni\u00f1os, ni\u00f1as y j\u00f3venes<br \/>Que muchos de los viejos y ancianos<\/p><p>Todo tipo de machos y hembras<br \/>Algunos desnudos, algunos vestidos<\/p><p>Algunos altos y grandes<br \/>Algunos bajos y peque\u00f1os<\/p><p>Algunos descalzos, otros con la cabeza descubierta<br \/>Pies luchando y cabezas como campanas<\/p><p>Algunos estaban borrachos, algunos todav\u00eda borrachos<br \/>Algunos sin aliento, algunos todav\u00eda c\u00f3modos<\/p><p>Algunos conversando, algunos estupefactos<br \/>Algunos pregunt\u00e1ndose, algunos desconcertados<\/p><p>Algunos estaban sobrios, algunos intoxicados<br \/>Algunos autocontrolados, algunos confundidos<\/p><p>Algunos lloraban, otros llamaban<br \/>Algunos libres del yugo del sentimiento<\/p><p>Cada uno en una posici\u00f3n, cambiado<br \/>Cada uno, desgarrado, alienado<\/p><p>Ambos quedaron perplejos por un tiempo.<br \/>Ambos estaban en un mar de pensamientos, ahogados<\/p><p>57<\/p><p>Tajdin se detuvo y pregunt\u00f3<br \/>Una pregunta a un anciano que le hizo<\/p><p>Diciendo \u201c0, Khizir el gu\u00eda en el camino<br \/>\u00bfQu\u00e9 es esta aflicci\u00f3n, dec\u00eds?<\/p><p>\u00c9l respondi\u00f3: \u201cdos muchachos alegres, finos y feroces<br \/>Se han convertido en verdugos de multitudes<\/p><p>Cualquiera que vea a los dos borrachos<br \/>Inmediatamente se ve arrojado a tal confusi\u00f3n\u201d<\/p><p>Dijeron: &quot;\u00bfNo averiguaste de qu\u00e9 tipo son?&quot; \u00bb<\/p><p>Respondi\u00f3 \u201cdos muchachos, excepcionalmente guapos, son\u201d<\/p><p>Dijeron: &quot;\u00bfEst\u00e1n sacando espadas de seis hojas?&quot;<\/p><p>\u00bfO simplemente sosteniendo flechas y dagas? \u00bb<\/p><p>\u00c9l dijo: \u201ccon gui\u00f1os y centelleos<br \/>Matan a la gente como los lobos\u201d<\/p><p>Estaban considerando ver a los chicos.<br \/>Y para prepararse para un combate gallardo<\/p><p>Ambos estaban en ese estado cuando de repente<br \/>Ellos vieron, por la omnipotencia de Dios<\/p><p>Esos dos muchachos que parecen dos estatuas.<br \/>Iluminado en las formas del rey de las estrellas<\/p><p>Id\u00e9ntico en forma, marco y vestido.<br \/>Pero desconocido en la ciudad<\/p><p>Se comportaban como \u00e1ngeles y parec\u00edan hadas.<br \/>No eran ni vendedores ni compradores.<\/p><p>Como los hermanos vieron a los dos justos<br \/>Sus corazones y almas se volvieron tan delirantes<\/p><p>Estaban locamente distra\u00eddos<\/p><p>Ya no es consciente de ning\u00fan sentido en la mente.<\/p><p>Sin comprensi\u00f3n y celo, sin mente y sentido<br \/>Pregunt\u00e1ndome en esta tierra en suspenso<\/p><p>58<\/p><p>En resumen, ten\u00edan suficiente de la mente y el alma.<br \/>Inmediatamente y de lejos los dos tambi\u00e9n se sintieron atra\u00eddos<\/p><p>Esas dos grandes hadas<\/p><p>Vi dos \u00e1ngeles extremadamente encantadores<\/p><p>parecido a la luna pero brillante como el sol<br \/>Encantador, pero quemando los corazones.<\/p><p>Como la cacer\u00eda del semi \u201cEn el nombre de Dios\u201d<br \/>Sin duda lleg\u00f3 al Estado de lo misterioso<\/p><p>Inevitablemente se apresuraron a los juegos.<br \/>Y mir\u00e9 las caras de estas formas<\/p><p>Se dieron cuenta que la cacer\u00eda no andaba suelta<br \/>Que ellos eran la vanguardia de la fuerza del amor<\/p><p>Se detuvieron y miraron atentamente<br \/>Sus corazones compasivos y tiernos<\/p><p>En resumen: por la gracia de aquellas gacelas<br \/>La compasi\u00f3n llen\u00f3 los corazones de esos chicos.<\/p><p>Los secretos de sus corazones se transmitieron el uno al otro.<br \/>Las luces de sus rostros se enamoraron la una de la otra<\/p><p>El camino del conocimiento era transitable.<br \/>Y las almas en adelante fueron inseparables<\/p><p>Un tipo puro de un mundo invisible<br \/>Mostrando el v\u00ednculo sin duda triturar<\/p><p>At\u00e1ndolos en un problema mutuo<br \/>La belleza los envolvi\u00f3 en un deseo, mutuo<\/p><p>T\u00fa dir\u00edas: el molde y el invertido<br \/>Los cuatro: el deseo y lo deseado<\/p><p>Eran ciertamente uno: carne y esp\u00edritu<br \/>Estaban completamente unidos en cuerpo y alma<\/p><p>El amor en sus corazones era dulzura<br \/>El odio en sus corazones era amargura<\/p><p>59<\/p><p>Aunque para algunos estos son eventos inexistentes<br \/>Sin embargo, en verdad son antiguos<\/p><p>Como soldados, fueron reclutados en esta fuerza brillante.<br \/>Y se hizo inmortal en los anales de la Ciencia Correcta<\/p><p>Algunos deben ser unidos, algunos deben ser divididos<br \/>Algunos deben estar de acuerdo, algunos deben estar en desacuerdo<\/p><p>Los unidos en armon\u00eda<br \/>Resuelto a no estar en la ceremonia<\/p><p>Es decir, esos chicos sedientos de sangre<br \/>Cuando los vieron sin alegr\u00eda<\/p><p>Los amaba con cien corazones<\/p><p>Y se sent\u00f3 para mirarlos a la vista<\/p><p>Mirando un momento las estaturas y las alturas<br \/>Mirando un poco las orejeras y los lunares<\/p><p>Preguntando \u00ab De qui\u00e9n son hijas, nos preguntamos<br \/>O tal vez podr\u00edan ser los \u00e1ngeles de Dios<\/p><p>\u00bfEn qu\u00e9 lugar han madurado estas vides?<\/p><p>\u00bfEn qu\u00e9 jard\u00edn han aparecido estas rosas?<\/p><p>\u00bfEn qu\u00e9 valle han estado creciendo estos cipreses?<\/p><p>\u00bfEn qu\u00e9 praderas han estado volando estas aves?<\/p><p>El agua de rosas de las l\u00e1grimas color de rosa<br \/>Enrojecieron sus caras y orejas<\/p><p>El amor los hab\u00eda hecho tan desprevenidos<br \/>Que estaban decididamente inconscientes<\/p><p>Por fin escrito por la pluma del amor<br \/>Un mensaje en el tablero del coraz\u00f3n.<\/p><p>Quer\u00edan saber de qu\u00e9 familia eran.<br \/>Porque no sab\u00edan de qui\u00e9n eran descendientes<\/p><p>Los anillos de esas bellezas<\/p><p>Quitaron de los dedos del due\u00f1o<\/p><p>60<\/p><p>Luego desliz\u00f3 sus propios anillos de sus dedos.<br \/>Y ponlos en los dedos de los dem\u00e1s, como marcadores<\/p><p>Intercambio de rub\u00edes por cuentas.<br \/>Y diamantes con copas de cristal<\/p><p>Abandonando el A\u00f1o Nuevo y divirti\u00e9ndonos<br \/>Cambiando su vida feliz por el sufrimiento<\/p><p>De repente los extranjeros desmontaron<br \/>Se despidieron y partieron<\/p><p>Como dos juegos quedaron los hermanos<br \/>Sus pies atados con cadenas y grillos<\/p><p>Se pararon en una noche completamente negra<\/p><p>Despu\u00e9s de la desaparici\u00f3n del sol y la luna<\/p><p>Sus almas como el p\u00e1jaro semi \u201cEn el nombre de Dios\u201d<br \/>Sin vigor, sin fuerza y sin coraz\u00f3n<\/p><p>Desconcertado, estupefacto, privado y afligido<br \/>Enamorado, confundido, enloquecido y borracho<\/p><p>Desvi\u00e1ndose cien veces en pliegues<br \/>Antes de llegar a sus propios alojamientos<\/p><p>Es cierto que llegaron a su lugar a salvo.<br \/>Sin embargo, para estos amargados y desafortunados<\/p><p>Hora, d\u00eda y noche, ma\u00f1ana y tarde<br \/>Ten\u00eda absolutamente el mismo significado<\/p><p>61<\/p><p>15. Mem y Tajdin lidian con el problema<\/p><p>Esos pares de ojos femeninos de ambos halcones<br \/>Esos cantaron alas Mem y Tajdin<\/p><p>Oca \u201cy perdiz\u201d persiguiendo con celo<br \/>Mirando, a primera vista, como halcones de repente<\/p><p>Una luz se apag\u00f3, abruptamente.<br \/>Ya no eran capaces de percibir realmente<\/p><p>Pensamiento en la semana de Aries<br \/>Eran demasiado salvajes y locos<\/p><p>A medida que transcurr\u00eda esa semana<\/p><p>El amor inicia leva a una decisi\u00f3n<\/p><p>Y un d\u00eda procedimos juntos<\/p><p>Para echar un vistazo a la condici\u00f3n de cada uno<\/p><p>El amor hab\u00eda efectuado tal cambio<\/p><p>Al principio, no se reconocieron el uno al otro.<\/p><p>Inicialmente, su reacci\u00f3n com\u00fan fue el distanciamiento.<br \/>Luego, cuando restablecieron el acercamiento<\/p><p>Se encontraron atados de pies y manos<br \/>As\u00ed volar se volvi\u00f3 imposible por as\u00ed decirlo.<\/p><p>Sobre ellos hab\u00eda una nube de oscuridad.<br \/>Ante ellos hab\u00eda una pantalla de familiaridad.<\/p><p>Sin comida, bebida y placer<br \/>Sin amor, deseo y ocio<\/p><p>Embriagado por la mirada a los ojos de la amada<br \/>Borracho, somnoliento, enfermo y desanimado<\/p><p>Sus corazones como la boca de los \u00eddolos deprimidos<br \/>Gimiendo desde el fondo del coraz\u00f3n y angustiado<\/p><p>Diciendo: \u201c\u00bfC\u00f3mo es que nos hemos enfermado tanto?<\/p><p>\u00bfEn qu\u00e9 guerra fuimos heridos?<\/p><p>62<\/p><p>Si no, \u00bfpor qu\u00e9 somos tan impotentes?<br \/>\u00bfHerido, d\u00e9bil y sin coraz\u00f3n? \u00bb<\/p><p>As\u00ed es como estaban examinando<br \/>La naturaleza de sus condiciones sintiendo<\/p><p>Tajdin vio en el dedo del hermano<br \/>Una joya que brilla como una antorcha<\/p><p>Un rub\u00ed como semilla de granada<br \/>Como una l\u00e1mpara en una noche oscura<\/p><p>Como una chispa estaba brillando<\/p><p>Con el nombre de Zin escrito en grabado<\/p><p>Movi\u00f3 la mano para tomarlo.<br \/>Para mirar con atenci\u00f3n y verlo<\/p><p>Mem tambi\u00e9n se not\u00f3 en la mano de Tajdin<br \/>Un diamante invaluable e invaluable<\/p><p>Pero con el nombre de Siti tallado<br \/>Por un maestro que posee habilidad<\/p><p>Si un cambista se convirtiera en Hip\u00f3crates<br \/>Fueron para estimar estos pesos y quilates<\/p><p>Y era argumentar como Plat\u00f3n<br \/>Negociar por el tesoro de Creso<\/p><p>El valor y el valor de esos anillos.<br \/>Superar\u00eda todo lo estimado<\/p><p>Encerrado en un dilema y pregunt\u00e1ndose<br \/>Inmerso en una gran cantidad de pensamiento<\/p><p>Sab\u00edan que los due\u00f1os de los anillos<br \/>Y los hacedores de las obras, fueron Siti y Zin<\/p><p>El d\u00eda que se anunci\u00f3 la fiesta de alteraci\u00f3n<br \/>Ellos tambi\u00e9n se hab\u00edan disfrazado<\/p><p>Si bien se hab\u00edan atra\u00eddo como ni\u00f1as<br \/>Esos dos se hab\u00edan disfrazado de ni\u00f1os.<\/p><p>63<\/p><p>Ellos fueron aquellos de los que se dijo el d\u00eda de Newroz<br \/>Como el sol y la luna iluminan el camino<\/p><p>Eran los dos con las manos anilladas<br \/>Ellos fueron los dos que mataron a la gente.<\/p><p>Ellos eran los que en el pueblo estaban colgando<br \/>Ellos fueron los que causaron el llanto de la gente.<\/p><p>Ellos eran los que amaban profundamente.<br \/>Ellos fueron los que marcaron sus corazones.<\/p><p>Los dos hermanos, con pensamiento y razonamiento<br \/>Reconoci\u00f3 sus opuestos sin dudar<\/p><p>Taj din tuvo un presentimiento<br \/>El amor lo ten\u00eda tambale\u00e1ndose<\/p><p>\u00c9l dijo: \u201c\u00a1Lev\u00e1ntate hermano! fuera de la cama<br \/>Deja de gemir y sufrir<\/p><p>Nosotros somos leones, ellos son gacelas<\/p><p>Es vergonzoso que estemos gimiendo en sus manos\u201d<\/p><p>Mem era la quintaesencia de amante total<br \/>\u00c9l dijo: \u201c\u00a1Puede que est\u00e9s un poco preocupado, hermano!<\/p><p>Pero en cuanto a m\u00ed, hecho pedazos, \u00bfsoy<br \/>Roto de la cabeza a los pies, \u00bfestoy<\/p><p>Este cuerpo m\u00edo ha sido vivido<br \/>Todas estas l\u00edneas han sido detectadas<\/p><p>El efecto de tal amor y pasi\u00f3n.<br \/>En detalle, es larga, amplia y profunda emoci\u00f3n<\/p><p>No hay un lugar libre de dolor<\/p><p>\u00bfVale la pena que preguntes por qu\u00e9 estoy gimiendo?<\/p><p>El coraz\u00f3n es ahora el hogar de la pasi\u00f3n<br \/>En esta condici\u00f3n, en esta posici\u00f3n vac\u00eda<\/p><p>Puedo ser suplantado, no es de extra\u00f1ar<\/p><p>Y tienen la forma, no la esencia, de la materia.<\/p><p>64<\/p><p>El principe del amor vino casualmente<br \/>Ocultando su verdadero prop\u00f3sito cuando lleg\u00f3<\/p><p>Y este estado, lugar, cuerpo y sustancia<br \/>El amor operaba por s\u00ed mismo como conveniencia<\/p><p>Alma, h\u00edgado, coraz\u00f3n e intestinos<br \/>Manos, cabeza, pies, espalda y ojos.<\/p><p>Por Dios ninguno tiene descanso<br \/>Por dios ninguno tiene gusto<\/p><p>Han ahuyentado a conocidos<br \/>Decir generalmente: \u201cEstamos enamorados\u201d<\/p><p>No preguntas por mi condici\u00f3n, opresor<br \/>Dignamente me pides que no sea un gemido<\/p><p>Como se quej\u00f3 de esta manera<br \/>Tajdin no pudo responder de ninguna manera.<\/p><p>Mientras estos dos se quedaron con estas heridas<br \/>Dirigimos nuestra atenci\u00f3n a Siti y Zin.<\/p><p>65<\/p><p>16. Siti y Zin regresan de la celebraci\u00f3n del A\u00f1o Nuevo y<br \/>relatar sus experiencias a su abuela<\/p><p>Ellos tambi\u00e9n regresaron, todav\u00eda disfrazados.<\/p><p>Inmediatamente se desnud\u00f3 para no ser reconocido<\/p><p>Aunque cambiaron sus vestidos<br \/>No pod\u00edan olvidar sus experiencias.<\/p><p>El amor hab\u00eda efectuado tal transformaci\u00f3n<br \/>Ya no ten\u00edan el control de sus emociones.<\/p><p>Nadie habr\u00eda pensado que eran Siti y Zin.<br \/>La gente habr\u00eda deducido que eran extranjeros.<\/p><p>Ten\u00edan una abuela mundana 27<br \/>Como el diablo astuto<\/p><p>El poder de la \u00f3rbita ante ella estaba inclinado<br \/>El nombre de la anciana era Hayzabon<\/p><p>Ella se encontr\u00f3 con ellos de repente<br \/>Vi que se vest\u00edan a toda prisa.<\/p><p>Sentado sin gusto y sabor<br \/>ment\u00f3n ca\u00eddo sin sabor<\/p><p>Que est\u00e1 en un dilema y una posici\u00f3n cansada<br \/>Las dos lunas estaban en p\u00e9simas condiciones.<\/p><p>Las bonitas flores parec\u00edan marchitas<br \/>Sus rostros rubicundos eran blancos como el jazm\u00edn<\/p><p>El cambio de color rojo fino<br \/>La rosa roja girando en azafr\u00e1n<\/p><p>Se dio cuenta de que las hadas estaban desnudas.<br \/>Amado por el amor de los hombres<\/p><p>Ella dijo: &quot;Oh, pasiones de las mentes y los corazones<br \/>Cada uno de ustedes es la luz de mis dos ojos<\/p><p>Que Dios te salve<\/p><p>O mi alma sea sacrificada por ti<\/p><p>Tan encadenado est\u00e1s, con grilletes<br \/>S\u00f3lo hoy fuiste a cazar<\/p><p>27- Literalmente nodriza.<\/p><p>69<\/p><p>\u00bfPor qu\u00e9 abandonaste tan r\u00e1pidamente el A\u00f1o Nuevo?<br \/>Di con sinceridad, \u00bfc\u00f3mo sucedi\u00f3 esto?<\/p><p>Di para empezar, \u00bfcu\u00e1l es la posici\u00f3n?<\/p><p>\u00bfEs esto mi imaginaci\u00f3n o mera confusi\u00f3n?<\/p><p>\u00bfPor qu\u00e9 eres, oh, de alta estatura, tan afligido<br \/>para cada efecto hay una causa<\/p><p>Cual fue la causa, dime<br \/>Como ning\u00fan secreto puede escapar de m\u00ed<\/p><p>Ahora a la nigromancia recurrir\u00e9<br \/>Los nombres y secretos que descubrir\u00e9<\/p><p>O poner mi vaso y mi pa\u00f1uelo<br \/>Para descubrir la naturaleza de la travesura.<\/p><p>As\u00ed que le contaron el secreto a la abuela:<\/p><p>\u201cEn la ma\u00f1ana cuando salimos<\/p><p>Cualquiera que vimos o conocimos por casualidad<br \/>Volvi\u00e9ndome loco y mareado de amor a la vez<\/p><p>Entonces sucedi\u00f3 una injusticia que pas\u00f3 el l\u00edmite<br \/>Y nuestra opresi\u00f3n parec\u00eda ser recurrente<\/p><p>Y volvimos dolidos y entristecidos<br \/>Volviendo mareado y enloquecido<\/p><p>La abuela, con deliberaci\u00f3n y planificaci\u00f3n<br \/>Se sent\u00f3 junto a ellos y comenz\u00f3 a tranquilizarlos.<\/p><p>Decir que cada uno de ustedes es un Shahriyar en t\u00e9rminos de belleza<br \/>Cada una de ustedes es una reina y una majestad<\/p><p>\u00bfQui\u00e9n es el que no es obediente y necesitado<br \/>Quien es el que no esta pagando el impuesto libremente<\/p><p>Cualquiera que hayas amado a las princesas de hadas.<br \/>sera atraido por tu belleza<\/p><p>Sobre todo si tus amaneceres vienen de esta ciudad<br \/>Ahora los considerar\u00e9 como pretendientes.<\/p><p>70<\/p><p>\u00bfDecir qui\u00e9n? As\u00ed que voy a ir a ver<br \/>H\u00e1gales una oferta y tr\u00e1igalos a usted<\/p><p>Le dijeron a Hayzabon el mago<br \/>\u201cPara nuestra aflicci\u00f3n, oh, m\u00e9dico h\u00e1bil<\/p><p>Sin duda podr\u00edas encontrar la cura.<br \/>Si pudi\u00e9ramos decirte algo<\/p><p>Declarar y volver a contar son in\u00fatiles<br \/>Todos los intentos de tratamiento son in\u00fatiles.<\/p><p>Entre todos los ni\u00f1os y ni\u00f1as de Botan<br \/>Tal vez entre todos los de alta estatura, en Botan<\/p><p>Cualquiera que sobresalga en elegancia y gracia.<br \/>Inevitablemente en nuestro libro se nota<\/p><p>Es decir, nos hemos encontrado cara a cara.<br \/>Con toda la gente en este lugar<\/p><p>Hoy, dos chicas como si estuvieran iluminadas por la luz.<br \/>De la cabeza a los pies en pura seda vestida<\/p><p>Luciendo similar al rey del este 28<br \/>Irradiando como lunas de aluminio<\/p><p>De repente apareci\u00f3 ante nosotros<br \/>cautiv\u00e1ndonos desde lejos<\/p><p>Fuimos a ver qui\u00e9nes eran.<br \/>No parec\u00edan ser mortales.<\/p><p>Seguramente eran \u00e1ngeles o hadas<\/p><p>Porque no estaban hechos de agua y arcilla, ciertamente<\/p><p>Como vimos esas princesas de hadas<br \/>Nosotros tambi\u00e9n perdimos nuestros sentidos<\/p><p>Parec\u00edan dos vasos de Jemshid<br \/>Como nos parec\u00edamos al sol y a la luna<\/p><p>A medida que nos acercamos a ellos y est\u00e1bamos al tanto de ellos<br \/>Parec\u00eda que la l\u00e1mpara y el vaso eran iguales.<\/p><p>28 \u2013 el sol.<\/p><p>71<\/p><p>La linterna reflejaba la estrella.<br \/>Una luz que nuestros corazones adquirieron<\/p><p>Y si de ellos viniera el farol y la mecha<br \/>Parec\u00eda el fuego de nuestras caras cam<\/p><p>Otra vez nuestro aceite y nuestro fuego<br \/>Nos atrap\u00f3 quemando nuestros corazones<\/p><p>Nadie conoce el estado de autocombusti\u00f3n.<br \/>\u00bfEs un sue\u00f1o, una imaginaci\u00f3n o un despertar? \u00bb<\/p><p>72<\/p><p>17. La abuela nota los anillos que pertenecen a Mem<br \/>y Tajd\u00edn<\/p><p>La abuela estaba desconcertada por hechos tan misteriosos.<br \/>Ella dijo &quot;Oh, alma y molde de la abuela<\/p><p>Ambos fueron a ver chicos<br \/>Desprovisto del amor de las gacelas<\/p><p>La imagen que viste no es factible.<br \/>Tu inclinaci\u00f3n a la secta femenina es imposible.<\/p><p>La inclinaci\u00f3n de una mujer es hacia un hombre.<br \/>Y ustedes chicas desean chicos<\/p><p>\u00bfAlguna vez una chica compra una chica?<\/p><p>Sin una acu\u00f1aci\u00f3n v\u00e1lida el negocio es imposible<\/p><p>El ni\u00f1o es un espejo para la belleza propia.<br \/>La ni\u00f1a es el aspecto de la calidad de la luz.<\/p><p>Sin yo y sin calidad, es un ejemplo incidental<br \/>Sin esencia, lo incidental es f\u00fatil<\/p><p>Lo incidental se establece por la esencia.<br \/>\u00bfPuede la luna ser luminosa sin el sol?<\/p><p>La inclinaci\u00f3n cort\u00f3 la cara del ni\u00f1o.<br \/>Incluso de las hur\u00edes y de la raza del \u00e1ngel<\/p><p>La inclinaci\u00f3n que podr\u00eda enamorarte<br \/>Esos Laylas que podr\u00edan convertirte en Majnun<\/p><p>Si Majnun no fuera opuesto a Layla<br \/>\u00bfC\u00f3mo podr\u00eda Layla inclinarse por Layla?<\/p><p>\u00bfEstar\u00eda una flor enamorada de una flor?<br \/>\u00bfPodr\u00eda Azra 30 convertirse en Wamik?<\/p><p>Si Khosroes no hubiera sido el Caballero de Shebdiz<br \/>\u00bfShirin se habr\u00eda convertido en az\u00facar para Perwiz?<\/p><p>29- Majnun amante de Layla. Tambi\u00e9n significa loco.<\/p><p>30- Azra: una chica enamorada del chico Wamik.<\/p><p>73<\/p><p>Ferhad no hubiera derramado un torrente de l\u00e1grimas sangrientas<br \/>No habr\u00eda visto al jinete color de rosa.<\/p><p>Por eso en el mundo de los hombres<br \/>Chicos, nobles y sencillos<\/p><p>El coraz\u00f3n nunca inclinado a nadie<br \/>Tan bajo que eres depravado y vertiginoso<\/p><p>Sin nombre y direcci\u00f3n conocida<\/p><p>\u00bfC\u00f3mo podr\u00edan sus corazones ser atra\u00eddos por ellos?<\/p><p>No puedo creer que esto sea posible por completo<br \/>\u00bfEs esto un sue\u00f1o, o simplemente est\u00e1s imaginando?<\/p><p>Cuando Zin escuch\u00f3 la ret\u00f3rica<\/p><p>Ella emiti\u00f3 esta melod\u00eda desde la pantalla<\/p><p>Y as\u00ed le respond\u00ed a la vieja abuelita<br \/>Ya no eres sensible ni astuto<\/p><p>Dec\u00edas \u201cpor invitaciones y cenas<br \/>Descubrir\u00edamos el verdadero secreto<\/p><p>Las formas que vimos no eran inviables<br \/>No est\u00e1bamos so\u00f1ando ni imaginando<\/p><p>Ya sea \u00e1ngel o humano<\/p><p>Ya sea ni\u00f1o o el g\u00e9nero de una mujer<\/p><p>Aqu\u00ed tenemos sus anillos.<br \/>Los hemos tra\u00eddo como signos<\/p><p>Si realmente haces nigromancia<\/p><p>Estos son los anillos, identifique claramente a los propietarios.<\/p><p>La bruja astuta y de ojos amarillos<br \/>Dijo: &quot;Dame los anillos sin problemas<\/p><p>As\u00ed que esta noche a la nigromancia recurro<br \/>Y ma\u00f1ana los due\u00f1os voy a manchar \u00bb<\/p><p>Siti se quit\u00f3 el anillo inmediatamente.<br \/>A la anciana le entreg\u00f3 r\u00e1pidamente<\/p><p>74<\/p><p>Zin le dijo esto a Hayzabon<\/p><p>Mi coraz\u00f3n se ha convertido en un lodazal de sangre.<\/p><p>A medida que el lodazal llega a hervir<br \/>Cuando est\u00e1 lleno a rebosar<\/p><p>Este anillo calma el coraz\u00f3n miserable<br \/>De vez en cuando lo pongo ante los ojos que sufren<\/p><p>\u00a1Tener cuidado! \u00bfDeber\u00edas tomar los anillos?<br \/>Tr\u00e1elos de vuelta r\u00e1pido, para nosotros corazones tristes<\/p><p>Porque con ellos somos pacientes y perdurables<br \/>Para m\u00ed es el anillo de Salom\u00f3n.<\/p><p>75<\/p><p>18. La abuela va a la adivina<\/p><p>Ese viejo bolso sin forma y astuto<br \/>Llegu\u00e9 al adivino por la ma\u00f1ana.<\/p><p>Pagar una pieza de oro a los ancianos<br \/>Ella relat\u00f3 muy seriamente<\/p><p>Diciendo: \u201cTengo dos hijos impecables<br \/>Pero pobres, privados y hu\u00e9rfanos<\/p><p>En el A\u00f1o Nuevo y el d\u00eda de la fiesta<br \/>Ellos tambi\u00e9n se comportaron de una manera infantil.<\/p><p>Ambos se levantaron y fueron al picnic.<br \/>Los amigos en el prado los enga\u00f1aron.<\/p><p>Volviendo a casa hoy<\/p><p>Loco, sin sentido, loco y amoroso<\/p><p>Volviendo desnudo sin ropa<br \/>A veces llorando y a veces gimiendo<\/p><p>Caer inconsciente, actuando terriblemente<br \/>Al llegar a, mirando loco<\/p><p>Estos anillos que ten\u00edan en sus dedos<br \/>Parece que est\u00e1n intoxicados.<\/p><p>O, descifrador de c\u00f3digos y descifrador secreto<br \/>Ruego una soluci\u00f3n, t\u00fa eres el buscador de soluciones.<\/p><p>Hazlo por caridad, m\u00edralo bien<br \/>\u00bfQu\u00e9 est\u00e1 lastimando a mis hijos tan horriblemente?<\/p><p>\u00bfes locura, epilepsia o pasi\u00f3n?<\/p><p>\u00bfCu\u00e1l es la enfermedad, cu\u00e1l es su medicina?<\/p><p>O, instructor y gu\u00eda a trav\u00e9s del futuro<br \/>Desatando los nudos, resolviendo los problemas<\/p><p>\u00bfPuede haber un secreto en un ring?<\/p><p>\u00bfLo sabes t\u00fa, clarividente?<\/p><p>Dime, \u00bfqui\u00e9nes son los due\u00f1os de los anillos?<\/p><p>\u00bfSon genios, elfos o criaturas humanas?<\/p><p>76<\/p><p>19. El adivino realiza la tarea<\/p><p>Ese heredero del aprendizaje de Daniel<br \/>Mientras miraba la fortuna form\u00e1ndose<\/p><p>Pod\u00eda ver en los \u00fateros de las madres.<br \/>Pod\u00eda decir qui\u00e9n dar\u00eda a luz a hijas<\/p><p>El que pod\u00eda ver todos los lados juntos<br \/>Ahora vio a Tajdin y Siti juntos.<\/p><p>Vio la imagen de la alegr\u00eda y la del dolor.<br \/>Vio a Mem y Zin como si estuvieran frente a \u00e9l.<\/p><p>As\u00ed habl\u00f3 con el viejo mensajero<br \/>El mentiroso, enga\u00f1ador y falsificador deliberado<\/p><p>\u00bfAlguna vez te ha pasado?<\/p><p>\u00bfQue sin la verdad la Mansi\u00f3n 31 es inalcanzable?<\/p><p>Dec\u00edas que Mis hijos han estado locos<br \/>No me digas que son Siti y Zin<\/p><p>El d\u00eda que fueron al picnic y a la excursi\u00f3n.<br \/>Vieron en el camino dos fotos demasiado buenas para ser verdad<\/p><p>Vieron a dos muchachos, cada uno de gran estatura.<br \/>Vieron a los chicos soportando una tortura infernal<\/p><p>Ahora esos dos soles<br \/>Fueron atra\u00eddos por las dos lunas.<\/p><p>Los que por su amor se volvieron descerebrados<br \/>Estos por su belleza se volvieron sin sentido<\/p><p>Ese es el atributo de la aflicci\u00f3n de amor.<br \/>Esa es la sed de la fuente de la pasi\u00f3n.<\/p><p>A esos chicos pertenecen los anillos<br \/>Ellos tambi\u00e9n en sus dedos tienen tus anillos<\/p><p>As\u00ed como esos fueron inventados cuando eran ni\u00f1os<br \/>Estos estaban disfrazados de ni\u00f1as.<\/p><p>31- La mansi\u00f3n: el cielo.<\/p><p>77<\/p><p>La anciana le dijo al maestro Adivino<br \/>Sabiendo la verdad, ya no soy un esc\u00e9ptico<\/p><p>Pero di: \u00bfde qu\u00e9 familia son?<\/p><p>Descubrir bien \u00bfde qui\u00e9n son los descendientes?<\/p><p>\u00bfSon nobles y altos?<\/p><p>\u00bfSon de elite o parentescos comunes?<\/p><p>El maestro dijo: \u201cEn la religi\u00f3n de amar<br \/>Hay una venta basada en el consentimiento mutuo.<\/p><p>Es admisible en ausencia de igualdad de posici\u00f3n.<br \/>Que el mero consentimiento sea condici\u00f3n del contratista<\/p><p>Particularmente en el caso de muchachos tan nobles<br \/>Una es una perla, la otra una joya solitaria<\/p><p>Uno es un noble, descendiente de una familia principesca.<br \/>Uno es por parentesco el hijo del Secretario de Estado<\/p><p>Esa bruja, como prueba<\/p><p>De nuevo habl\u00f3 una palabra como pretexto<\/p><p>Diciendo &#039;Los amantes, locos y afligidos<br \/>Con Siti y Zin enamorados<\/p><p>No est\u00e1n sujetos a cuentas<\/p><p>No figuran en registros y libretas<\/p><p>Maestro, sabes que esta es la ciudad de Jizir<br \/>Todo es principesco-kurdo y nobleza<\/p><p>Levantar el velo caritativamente<\/p><p>Amablemente d\u00edganos la identidad de los dos \u00e1ngeles.<\/p><p>Mi promesa es que una vez que sepa<br \/>Te traer\u00e9 cuarenta piezas de oro\u201d.<\/p><p>El maestro dijo: &quot;Ve y mira varios barrios<br \/>Inspeccionar lugares y c\u00e1maras del consejo.<\/p><p>Si alguien est\u00e1 tan enfermo como dices que est\u00e1<br \/>La enfermedad es una pista para encontrarlo.<\/p><p>78<\/p><p>Disfrazado con la forma de un m\u00e9dico.<br \/>Pod\u00edas ver a los amantes sin sospechar<\/p><p>Como ves esos personajes angelicales<br \/>Como prendas que revelan a los compradores<\/p><p>Especialmente como los anillos que llevan<br \/>Cada uno tiene el grabado de Siti y Zin.<\/p><p>La anciana procedi\u00f3 como Lokman el m\u00e9dico.<br \/>Cargado de pies a cabeza con drogas y medicinas<\/p><p>El matraz y el tintero, las bolsas y la lanceta<br \/>Fueron llevados por uno con ropa tortuosa<\/p><p>Algunos libros en el bolsillo de su pecho mostrando<br \/>Como un m\u00e9dico extra\u00f1o que aparece<\/p><p>Lleg\u00f3 a los cuartos de los sirvientes ahora<\/p><p>Y se convirti\u00f3 en el confidente de los amantes de inmediato<\/p><p>Dijeron: \u201c\u00bfDe d\u00f3nde vienes, dinos qui\u00e9n eres<br \/>Es muy probable que seas un experto en una ciencia\u201d.<\/p><p>Ella dijo: &quot;Pens\u00e9 que podr\u00eda parecer un m\u00e9dico<br \/>Realmente soy especialista en dos alimentos.<\/p><p>Elimino radicalmente dos tipos de pan<br \/>El dolor f\u00edsico y el dolor espiritual\u201d.<\/p><p>Dijeron: &quot;Cu\u00e9ntanos a todos<\/p><p>Qu\u00e9 clases de enfermedades le suceden al alma\u201d.<\/p><p>Ella dijo: &quot;Espero que no lo atrapes<br \/>Esta enfermedad tiene s\u00edntomas ocultos.<\/p><p>Esa es una enfermedad excepcionalmente incurable.<br \/>La recuperaci\u00f3n de esa enfermedad es imposible.<\/p><p>\u00a1Oh, muchachos! Espero que se mantenga alejado de ti<br \/>Es un rel\u00e1mpago en forma de lo bello.<\/p><p>Como un rayo golpea<br \/>Sin llama, luz o chispas<\/p><p>79<\/p><p>Sin lesiones, llagas o heridas.<br \/>El nombre de la enfermedad es Amor.<\/p><p>Pero quema tanto las entra\u00f1as<\/p><p>La sangre del coraz\u00f3n brota de los ojos.<\/p><p>Le dijeron: \u201c\u00a1Buen augurio!<\/p><p>Dos amigos nuestros han ca\u00eddo<\/p><p>Tr\u00e1talos a ambos, con caridad.<br \/>Medicar, curarlos de alguna manera, amablemente.<\/p><p>Digas lo que digas, obedeceremos<br \/>Lo que pidas, te lo pagamos<\/p><p>La anciana alcanz\u00f3 a los pacientes.<br \/>Y mientras miraba a los dos queridos<\/p><p>Les dijo a los compa\u00f1eros y gu\u00edas<br \/>\u201cD\u00e9jame solo con los pacientes<\/p><p>Para diagnosticar su enfermedad.<\/p><p>Y preparar despu\u00e9s esencia m\u00e9dica\u201d.<\/p><p>Todos los compa\u00f1eros dejaron a los dos j\u00f3venes.<br \/>Y dej\u00f3 a la anciana sola con ellos.<\/p><p>80<\/p><p>20. La abuela habla con Mem y Tajdin<\/p><p>Los pacientes que padecen la enfermedad del amor.<br \/>De repente se dio cuenta de que sus amigos se hab\u00edan ido<\/p><p>Frente a ellos estaba sentada una mujer siniestra<br \/>Con una figura rizada, una media luna que se asemeja<\/p><p>Hablando con calma algunas palabras<br \/>Mientras las l\u00e1grimas ca\u00edan por sus mejillas<\/p><p>Dijeron: &quot;Oh, coraz\u00f3n paciente, dinos qui\u00e9n eres<br \/>\u00bfPor qu\u00e9 est\u00e1s derramando l\u00e1grimas sin esperanza?\u00bb<\/p><p>Ella dijo: &quot;Por las cabezas de Siti y Zin<br \/>Es por ti que estoy llorando solo<\/p><p>Enviado por Siti y Zin especialmente<br \/>vine a curar tu enfermedad<\/p><p>Aqu\u00ed est\u00e1n tus anillos<br \/>Los traje como se\u00f1ales<\/p><p>T\u00f3malos y devu\u00e9lveme los otros anillos.<br \/>No le des mala fama a Siti y Zin<\/p><p>Yo soy el mensajero y para m\u00ed est\u00e1s destinado.<br \/>Mi mensaje, oh amados, no debe ser rechazado<\/p><p>Cuando escucharon las buenas noticias<\/p><p>Estaban tan encantados que perdieron el sentido.<\/p><p>No esperaron ni un minuto para recuperarse<br \/>Sobre sus manos y pies flotaban<\/p><p>Le alcanzaron las manos, los pies y la ropa repetidamente.<br \/>Cientos de besos se daban agradecidos los dos j\u00f3venes<\/p><p>La abuela se conmovi\u00f3 por su anhelo.<br \/>En simpat\u00eda, ella comenz\u00f3 a llorar.<\/p><p>Diciendo \u201c\u00a1No te preocupes, oh deseo y deseado!\u201d<\/p><p>Traigo buenas nuevas en verdad de parte de los dos adorados<\/p><p>81<\/p><p>El \u00e9xito vendr\u00e1 del Se\u00f1or.<br \/>As\u00ed lo arreglar\u00e9 m\u00e1gicamente<\/p><p>que juntos te retiras<\/p><p>Los cuatro ser\u00e1n felices como t\u00fa deseas.<\/p><p>Declarad vuestros nombres y los de vuestras familias.<br \/>Aclaradme los secretos de vuestro coraz\u00f3n.<\/p><p>Por eso con estos anillos volver\u00e9<br \/>Y a Siti y Zin los convencer\u00e9<\/p><p>Date prisa para obtener tu recompensa<br \/>Vuelve r\u00e1pidamente con la respuesta \u00bb<\/p><p>Taj Din se quit\u00f3 el anillo del dedo.<br \/>Y entregado a la vieja criatura del Tiempo<\/p><p>Mem pens\u00f3 que sin el anillo<br \/>\u00bfC\u00f3mo se las arreglar\u00eda para vivir?<\/p><p>\u00c9l dijo &quot;\u00a1Abuela!&quot; me disculparas<br \/>Pero \u00bfc\u00f3mo puedo permitir que el alma me abandone?<\/p><p>Este anillo es un nombre, no un talism\u00e1n.<br \/>Es mi alma, con el cuerpo como molde.<\/p><p>\u00a1Ay, abuela! Eres el mensajero del amado, de verdad.<br \/>El m\u00e9dico de mi enfermedad, sin duda.<\/p><p>Como olmos para Zin, el poseedor de la belleza.<br \/>No me quites este anillo del dedo<\/p><p>Ella es mi Rey 32, yo soy simplemente un mendigo<br \/>Los favores de la realeza son generales.<\/p><p>soy un <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mythes-et-legendes-slaves-1648\/\">eslavo<\/a> no apto para la conexi\u00f3n<br \/>Un par\u00e1sito en el camino de la imaginaci\u00f3n.<\/p><p>Satisfecho estoy con tanta belleza.<br \/>Llev\u00e1ndome al receso de las im\u00e1genes<\/p><p>Mientras ella piensa en la aflicci\u00f3n del coraz\u00f3n<br \/>De vez en cuando ella podr\u00eda preguntarme sobre mi condici\u00f3n. \u00bb<\/p><p>32- el t\u00e9rmino utilizado es rey, no reina.<\/p><p>82<\/p><p>21. La abuela regresa con Siti y Zin.<\/p><p>Las dos bonitas ramas de enebro.<br \/>Sentados como brotes impacientes<\/p><p>Doblado, perplejo y deterior\u00e1ndose<\/p><p>Esperando cada momento a la abuela y esperando<\/p><p>Totalmente ebrio de amor<br \/>Anhelando con impaciencia las buenas mareas<\/p><p>De repente vieron al m\u00e9dico.<br \/>Llegando en una condici\u00f3n extra\u00f1a<\/p><p>El amor desconcert\u00f3 a Siti y Zin<br \/>Acept\u00f3 r\u00e1pidamente a la abuela.<\/p><p>Diciendo: \u201cPor Dios, oh coraz\u00f3n paciente<br \/>\u00bfLocalizaste de alguna manera a esos \u00e1ngeles?<\/p><p>\u00bfQu\u00e9 dice la nigromancia? \u00bfConoc\u00edas a las hadas?<br \/>\u00bfY los viste en la bola de cristal?<\/p><p>La flecha que ha traspasado nuestros corazones<br \/>\u00bfNo descubriste qui\u00e9n lo lanz\u00f3? \u00bb<\/p><p>Ella dijo: &quot;Por vuestras benditas cabezas<br \/>Lo juro no una sino cien veces<\/p><p>De ellos acabo de regresar<\/p><p>Ay, con los chicos nos hemos equivocado. \u00bb<\/p><p>Todo el tiempo Siti y Zin dec\u00edan<\/p><p>Y cien clases de l\u00e1grimas estaban derramando<\/p><p>Que yo sea tu sacrificio por tal perfecci\u00f3n.<br \/>Esos dos seres humanos, con tanta belleza.<\/p><p>Que tan dignos has elegido<\/p><p>Esos orgullosos son adornos para cualquier matrimonio.<\/p><p>Por Dios, lo juro por todo lo que es santo<br \/>Esas dos perlas que has seleccionado<\/p><p>83<\/p><p>No se encuentran en ninguna tierra, pozo u oc\u00e9ano.<br \/>No existen tales \u00e1ngeles ni siquiera en el cielo.<\/p><p>Ambos son buenos partidos para ti.<br \/>Son principescos, pero mendigos para vosotros. \u00bb<\/p><p>El viejo se convirti\u00f3 en un agente matrimonial incondicional<br \/>Ella not\u00f3 que los amantes se quedaron sin palabras por un momento.<\/p><p>Zin y Siti al enterarse de esta noticia.<br \/>Perdi\u00f3 todo sentido del razonamiento.<\/p><p>En resumen: la secuencia de los acontecimientos.<br \/>Relatado atentamente por la abuela<\/p><p>Era como echar aceite al fuego.<\/p><p>Las llamas ahora alcanzaron el s\u00e9ptimo cielo.<\/p><p>Mientras el cuerpo es el Monte Tauro, el amor es fuego.<br \/>Y el coraz\u00f3n es ese \u00e1rbol con luz y fuego.<\/p><p>La jaula es un nicho, la chispa es una antorcha.<br \/>El esp\u00edritu es aceite, su mecha es dolor.<\/p><p>El coraz\u00f3n es un vaso, la llama arde por dentro.<br \/>El secreto es una parte, repartida por el Todo.<\/p><p>De pies a cabeza completamente<br \/>Ardiendo con un fuego reconfortante<\/p><p>Dijeron: \u201cPara nosotros eres el coraz\u00f3n m\u00e1s ligero<br \/>\u00a1Ay, abuela! Para nosotros t\u00fa eres el solucionador de problemas<\/p><p>Jardinero eres, nosotros somos ramas madre.<br \/>Lengua que eres, nosotros mismos somos tontos.<\/p><p>Si por un momento dejas de conversar<br \/>Si por una hora dejas de preocuparte<\/p><p>Seremos como el desperdicio, como la espina y la escoria<br \/>Y seremos como las hojas, arrastradas por el viento.<\/p><p>Oh, conocedor de los acontecimientos antiguos<br \/>Sin ti somos secretos prohibidos<\/p><p>84<\/p><p>Dijiste eso Mem con Tajdin<br \/>Han estado ardiendo valientemente<\/p><p>Ellos tambi\u00e9n esperan ahora con impaciencia<br \/>Quiz\u00e1s est\u00e9n a\u00fan m\u00e1s desesperados<\/p><p>Lev\u00e1ntate, ve r\u00e1pido y d\u00edselo a Tajdin.<br \/>Si quieres a Siti y Mem quiere a Zin<\/p><p>Buenas noticias entonces, te aceptamos.<br \/>Incluso somos infelices sin ti.<\/p><p>Tu amor es un cabestro que no podemos sostener<br \/>El velo de la timidez gu\u00eda nuestro comportamiento<\/p><p>Sin embargo, ese velo es para ti inexistente.<br \/>Develarse es para ti una costumbre tan antigua<\/p><p>Los casamenteros con medios y arbitrios<br \/>Cualquiera de ustedes, estaremos bienvenidos.<\/p><p>As\u00ed que habla con esos amantes<br \/>Y todos los amigos y pretendientes<\/p><p>Algunos para interceder en tu nombre<br \/>Algunos para orar por nosotros<\/p><p>Quiz\u00e1s Dios haya ordenado<br \/>Que nuestra uni\u00f3n se logre. \u00bb<\/p><p>85<\/p><p>22. El Pr\u00edncipe entrega a Siti a Tajdin.<\/p><p>Es un buen momento para los pacientes anhelantes.<br \/>Particularmente para la tribu de los amantes.<\/p><p>Un medicamento para la recuperaci\u00f3n y la salud.<br \/>Buenas noticias y mareas de fe.<\/p><p>Llegando de repente la angustia<br \/>Y liber\u00e1ndolos del sufrimiento<\/p><p>Esa abuela, haciendo el papel de Arist\u00f3teles.<br \/>Y disfrazado de pies a cabeza<\/p><p>Apareci\u00f3 nuevamente en forma de m\u00e9dico.<br \/>Y pronto lleg\u00f3 a las v\u00edctimas de la pasi\u00f3n.<\/p><p>Buenas noticias, como dec\u00edamos, transmiti\u00f3<br \/>Esos ardiendo, como nunca antes quemados<\/p><p>Pero con ese fuego se iluminaron<\/p><p>Se recuperaron, se podr\u00eda decir, de su enfermedad.<\/p><p>Como de la mano de Plat\u00f3n.<\/p><p>Seguramente tomando la medicina y la pasta<\/p><p>Se levantaron y fueron con sus amigos.<br \/>Algunos compa\u00f1eros y familiares<\/p><p>Informarles de lo sucedido<br \/>Estos respondieron con aprobaci\u00f3n y celo.<\/p><p>Cuando escucharon las muy buenas noticias<\/p><p>Se pas\u00f3 la voz al p\u00fablico y a los casamenteros.<\/p><p>Algunos eruditos y algunos jueces.<br \/>Algunos ignorantes y algunos pr\u00edncipes.<\/p><p>Todos se levantaron y fueron juntos hacia el pr\u00edncipe.<br \/>Y as\u00ed plantearon el asunto.<\/p><p>Diciendo Oh, gobernante del reino, la propiedad y la naci\u00f3n<br \/>Oh, protector de la justicia. \u00a1Estado y religi\u00f3n!<\/p><p>86<\/p><p>La sombra de la gracia de Dios, eres<br \/>Hoy nuestro rey y soberano, eres<\/p><p>Un sol eres y la alquimia es tu vista.<br \/>Una luna eres, tu efecto es l\u00e1mina de luz<\/p><p>Cualquiera que invites es excepcional.<br \/>Cualquiera que ignores no es excepcional.<\/p><p>Cualquiera que quisieras, hiciste una linterna y la encendiste.<br \/>Incluso si estuviera mal, lo hiciste encajar.<\/p><p>Aunque Taj Din es un principito<br \/>Para ti \u00e9l no es m\u00e1s que un esclavo, un mendigo<\/p><p>Hemos venido a orar profundamente.<br \/>Ante ti todos estamos rogando<\/p><p>Tajdin pide la mano de Siti<br \/>Ese gigante se refina con esa l\u00e1mpara.<\/p><p>Es un esclavo, por favor lib\u00e9renlo.<\/p><p>Es digno de que un cu\u00f1ado lo haga.<\/p><p>El pr\u00edncipe dijo: \u201cTodo lo que consideres adecuado<br \/>Es para nosotros perfectamente aceptable.<\/p><p>\u00bfQui\u00e9n es el apoderado? Que venga y se siente<br \/>\u00bfQui\u00e9n es el mul\u00e1? Que lea el serm\u00f3n.<\/p><p>Vamos a casar a Siti con Tajdin.<br \/>Esta es la respuesta, \u201cAceptado\u201d\u2026 Am\u00e9n.<\/p><p>Cheko inmediatamente corri\u00f3 a la mano del pr\u00edncipe.<br \/>Y lo bes\u00f3, reconociendo as\u00ed la aceptaci\u00f3n.<\/p><p>Todos los pr\u00edncipes, los jeques 33 y los mul\u00e1s<br \/>Los pobres, los jefes y los Aghas<\/p><p>Juntos expresaron elogios.<br \/>Todos orando de todo coraz\u00f3n por bendiciones.<\/p><p>El pr\u00edncipe dijo: &quot;Tocad panderos y rebabs&quot;.<br \/>Trae todos los sorbetes y vinos.<\/p><p>T3- Un jeque, entre los kurdos, es una figura religiosa.<\/p><p>87<\/p><p>Tengamos una fiesta alegre<\/p><p>Hoy estamos seguros, pero no del ma\u00f1ana.<\/p><p>\u00bfSer\u00e1 tan feliz como esto?<br \/>\u00bfO traer\u00e1 muerte y tristeza?<\/p><p>Embarazadas est\u00e1n las noches, oh seguidores.<br \/>\u00bfQu\u00e9 llevan como sucesores?<\/p><p>Este luto y este banquete son gemelos.<br \/>Esta rueda y \u00f3rbita no son confiables.<\/p><p>En un momento est\u00e1 claro, al siguiente se oscurece.<br \/>En un momento es alegr\u00eda, al siguiente es luto.<\/p><p>Cuando encuentras tiempo para el compa\u00f1erismo<br \/>No te pierdas el momento ventajoso.<\/p><p>Porque el tiempo es como la espada<\/p><p>No diferencia entre un mullah y un se\u00f1or<\/p><p>Hoy para la satisfacci\u00f3n de Tajdin<br \/>Cuenta conmigo como igualador<\/p><p>Durante mucho tiempo ha sido un sirviente.<br \/>Siempre en el servicio ha sido excelente.<\/p><p>Tanto tiempo ha estado a nuestro servicio.<br \/>Que pas\u00f3 su vida asistiendo<\/p><p>Es una norma dentro de la ley de la lealtad.<\/p><p>Que nosotros tambi\u00e9n llevamos alguna carga en una dificultad<\/p><p>Hoy tenemos que prestarle un servicio.<br \/>Espec\u00edficamente para estar a su servicio.<\/p><p>Un hombre de tan buena calidad.<\/p><p>\u00bfQui\u00e9n no ser\u00eda recompensado con magnanimidad?<\/p><p>Si tengo mil una oveja<br \/>Todo reservado en un d\u00eda.<\/p><p>Si no los sacrifico por completo<\/p><p>Que mi principesca pase sin bendici\u00f3n\u201d<\/p><p>88<\/p><p>Taj din estuvo en presencia del pr\u00edncipe.<\/p><p>Su felicidad estaba cerca, pero ocultaba el deleite.<\/p><p>En resumen: el pr\u00edncipe, a pesar de su poder<br \/>Rose y \u00e9l mismo se convirtieron en dispensadores de deleite.<\/p><p>Llev\u00f3 al consejo una bandeja de comida.<br \/>Como si fuera una capa de cielo<\/p><p>Panes redondos y planos como la luna y el sol en el cielo.<br \/>Fueron tra\u00eddos para servir como pan.<\/p><p>Estas placas de plata y oro<br \/>Eran como las \u00f3rbitas superior e inferior.<\/p><p>Cada plato grande era como una torre.<br \/>Con una concha de perla encima como cubierta.<\/p><p>Cada plato y taza de porcelana<br \/>Era una estrella brillante llena de luz<\/p><p>Los Capricornio y los Aries en los cielos<br \/>Convertido en biryani y kebab para los invitados.<\/p><p>Cada taza y plato como una tienda.<\/p><p>Lleno, para desbordar como incitando al alma.<\/p><p>Diversos tipos de alimentos, untados con mantequilla y endulzados.<br \/>Diferentes tipos de alimentaci\u00f3n y postres coloridos.<\/p><p>Las finas tazas y jarras de agua de porcelana<br \/>Estamos dando vueltas delicadamente<\/p><p>El movimiento continuo se parece a un picnic.<br \/>Cualquiera que fue testigo qued\u00f3 bastante asombrado.<\/p><p>Granadas, limones, naranjas y lim\u00f3n.<br \/>Los primeros frutos de los \u00e1rboles del cielo.<\/p><p>Bebida, verdura, caramelos y az\u00facar blanca.<br \/>Almizcle arom\u00e1tico Zibad, \u00e1mbar y agua de rosas<\/p><p>Algunos estaban tomando una segunda raci\u00f3n.<br \/>algunos todav\u00eda beb\u00edan modestamente<\/p><p>89<\/p><p>Los portainciensos andaban con madera de \u00e1loe y \u00e1mbar.<br \/>Para empapar y perfumar plenamente las almas<\/p><p>Buena m\u00fasica, buenas melod\u00edas y voces dignas.<br \/>Buena ropa, colores brillantes y elecciones justas.<\/p><p>Algunos con el sonido de una m\u00fasica armoniosa.<br \/>Algunos sonoros con el orgullo y la timidez.<\/p><p>Viol\u00edn, la\u00fad y guitarra con cantantes.<br \/>Platillo, pandero, trompeta y dulcimers<\/p><p>Soprano, Amantes, Iraqu\u00ed y Apogeo<br \/>Juntos estaban correctamente emparejados<\/p><p>Sinton\u00edas, canciones y secciones.<br \/>No proyectado, milagroso y adivinaci\u00f3n.<\/p><p>Surgi\u00f3 aparentemente del sonido de la flauta.<br \/>Invadiendo la religi\u00f3n, la fe y la mente<\/p><p>Los coperos estaban confundidos por el agua de uva.<br \/>Los cantantes fueron aplastados por el sonido del dulcimer.<\/p><p>Cantantes, poetas l\u00edricos y maestros de la comedia.<br \/>Intoxicado, borracho, melanc\u00f3lico y mareado.<\/p><p>En resumen: a pesar de la \u00f3rbita tir\u00e1nica<\/p><p>La boda fue as\u00ed celebrada por los invitados.<\/p><p>Del planificador de la \u00f3rbita cay\u00f3 la pluma.<br \/>Y el verdugo actu\u00f3 mientras ca\u00eda la pluma.<\/p><p>Venus en la Tierra fue sorprendente<\/p><p>La luna en el tr\u00f3pico de c\u00e1ncer se escond\u00eda<\/p><p>Saturno en Acuario se ocultaba<br \/>J\u00fapiter en Piscis estaba desapareciendo<\/p><p>El mundo se vuelve enteramente sociable y alegre.<br \/>La \u00f3rbita cruel era tan afligida y odiosa<\/p><p>Estaba indefenso y permaneci\u00f3 impotente.<br \/>Inevitablemente \u201cla anciana se convirti\u00f3 en ladrona de heno<\/p><p>90<\/p><p>La senilidad de la \u00f3rbita azul<br \/>Hizo el espacio para el esp\u00edritu festivo<\/p><p>Todo el mundo era un enclave alegre.<br \/>Urbano y rural, hombre libre y esclavo.<\/p><p>Absorto en placer y bendici\u00f3n.<br \/>Absorto en celebrar y jugar<\/p><p>Y a los compa\u00f1eros de mesa los coperos<br \/>Una vez m\u00e1s andaba con vasos y vasos<\/p><p>El Pr\u00edncipe visit\u00f3 a Mem y Tajdin.<\/p><p>Diciendo: \u201cLos gastos los pago yo, Mem encabeza la boda<\/p><p>Los atrajo a ambos completamente.<br \/>Se levantaron y besaron cort\u00e9smente su prenda.<\/p><p>Luego se sentaron y bebieron juntos.<br \/>Pasando ese d\u00eda juntos<\/p><p>91<\/p><p>23. El banquete de bodas de Siti y Tajdin<\/p><p>El tiempo de la nueva novia, luciendo como un sol.<br \/>Con nueve c\u00fapulas como el cristal de Jem 34.<\/p><p>Su rostro completamente maquillado<br \/>Como si estuviera recubierto de oro<\/p><p>La peluquera, la abuela y las criadas.<br \/>Como el amor en general calent\u00f3 el bazar<\/p><p>Fui a decorar a Siti y Zin.<br \/>Para hacer coquetas a las dos amadas.<\/p><p>Primero miraron las orejas y los lunares.<br \/>Se dieron cuenta que saquearon las almas.<\/p><p>Como pensaban mejorar las curvas de las cejas.<br \/>Se sonrojaron de verg\u00fcenza<\/p><p>Cuando miraron sus caras bonitas<br \/>Estaban avergonzados por los rasgos refinados.<\/p><p>Descubrieron que no pod\u00edan usar el r\u00edmel negro.<br \/>Porque podr\u00eda estropear la belleza de las gacelas Kheten.<\/p><p>Peine de colores desde la cabeza hasta los pies.<br \/>Se esforzaron por encontrar una excusa.<\/p><p>Pero en ninguna de las dos gacelas<br \/>Podr\u00edan encontrar incluso un solo defecto.<\/p><p>Excepto la cabellera, privada y no revelada.<br \/>Pero ese tambi\u00e9n fue un ejemplo ni f\u00edsico ni espiritual.<\/p><p>Por miedo a romperse<\/p><p>Ning\u00fan cintur\u00f3n hab\u00eda ce\u00f1ido jam\u00e1s sus cinturas<\/p><p>Nadie consider\u00f3 siquiera el uso de los sujetadores.<br \/>Porque podr\u00edan herir los delicados rasgos<\/p><p>\u00bfY se podr\u00eda te\u00f1ir una mano o incluso un dedo?<br \/>Con Henna 35 de forma dura<\/p><p>34- Jems hace caso.<\/p><p>35- La henna es un tinte para el cuerpo, derivado de los brotes de una planta de la misma<br \/>nombre.<\/p><p>95<\/p><p>Un cuadro considerado elegido por el Se\u00f1or.<br \/>\u00bfQui\u00e9n puede modificarlo?<\/p><p>Al final se dieron por vencidos desesperadamente.<br \/>Un vano intento de dorar el lirio<\/p><p>La belleza en el rostro de cada amante.<br \/>Fue un regalo mundano como el platino y la plata.<\/p><p>Afortunados fueron, con sus cabezas coronadas<br \/>Brillante, con joyas adornadas<\/p><p>La placa frontal de la hoja fabricada.<\/p><p>Estaba decorado con plata y repujado con joyas.<\/p><p>As\u00ed se realz\u00f3 el resplandor de su belleza.<br \/>Como la luna creciente reflejando la luz<\/p><p>Diamantes, esmeraldas y perlas.<br \/>Monogramas, l\u00edneas y lunares oscuros.<\/p><p>Dispuestos a la manera de versos.<br \/>Comparable a un libro de poemas.<\/p><p>El parecido no fue intencionado, sino involuntario.<br \/>Un esplendor a la vez milagroso y m\u00e1gico.<\/p><p>Los versos al coleccionarlos se convierten en diwan 36.<br \/>Los textos redactados convirti\u00e9ndose en un Cor\u00e1n<\/p><p>Ese es el oficio del Maestro Absoluto.<br \/>Cualquiera que lo vea dice: \u201c\u00c9l tiene raz\u00f3n\u201d<\/p><p>Como la decoraci\u00f3n de la novia estaba completa.<br \/>La fiesta se traslad\u00f3 al mercado y a la calle.<\/p><p>Diversos tipos de adornos y prendas.<br \/>Diferentes tipos de joyas y objetos de valor.<\/p><p>Cien sirvientas y cien <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mythes-et-legendes-slaves-1648\/\">eslavos<\/a> fue<br \/>Todos con ropa bordada y dorada iban<\/p><p>Camellos por trenes y diamantes por cantars<br \/>Rub\u00edes por cargas y oro por sacos<\/p><p>36- Diwan: una colecci\u00f3n de poemas.<\/p><p>96<\/p><p>M\u00e1s all\u00e1 del c\u00e1lculo m\u00faltiple<br \/>Extraordinario, superando el l\u00edmite de reserva.<\/p><p>Este ajuar estaba m\u00e1s all\u00e1 de todo razonamiento.<br \/>Los camellos estaban sobrecargados.<\/p><p>Este lujo convirti\u00f3 a los decorosos en amantes.<br \/>Como un terremoto que despierta a la criatura<\/p><p>Civiles, hombres y mujeres.<br \/>Bien maquillada y atra\u00edda.<\/p><p>Como las olas del mar movi\u00e9ndose<br \/>La gente empujaba para ver<\/p><p>El monte Judi se abri\u00f3 repentinamente<br \/>Como el Arca de No\u00e9, derramando generosidad<\/p><p>Y cuando vieron llegar los muebles de Siti<br \/>El palacio de las hadas se hizo realidad<\/p><p>Cada pieza de la ropa de cama principal era de s\u00e1ndalo.<br \/>Una estructura de cama incluso estaba hecha de \u00e9bano.<\/p><p>Un trono coronado con joyas.<br \/>Belkis 37 sentado c\u00f3modamente<\/p><p>Precedido por sirvientes tomados de la mano<\/p><p>Llevando fajines dorados y pendientes de joyas.<\/p><p>Como cien Asef Barkhiya 38, tan ligeros como el aire.<br \/>Estaban llevando el trono como lo hicieron<\/p><p>llevando sobre sus cabezas esa cuna<br \/>Pasarlo de mano en mano sin esfuerzo<\/p><p>Esa fina cama era como la de un comerciante.<br \/>El mar por el que navegaba era humano.<\/p><p>Un mar de amor que herv\u00eda<br \/>Fue inevitablemente generar pasi\u00f3n.<\/p><p>3 7 \u2013 Belkis Reina de Saba.<\/p><p>38- Asef Barkhiya: ministro del rey Salom\u00f3n.<\/p><p>91<\/p><p>Los habitantes del lugar se volvieron amantes por completo.<br \/>Las polillas y las velas estaban conectadas entre s\u00ed.<\/p><p>Suf\u00edes y mul\u00e1s, pobres y baj\u00e1s<br \/>Juntos como observadores y espectadores<\/p><p>Incluso las personas que lloraban de pena<br \/>Ninguno qued\u00f3 infeliz<\/p><p>Mientras la procesi\u00f3n pasaba por puertas mal\u00e9volas<br \/>Incluso los hip\u00f3critas y los insinceros<\/p><p>La novia caus\u00f3 la misma impresi\u00f3n en todos.<br \/>No hubo nadie a quien no le agradara.<\/p><p>La m\u00fasica resucit\u00f3 a los muertos como la corneta.<br \/>El tambor, la pandereta, Kerranu y Nakor.<\/p><p>La aclamaci\u00f3n, el eco y el llamado.<br \/>Enriqueci\u00f3 a los oyentes con armon\u00edas.<\/p><p>Un sonido com\u00fan se hinch\u00f3 y rod\u00f3<br \/>A trav\u00e9s del palacio de la \u00f3rbita y los cielos.<\/p><p>Tal vida, esplendor y actividad<\/p><p>Que nunca m\u00e1s sea presenciado por la posteridad.<\/p><p>El reino orbital en el que habitaban los \u00e1ngeles.<br \/>Las olas que con el tiempo se desvanecieron para siempre<\/p><p>Esta pompa, emblema y banquete<\/p><p>Avanz\u00f3 y actualmente lleg\u00f3 a Tajdin.<\/p><p>El propio Taj Din, radiante como un sol.<br \/>Mem junto a \u00e9l, como una luna.<\/p><p>Se sentaron en la mansi\u00f3n alta<br \/>Rodeado de tantos caciques<\/p><p>El se puso de pie para mirar<br \/>Sostener las bandejas con ambas manos<\/p><p>Tan grande como el firmamento de los cielos.<br \/>Con rub\u00edes y esmeraldas de todas las minas.<\/p><p>98<\/p><p>Esparcieron el contenido de esas bandejas.<br \/>Sobre el pintoresco palanqu\u00edn<\/p><p>Y como esas bandejas estaban llenas<br \/>Con oro, plata, perla y joya.<\/p><p>Los felices saqueadores consiguieron el deseo de sus corazones.<br \/>Los pobres se convirtieron en pr\u00edncipes y baj\u00e1s.<\/p><p>M\u00e1s all\u00e1 incluso de las esperanzas de un pincher codicioso<br \/>Fuera de la capacidad del coleccionista m\u00e1s malo<\/p><p>Mucho mejor que la generosidad de los generosos.<br \/>M\u00e1s que la posesividad del villano<\/p><p>Tan ricos se volvieron los indigentes y los mendigos<br \/>Que los pobres se volvieron lujuriosos y adoradores de mujeres<\/p><p>El mendigo y el pobre, el rico y el rico<br \/>Los tristes y los alegres, los tristes y los felices.<\/p><p>Ya no se pod\u00eda distinguir de las apariencias.<br \/>Dir\u00edas que todos eran pr\u00edncipes con licencia.<\/p><p>Todo apropiado y de acuerdo<\/p><p>Todos d\u00e1ndose la mano y abraz\u00e1ndose<\/p><p>En resumen, intoxicado por el deseo de la mente.<br \/>Aquellos lugares, tejados y casonas quedaron encantados<\/p><p>Algunos adictos y algunos borrachos.<br \/>Cantantes, comediantes y platillos.<\/p><p>Todos los adictos a Botan y borrachos que existen<br \/>Estaba jugando y saltando en un tiovivo<\/p><p>Bailando y cantando al son de la m\u00fasica.<br \/>Dulces, labios de az\u00facar y dulces.<\/p><p>Virgen e imberbe, muchachas y muchachos<br \/>Houris y \u00e1ngeles, hadas y ni\u00f1os.<\/p><p>Ancianos rosados y vestidores opulentos<br \/>Habladores dulces y con la boca azucarada<\/p><p>99<\/p><p>Con tocados inclinados y fajas doradas<br \/>Caras de luna y l\u00edneas oscuras.<\/p><p>Cuerpos v\u00edrgenes y pieles plateadas<br \/>Barbillas de manzana y pechugas de granada<\/p><p>Un cabello tan suave y serpenteante agrada.<\/p><p>Esas cejas de catorce a\u00f1os y de novia.<\/p><p>Juvenil imberbe y desnudo<br \/>Juventud recta y fina como el rub\u00ed<\/p><p>Algunos con voces agradables, otros con complexi\u00f3n fina.<br \/>Algunas carreras y otras cojeando.<\/p><p>A pesar de \u201cla vieja\u201d 39<br \/>A diferencia del jorobado<\/p><p>Chicas que podr\u00edan describirse como tan atractivas.<br \/>Como estrellas en las Pl\u00e9yades o como la luna<\/p><p>Algunos c\u00edrculos se forman, otros giran<br \/>Algunos enrollados en cadenas, otros movi\u00e9ndose<\/p><p>Sus masas brillantes aparecieron como galaxias aparecieron estrellas.<br \/>Siete d\u00edas completos y siete noches.<\/p><p>Celebraci\u00f3n de la boda de Siti y Tajdin<br \/>Continu\u00f3 de esta manera decorada y encantadora.<\/p><p>39 \u2013 La anciana: la temporada.<\/p><p>100<\/p><p>24. Las velas de Tajdin y Siti arden.<\/p><p>El horizonte, como el dobladillo de una novia.<br \/>Se sonroj\u00f3 y luego se volvi\u00f3 dorado con el sol naciente.<\/p><p>Que disip\u00f3 con su luz las tinieblas<br \/>Y desterr\u00f3 todo dolor junto con la noche<\/p><p>As\u00ed, al amanecer del s\u00e9ptimo d\u00eda<br \/>El fuego lleg\u00f3 al petr\u00f3leo, se podr\u00eda decir<\/p><p>El calor ardiente de la vecindad deseada.<br \/>Quit\u00f3 la niebla de la vida del amante.<\/p><p>El contacto cerrado entre el amor y la pasi\u00f3n<br \/>Lleva a una persona al frenes\u00ed absoluto.<\/p><p>El amor y la pasi\u00f3n se vuelven compa\u00f1eros.<br \/>Uniendo el coraz\u00f3n y el alma en enlace<\/p><p>Paciencia consumida por la separaci\u00f3n<\/p><p>Todas las longitudes para matrimonio y consumo.<\/p><p>Asalto a la puerta de la pasi\u00f3n<\/p><p>Haciendo caso omiso de las instrucciones \u201cten paciencia y espera\u201d<\/p><p>La pasi\u00f3n del amante y amada era tan intensa<br \/>Que casi se mor\u00edan de a\u00f1oranza<\/p><p>La peluquera, la abuela y la enfermera.<br \/>Familiares cercanos y amigos de Tajdin.<\/p><p>Fueron requeridos para satisfacer todas las rimas habituales.<br \/>De acuerdo con el horario de reuni\u00f3n religiosa.<\/p><p>Por eso trajeron los perfumes y el incienso.<br \/>Varios animando las mezclas y los estupefacientes.<\/p><p>El vaso, la copa y la petaca de vino.<br \/>\u00c1loe-madera, zibad, ambrosio y almizcle.<\/p><p>Agua de rosas, esencia floral y perfumes para la noche.<br \/>En resumen: de luna a luz de luna<\/p><p>101<\/p><p>Todo para la vida, la energ\u00eda y la sociedad.<br \/>Art\u00edculos de compa\u00f1erismo, gusto y felicidad.<\/p><p>Todo fue ensamblado en preparaci\u00f3n.<br \/>Habr\u00eda asegurado la resurrecci\u00f3n de los muertos.<\/p><p>Todo estaba decorado para la novia y el se\u00f1or.<br \/>Las paredes, las puertas, las camas y la casa.<\/p><p>Todos los nobles y los sirvientes procedieron<br \/>Junto con algunos familiares y estrechamente relacionados.<\/p><p>Los bailarines cargaron a la novia sobre sus cabezas.<br \/>Llev\u00e1ndola a la c\u00e1mara nupcial<\/p><p>Y la coloc\u00f3 all\u00ed, como una vela.<br \/>Perfecta, pura y hermosa.<\/p><p>La vela, parpadeando y ardiendo.<br \/>Parec\u00eda estar dici\u00e9ndole a alguien que se hab\u00eda quedado sin palabras.<\/p><p>\u201cOh, amante indeciso y no reformado<br \/>Si eres como yo arrepentido<\/p><p>Lev\u00e1ntate, ve a la c\u00e1mara nupcial.<br \/>Y a trav\u00e9s del beso quedar encadenado<\/p><p>La novia, como una vela arde.<br \/>Como t\u00fa, su cuerpo y su alma est\u00e1n furiosos.<\/p><p>Cuando la vela deja de arder<\/p><p>Unlike me your tears should cease pouring<\/p><p>If a lover rises as a moth<\/p><p>spreads the gift and gives away your soul<\/p><p>O, long awaited Pilgrim<\/p><p>O, traveller, at the end of your journey<\/p><p>Your intended prayer-niche, the Kaaba<br \/>is within your reach, as decreed by the Adored<\/p><p>102<\/p><p>The House, the Stone, the Place and the Hijra<\/p><p>The Endeavour, the Demand, the Pilgrimage and the Umra 40<\/p><p>The Lord has determined for you<br \/>Here have been made available for you<\/p><p>Water you are, flow to the cypress<br \/>Lion you are, go to your den \u00bb<\/p><p>Tajdin, from the candle\u2019s illustration<br \/>The meaning of the beautiful&rsquo;s passion<\/p><p>Knew, through contemplation and realisation<br \/>Thus he moved with energy and acceleration<\/p><p>His friend in joy and sorrow, the poor Mem<br \/>Accompanied him as companion and an armed guard<\/p><p>Hand in hand and a heartening pal as ever<br \/>Acted as the janitor, with sword at his shoulder<\/p><p>As Tajdin entered the chamber<br \/>Mem stayed at the door with a prayer<\/p><p>The moment was frought with danger<br \/>For lovers have many a hater<\/p><p>Whether lover or beloved<br \/>Each has his enemies and censors<\/p><p>Some are demons and some are fairies<br \/>Some are human hypocrites and some are fair<\/p><p>40- The House, the Stone, the Place and the Hijra, the Endeavour, the Demand,<br \/>the pilgrimage and the Umra Mecca and the ritual acts.<\/p><p>103<\/p><p>25. The meeting of the bride and the bride-groom<\/p><p>Politely, the bride-groom entered the chamber<br \/>The bride, a candle screened behind a veil<\/p><p>Stood-up to receive him delicately<br \/>Picking up the hem from the floor, gently<\/p><p>Gracefully tucked up her ear-locks<br \/>Removed the veil with her hands<\/p><p>The face shining like the Aqsa Mosque<br \/>Was revealed and illuminated like the moon<\/p><p>The bride-groom, suffering the separation and affliction<br \/>Longed for the intimacy with that pretty soul<\/p><p>And as a first step in permissible behaviour<br \/>He laid his hands on the decanter<\/p><p>From a sugar-lipped decanter sipping<br \/>Raising the cup to his lips, imbibing<\/p><p>Thus intoxicated, warmed by the limpid wine<br \/>He smelled the ear-locks and the face so fine<\/p><p>One moment, a narcissus, a tulip or a red-rose<br \/>Another, a basil, a violet or a com-ear<\/p><p>Embroiled together, together embracing<br \/>Sometimes kissing and sometimes biting<\/p><p>They were kissing so much<br \/>They could, not kiss in turn<\/p><p>And teeth as diamonds and jewels<br \/>Changed into coral and pearls<\/p><p>The sea of love wad boiling over<\/p><p>Hand on the neck, Hp on lip and embracing<\/p><p>they were so delirious with that wine<br \/>Rising unconsciously arid falling down<\/p><p>104<\/p><p>They were unable to continue sitting<br \/>They rolled over for prostrating<\/p><p>After rising from prostration<br \/>Both feeling the exhilaration<\/p><p>They snatched sugar from each other\u2019s lips<br \/>Gathering red roses from each other\u2019s cheeks<\/p><p>Making for themselves sugar and flower sherbets<br \/>Their two hearts entwined together<\/p><p>For three days and nights together in time<br \/>Those thirsty lips were sipping from the wine<\/p><p>Drinking the syrup of the excellent spirit<br \/>Yet their longing was still not satisfied<\/p><p>This was a new type of intoxication<br \/>And drew them into perfect confusion<\/p><p>And with flushed faces and transparent bodies<br \/>They were really enjoying their nuptial feast<\/p><p>Delirious and in each other\u2019s arms gathered<br \/>United on the floor and disordered<\/p><p>At times entwining and at times separating<br \/>At times swinging together and at times trembling<\/p><p>At times they were two, and at times one<br \/>At times a pair and together and at times separate<\/p><p>The ivory arrow was right on target<br \/>The target was like a refined shell<\/p><p>As the target was receiving the arrow<br \/>Pearls were exchanged with coral<\/p><p>Though the arrow returned, the seed stayed inside<br \/>He was giving her his seed with heart and soul<\/p><p>Continuing through the days and nights<br \/>They entwined in the act of love<\/p><p>105<\/p><p>The two the rebellious drunkards together<br \/>Were giving love to each other<\/p><p>Whether in the light of the day or in the darkness of the night<br \/>These two angels were enjoying their delight<\/p><p>You would say they were two alchemists<br \/>Busying themselves with necklaces and jewels<\/p><p>As their bodies and souls united<br \/>Two spirits together were amalgamated<\/p><p>The bowl lowering the ewer descending<br \/>The alembic lifting with beating<\/p><p>The mixture, like milk and sugar<br \/>The combination, like the life and water<\/p><p>They had neither nourishment nor quencher<br \/>Forgetting all about bread and water<\/p><p>That week was spent wholly in the nuptial chamber<br \/>They had forgotten the existence of everyone<\/p><p>Good health had overcome their malady<br \/>Sorrow had vanished, eclipsed by unity<\/p><p>Inevitably, on the dawn of the eighth day<br \/>Rizwan 41 left paradise and walked away<\/p><p>Mem was still at the door, guarding<br \/>His head was always on the stone, leaning<\/p><p>His home was still the courtyard<br \/>Day and night he had been on guard<\/p><p>As Tajdin appeared from the nuptial chamber<br \/>You could say a sun rose for Mem<\/p><p>At once he was with joy overwhelmed<br \/>Elated, as if he were on top of the world<\/p><p>41- Rizwan the gardener or gatekeeper of the paradise, meaning the<br \/>bridegroom Tajdin.<\/p><p>106<\/p><p>Should you have a friend like that, let him be<br \/>if he were not like that, then let him not be<\/p><p>For a friend who stands by you<br \/>A hundred treacherous and hypocritical relatives<\/p><p>Sacrifice, and do not say who ever<br \/>Useless is even a malevolent brother<\/p><p>A friend is a brother to you<\/p><p>He is like your eye, and a torch, too<\/p><p>107<\/p><p>26. Bekir incites the Prince against Mem and Tajdin<\/p><p>When God from nought created the existence<br \/>And newly founded this universe<\/p><p>The sum of the world\u2019s constituants<br \/>Even the essence of human species<\/p><p>Things in accordance with qualities and actions<br \/>Were brought into existence in various conditions<\/p><p>He created together and thus had prescribed<br \/>That a thing by its opposite was known<\/p><p>This earth and heaven, the slow and rotating<br \/>This realm and reign, fixed and moving<\/p><p>The light and dark, infidelity and faith<br \/>The immortality and fire, heaven and hell<\/p><p>Cold and hot, wet and dry<br \/>Prince and slave, rich and poor<\/p><p>Soil and air, fire and water<br \/>Night and day, shade and sunshine<\/p><p>Separation and connection, delight and sorrow<br \/>Life and death, joy and grief<\/p><p>Some resemble the light, and some resemble the fire<br \/>Some are clement, and some are violent<\/p><p>Those truthful, straight and charitable<br \/>Those crooked, liars and shamefaced<\/p><p>Those people of hell and suffering<br \/>Those worthy of heaven and rewarding<\/p><p>Don\u2019t you see they are all opposites<\/p><p>Where lies the wisdom ? Why are they inter-connected<\/p><p>Because if there were no contradiction<br \/>Distinction is impossible as well as recognition<\/p><p>108<\/p><p>In short, fulfilling this requirement of creation<br \/>The Prince, possessor of glory, dignity and perfection<\/p><p>Had appointed for himself a doorkeeper<br \/>A \u00ab son of a bitch \u00bb, a notorious mischief-maker<\/p><p>Always at his service as door-keeper<br \/>A cunning castle-gatekeeper, and coffee house keeper<\/p><p>By ancestory he was not a Botan man<br \/>Perhaps he was bom of Sin<\/p><p>It was said that he came from Mergevir<br \/>A sheer evil man and a malicious instigator<\/p><p>The name of that hypocrite was Bekir<br \/>Perhaps he was worse than Belukiya 42<\/p><p>Evil, unstable and falsifier<br \/>An informer, a framer and deceiver<\/p><p>The devil was a pupil of his portent<br \/>Botan was shamed of his intent<\/p><p>He was as ugly as a nightmare demon<br \/>An evil doer, wicked and dissembler<\/p><p>Tajdin was telling the Prince, ever :<\/p><p>My Prince ! Sack this doorkeeper<\/p><p>He is not worthy of your door<\/p><p>He is a dog, secret-leaker and vindictive<\/p><p>Although dogs and doorkeepers are brothers<br \/>At least most dogs are affectionate and loyal<\/p><p>The Prince used to reply in this way to Tajdin<br \/>Do you suppose we are unaware of Bekir\u2019 s work<\/p><p>We Princes resemble the mills<\/p><p>Full of moves and twists, advances and retreats<\/p><p>Inevitably we need a miller<br \/>Unavoidably we require a doorkeeper<\/p><p>42- Belukiya : a notorious trickster.<\/p><p>109<\/p><p>While we run the government,<\/p><p>Sometimes we practise justice , other times tyranny<\/p><p>Although Bekir is a bastard<\/p><p>Our mill through him turns and prospers<\/p><p>This clique of the wicked and oppressors<br \/>Consists of the bailifs, police and doorkeepers<\/p><p>They turn the mills of oppressors<br \/>And grind the grains of grievances<\/p><p>Though our mills are public endowment<br \/>The throat is full of forbidden millet<\/p><p>That millet is planted by a ploughman<\/p><p>And shall be harvested by the same ploughman<\/p><p>This custom is practised only by princes<br \/>You do not find it in the domain of the poor<\/p><p>All the guards are like dogs<\/p><p>They also form the clique of doorkeepers<\/p><p>The unwilling Lord on the Throne<br \/>Is not seen managing the work<\/p><p>However much he created sultans<br \/>He created ten as many satans<\/p><p>In short : the prince does not abandon his dog<br \/>The explanation is that it is simply a necessity<\/p><p>There are princes who would not exchange<br \/>One of these bare dogs with ten Arab horses \u00bb<\/p><p>That spiteful and wicked schemer<br \/>That is Bekir, the willful forger<\/p><p>Was secretly afraid of Tajdin<br \/>Always hateful he had been<\/p><p>As this feast started happily<\/p><p>And proceeded formally and customarily<\/p><p>110<\/p><p>Concealed from the people as the devil<br \/>His purpose just as lying and evil<\/p><p>He said to the prince, confidentially :<\/p><p>\u00ab My Prince ! You wasted Siti, certainly<\/p><p>That jewel of the crown and the crown jewel<br \/>That silver star and the star silver<\/p><p>So much worthy of the throne, so much learned<br \/>So much wise, graceful and adorned<\/p><p>Chosroes fell for her maddeningly<br \/>Fakhfor 43 loved her deeply<\/p><p>The Czar had wanted her for his son<\/p><p>And Khaqan 44 would have come along begging<\/p><p>It was unworthy to be satisfied so cheaply<br \/>And give her to one so loosely<\/p><p>The prince said : \u00ab Would I exchange, O, bad star<br \/>Tajdin and Mem with a throne and a Czar ?<\/p><p>The day war broke out and in the battle dash<br \/>Tajdin and Mem captured two hundred Qizilbash 45<\/p><p>With armour, arm and shield<\/p><p>Bringing them before us with the sword, the six-leaved<\/p><p>Who is Khaqan ? What do I do with Fakhfor ?<\/p><p>I will not exchange them with a, quarter of the world \u00bb<\/p><p>The cursed, sensing that his words made no impression<br \/>Resorted to willful misrepresentation<\/p><p>Saying : \u00ab Fine indeed is the truly noble<br \/>Compared with the friendship of the servant<\/p><p>The day they drink the wine of calamity<br \/>As they eat kebab and honey<\/p><p>43- Fakhfor Emperor of China.<\/p><p>44- Khaqan King of Turkistan.<\/p><p>45- Qizilbash : Religious sect.<\/p><p>Ill<\/p><p>What they display at feast and serenity<br \/>They will also do in crisis and difficulty<\/p><p>If nothing were to change them incidentally<br \/>And if they were not to alter manifestly<\/p><p>And if they did not carry out any disloyal action<br \/>And never abated in their resolution<\/p><p>Then this tact and harshness must be equalised<br \/>And the sincerity and loyalty must be equated<\/p><p>Indeed the benevolence of the generous is wasteful<br \/>If directed at the unworthy and the evil<\/p><p>Nobody is against the youthful or the wealthy<br \/>However the Nouveau riche is not fit for glory<\/p><p>The perceptible for the nouveau riche is wine<br \/>For unpleasant is the drunkards intoxication<\/p><p>It requires a lot of wisdom and a lot of toleration<br \/>Lest the Nouveau rich is changed by intoxication<\/p><p>My prince ! You did not notice the son of Iskander 46<br \/>Looking at you and crossing the border<\/p><p>The day you gave away Siti to Tajdin<br \/>He, on his part, to Mem gave away Zin<\/p><p>The prince commented \u00ab How come he did not ask me ?<br \/>Or no, is he no longer afraid of me ? \u00bb<\/p><p>He said \u00ab Don\u2019t you know the scion<br \/>Noble, young and a champion<\/p><p>He has been in the arena, with a loose halter<br \/>Anything he may do seems proper<\/p><p>I fear he may be arrogant and mean<br \/>He may exceed the bounds with Zin<\/p><p>And claim to be Khalid\u2019s relation<\/p><p>The purpose of ancestral claim is promotion<\/p><p>46- The son of Iskander : Mem.<\/p><p>112<\/p><p>The prince said \u00ab At heart we had a desire<br \/>To ennoble Zin with Mem, the esquire<\/p><p>I swear by the soul of my father<br \/>All the way to Khalid, the ancestor<\/p><p>To no male descendant of Adam\u2019s<br \/>Shall I even give Zin in matrimony<\/p><p>Anyone who is bored with his head<br \/>Here is Zin ! Let him go ahead<\/p><p>The brave, fed up with his body and soul<\/p><p>Should be so fearless as to make Zin his wedding goal.<\/p><p>Rulers visibly and secretly<br \/>Are like fire, undoubtedly<\/p><p>They seem fine and divine, visibly<br \/>Yet they are barely managing, invisibly<\/p><p>When merciful, they resemble the sun<br \/>When coercive, they bum the world<\/p><p>Beware, do not trust them, ever<\/p><p>Even if they were a father, a cousin or a brother<\/p><p>Particularly if bad associates<br \/>Come near them, may God protect us.<\/p><p>113<\/p><p>27. Zin in love<\/p><p>As Tajdin and Siti were enjoying their happiness<br \/>The marriage freeing them from loneliness<\/p><p>Mem alone stayed in the lonely comer<br \/>With no friend, co-sufferer and co-habiter<\/p><p>Unable now to spend time together<\/p><p>Deprived from sharing his sorrow, with a co-sufferer<\/p><p>How could the sufferer endure ?<\/p><p>How could he entreat the happy ?<\/p><p>Both the glad and sad require partnering<br \/>The plights and afflictions require healing<\/p><p>The fellowship of the lovers is calmness<br \/>The food of loneliness is madness<\/p><p>They comfort each other and converse<br \/>Especially those with a common problem to face<\/p><p>Siti and Zin, Mem and Tajdin<br \/>Managed together and were comforted<\/p><p>When Zin was crying of affliction<br \/>Siti\u2019s voice was soothing as medicine<\/p><p>As Mem was heartily moaning<br \/>Tajdin nearly became as a physician<\/p><p>Now these two separated from the other two<br \/>Happy with their desire they went their way<\/p><p>Mem and Zin remaining unfulfilled<br \/>Aimless, desireless and hopeless<\/p><p>For forty days Zin stopped eating and drinking<br \/>She never ceased crying<\/p><p>The heart blood becoming food and nourishment<br \/>The tears themselves becoming water and sherbet<\/p><p>114<\/p><p>During the day and when the night came<br \/>Her separation suffering was just the same<\/p><p>She cried in the daytime and moaned in the night time<br \/>So changed that moon and so weakened<\/p><p>The fullness of her face turned into a crescent, merely<br \/>Her appearance was an image, only<\/p><p>The friends, companions and guests<br \/>The graceful, the trusted and confidants<\/p><p>Were always telling her gently :<\/p><p>\u00ab O, the cypress of the lofty orchard<\/p><p>O, green vine-leaf of the valley !<\/p><p>Why are you pouring down so many tears ?<\/p><p>If it is the elder sister\u2019s separation from you<br \/>She went well, and happy with her friend too<\/p><p>She opted for patience and seized opportunity<br \/>There she is glad, here you are sad<\/p><p>Henceforth, put away sorrow from your heart<br \/>Become like the ear-lock before the wind<\/p><p>Turn the dark hair into ringlets<\/p><p>As a flower open the rose-coloured face<\/p><p>Open up the ear-locks and let them free<br \/>With a wreath as a crown on the forehead<\/p><p>Separate the side-locks from the red hair<br \/>Comb the ear-locks, expose them to the air<\/p><p>So that the wheat-ear and the red-rose be acquainted<br \/>The basil and the violet singly be threaded<\/p><p>Stir the side-locks over the crescent<br \/>Enamouring in Mecca the Bilals 47<\/p><p>Pour again refreshing wine into the glass<br \/>Open the hair knots that veil Kaaba in black<\/p><p>47- the Bilal : the prayer caller of the Prophet Mohammed.<\/p><p>115<\/p><p>So that people from the east and west as far as Damascus<br \/>As pilgrims can see the shrine<\/p><p>So connect together your side-lock with the mole<br \/>And ribbon your beauty book with the cord<\/p><p>Let the beauty of the face be enhanced<br \/>Allow the verses of God be ordered<\/p><p>So that both the communities of infidel and Islam<br \/>May believe in the texts of Koran<\/p><p>These winks and blood-boiling looks<br \/>These daggers and sharp knives<\/p><p>Beware, do not give them any licence or permission<br \/>They have no mercy for anybody or compassion<\/p><p>Allow the murderous hair ringlets<br \/>To rule over the kings and sultans<\/p><p>Remove the veil that screens the flowers<br \/>Look at the impatience of warblers<\/p><p>Let your smile be as a bud<\/p><p>So as to plunder the epic nightingale<\/p><p>Intoxicate the ear-lock with the neck<br \/>Stun the mad, the crazy and the insane<\/p><p>Excite the Mullahs with dalliance and coyness<br \/>Goad the Sheikhs before the swines<\/p><p>Permit the side-lock, the ear-lock and the mole<br \/>To spread word amongst the people of the states<\/p><p>So the pathless and perplexed guide<br \/>May not be giddy as the beast<\/p><p>To deny the absolute perversion<br \/>And to believe in the true way<\/p><p>Deprived of the revelation of glory<br \/>Satisfied with the image of beauty<\/p><p>116<\/p><p>Annihilating that existence<br \/>Everlasting with that evidence<\/p><p>This advice they were offering<br \/>But Zin would not be soothling<\/p><p>On the contrary, perhaps due to this advice and counsel<br \/>She fell totally under grief and bondage<\/p><p>Love is fire, advice is a breeze<\/p><p>Discretion is a veil and scandal is blameworthy<\/p><p>yet although they were reproachful<br \/>She felt even more regretful<\/p><p>Tears did not give a rest to the eyes<br \/>Moaning did not give a respite to the mouth<\/p><p>This would have spoken a word<br \/>Or that would have looked at a place<\/p><p>The advisers found that talking and preaching<br \/>Were in no way helping<\/p><p>They were perplexed by that moon<br \/>Why did she moan so much ?<\/p><p>They thought that Zin<br \/>Was only crying for Siti<\/p><p>When they saw that words were mere air<br \/>They shut their mouths and left in despair<\/p><p>117<\/p><p>28. Zin addresses the sorrow<\/p><p>Zin stayed alone, nay, with sorrow for company<br \/>The sorrow gathered around her and she said :<\/p><p>\u00ab O, friend of the hopeless<br \/>Helper of the alienated<\/p><p>Malady of the suffering heart<br \/>A veil that hides the secret of the miserable<\/p><p>Confidant of the wounded heart !<\/p><p>Slumbering companion of my sad memory !<\/p><p>The dining colleague who joins me at an empty table !<\/p><p>Drinking pal when I take even a drop of bitter wine !<\/p><p>Through you lovers attain beauty<br \/>Through you wayfarers achieve glory<\/p><p>The ruined heart has remained so deserted<br \/>No one but you has cared and visited<\/p><p>Like those claiming the world\u2019s possession<br \/>We give you our absolute permission<\/p><p>Thanks to you for any luck in this world<br \/>And for dignity at the palace of the End<\/p><p>That is why we like sorrows, they are loyal<br \/>They don\u2019t say, this is bitter or even lethal<\/p><p>They are on a dark day friends of the soul<br \/>Friends also in happiness and joy<\/p><p>Both worlds of the \u00ab sooner or later \u00bb<\/p><p>Without sorrow would they materialise ever ?<\/p><p>In short : my heart is gladdened by sorrows<\/p><p>And what becomes of the heart without the treasury of sorrows ? \u00bb<\/p><p>118<\/p><p>29. Zin reproaches Siti<\/p><p>Sometimes she addressed Siti<br \/>This is how she reproached that angel<\/p><p>\u00ab O, the soul and the heart throb of Zin !<\/p><p>The light of the clear sight and mad<\/p><p>The friend in joy and alienation<br \/>Of the same flesh, bone, blood and skin<\/p><p>Sister with common wings and common minds<br \/>And common wombs, nest and leaves !<\/p><p>O, disposition which coincides with mine !<br \/>Except in fortunes that undermine !<\/p><p>A thousand thanks that luck befriended you<br \/>What you desired, the Giver gave you<\/p><p>A thousand thanks that luck was helping<br \/>Your fortune started ascending<\/p><p>If my luck has turned bad excessively<br \/>This fate is fine with me exceedingly<\/p><p>The sorrow was alloted to me definitely<br \/>Thus ruled Eternal Destiny surely<\/p><p>The joy was for you, the sorrow was for me<br \/>Tajdin was for you, Mem himself was for me<\/p><p>Because Mem takes the shape of sorrow<br \/>So sorrow comes for me on the top of sorrow. \u00bb<\/p><p>119<\/p><p>30. Zin addresses the candle<\/p><p>At times, she considered the candle a companion<br \/>Saying : \u00ab O, friend, associate and confidant<\/p><p>Though you are like me in burning<br \/>You are unlike me in talking<\/p><p>If like me you too were talking<br \/>I would not be so much lamenting<\/p><p>Between my suffering and yours there is a difference<br \/>From the West to the East extends this difference<\/p><p>You are as the East, your fire is visible<br \/>I am as the West, my fire is invisible<\/p><p>Burning the nerves of my soul continuously<br \/>But burning you only occasionally<\/p><p>The flame in my heart is a brand<br \/>Yet my soul is at war with the brand<\/p><p>Over the top your flash is showing<br \/>As passion loosely appearing<\/p><p>That flash is for you a tongue<br \/>But the flame is for me damaging<\/p><p>Yet the flame in my heart is sacred<br \/>It even rules over the shrill wind<\/p><p>Though at night awake you are staying<\/p><p>In the morning till the evening you are sleeping<\/p><p>At night, at dawn and in the evening<br \/>I always go on burning<\/p><p>120<\/p><p>31. Zin talks to the moth<\/p><p>Occasionally, owing to the heart injury<br \/>Her soul was inevitably weary<\/p><p>She was not dismayed by her deep sorrow<br \/>She would talk to the moth as companion<\/p><p>Saying \u00ab O, bird of the nest of separation !<br \/>O, nightingale of the orchard of combustion<\/p><p>O, proof of the true lost lovers !<\/p><p>O, banisher of the false claims !<\/p><p>You forgive the cheap soul nobly<br \/>A pity you tremble at death<\/p><p>You don\u2019t tarry a while for passion<br \/>Immaturely you demand annihilation<\/p><p>That haste is for you a defect<br \/>That tremble is for you a weakness<\/p><p>You are impatient, restless and weary<br \/>Because you exhaust yourself quickly<\/p><p>Immaturity is a shame really<\/p><p>The cooking is said to be raw actually<\/p><p>The ripe they bum, but do they ever<br \/>Vanish with light and fire ?<\/p><p>The remaining wander like the salamander<br \/>The body spiritually, turns lighter<\/p><p>That body, as luminous as the soul<br \/>That blinding while of the pre-revelation<\/p><p>Not one atom on earth and in heaven<br \/>Would she leave out of conversation<\/p><p>With people who were self-interested<br \/>She was cautious or avoided<\/p><p>121<\/p><p>She neither meddled with the humans nor with j inns<br \/>She entrusted her secrets only to those tongueless<\/p><p>She was drowned in sorrow completely<\/p><p>Engraved on her heart and soul was Mem\u2019s image only<\/p><p>122<\/p><p>32. Mem\u2019s misery<\/p><p>Mem too ached for the face of the beloved<br \/>Out of his desire to see her<\/p><p>Becoming mad, heart-broken and dizzi<br \/>Love sick, quite insane really<\/p><p>The serene mind often bewildered<br \/>Genial, yet lonely at heart<\/p><p>Unable to stand the agony and affliction<br \/>Incapable of walking through the rose garden<\/p><p>In short : without attaining union with Zin<br \/>He felt wounded and became restless<\/p><p>Because two thirsty lips<br \/>Were longing for a sip of water<\/p><p>To rain down from heaven, suddenly<br \/>As the water of life and timely<\/p><p>For a thirsty one attained the heart\u2019s desire<br \/>And a burning one remained on fire<\/p><p>One gaining eternal life<\/p><p>The other going through extended death<\/p><p>As Tajdin attained the union<br \/>Mem became truly depressed<\/p><p>He did not recover from the affliction<br \/>He refused to be consoled by any person<\/p><p>He could not stay in any place calmly<br \/>He had no one for solace really<\/p><p>Whenever he went to the prince<\/p><p>You could say both his feet were in chains<\/p><p>Suffering every moment and groaning<br \/>Spreading fire to the surrounding<\/p><p>123<\/p><p>Whenever he stood before Tajdin<br \/>Miserable, with his heart moaning<\/p><p>He could not associate and converse<br \/>He could not relax or fraternise<\/p><p>124<\/p><p>33. Mem addresses the Tigris River<\/p><p>Unavoidably he began to wander<br \/>As a fellow sufferer, to the deep river<\/p><p>Saying \u00ab O, the analogue of my love, flowing !<br \/>Impatient, restless and loving<\/p><p>Intolerant, unsettled and restless<br \/>Or are you also, like me, mindless ?<\/p><p>There is no rest for you, absolutely<br \/>There is a lover in your heart, presumably<\/p><p>What is it you always remember ?<\/p><p>As through Jizir you wander<\/p><p>If this city were your beloved<br \/>Then it has returned to you as required<\/p><p>Home is always on your mind<\/p><p>The neck, with your arm, you surround 48<\/p><p>Still you do not think of God<\/p><p>Daily, a thousand times, you forget to give Thanks<\/p><p>You cry so much and call<\/p><p>Then what do you aspire as your goal<\/p><p>Why vainly for assistance you are calling<br \/>Why to the land of Baghdad you are migrating ?<\/p><p>Whether I cry or ache<br \/>Whether I die or age<\/p><p>Anything I may do is rightful<br \/>For only annihilation is truthful<\/p><p>Look at my heart and wander<\/p><p>And to the depth of my soul and ponder<\/p><p>Why is the suffering of my heart incurable ?<\/p><p>Why are the tears of my eyes inexhaustable ?<\/p><p>48- The neck with your arm you surround the Tigris is going around the town.<\/p><p>125<\/p><p>Insane I am, I released the fairy<br \/>Tigris I am, I abandoned Zenber<\/p><p>Westan, Nergis and Saqlan<br \/>Derwez, Omeri and Meydan 49<\/p><p>As these picnic sites you are touring<\/p><p>Alone in the prairies and the deserts I am roaming<\/p><p>49- Zenber, Westan, Nergis, Saqlan, Derwez, Omeri and Meydan : fine places<br \/>the Tigris is passing through.<\/p><p>126<\/p><p>34. Mem addresses the wind<\/p><p>Sometimes to the Eastern wind he was talking<br \/>Telling the gentle breeze his heart\u2019s suffering<\/p><p>Saying : \u00ab O, fair matter resembling the spirit<br \/>The gate of the body is open for you<\/p><p>I beg that you proceed without interruption<br \/>Huriy up without hesitation<\/p><p>Once to \u00ab the gate of happiness 50 \u00bb go<br \/>One moment to the \u00ab Tree of the End 51 \u00bb go<\/p><p>First kiss the courtyard<br \/>Then go to the heart-land<\/p><p>But, modestly, and with veneration<br \/>Quite respectfully and honourably<\/p><p>Pray for her quietly<br \/>Address her praisingly<\/p><p>Show your respect unsparingly<br \/>Greet her, standing, with folded hands<\/p><p>Move forward purposefully<br \/>Do not slow down disdainfully<\/p><p>This letter written with my heart\u2019s blood<br \/>The page black like the pupil of my eye<\/p><p>Don\u2019t move the veil for beauty\u2019s sake<br \/>Just the petition to her take<\/p><p>Beware ! Don\u2019t disturb her veil<br \/>As she reads the letter<\/p><p>Address her, from me : \u00ab My king 52 ! \u00bb<\/p><p>\u00ab The source of my life and my prayer niche ! \u00bb<\/p><p>50- the gate of happiness Zin &lsquo;s apartment.<\/p><p>51- The tree of the End where the Prophet Mohammed talked to God : Zin &lsquo;s<br \/>room.<\/p><p>52- The term used is again the King and not the Queen.<\/p><p>127<\/p><p>You are the manifestation of the light of the Lord<br \/>You are the source of the clear river<\/p><p>The divine visage and aspect<br \/>Slave are we, you are King<\/p><p>Distinguish yourself, by being just<br \/>With respect to us be fair and equitable<\/p><p>With that inner eye<\/p><p>That reveals the truth to the heart<\/p><p>That is an old prerogative of kings<br \/>That reveals the truth to the heart<\/p><p>That is an old prerogative of kings<br \/>That they look after the sinful commoners<\/p><p>By God, I know not of what sin I am guilty<br \/>But that I had a heart, of that I am sure<\/p><p>That heart the fairy kidnapped from me<br \/>For some time it has been separate from me<\/p><p>While it was with me in unison<\/p><p>It was possessed by infatuation and passion<\/p><p>Perhaps due to error or insubordination<br \/>A man is bom with defects and omissions<\/p><p>He has sinned a hundred times and more<br \/>But thanks to your ear-locks he is safe, for sure<\/p><p>Your sadness is for him punishment<br \/>But your forgiveness is a wonderful gift<\/p><p>Talk in this manner, O, sharp Eastern wind<br \/>Then kiss the earth and rise<\/p><p>O, Eastern wind !For the sake of the adored<br \/>As you leave the presence of the intended<\/p><p>Beware ! Some of the soil of the door<br \/>Bring for me as fellow traveller<\/p><p>The dust that looks like tutty<br \/>Bring with you as alchemy<\/p><p>128<\/p><p>35. Mem reproaches his heart<\/p><p>Sometimes he was fighting with his poor heart<br \/>Saying : \u00ab O, traiterous, shameless and perfidious<\/p><p>Where is the word, decision, promise and bond ?<\/p><p>The oath, swear, faith and pledge ?<\/p><p>You were saying \u00ab Truthful I am with you \u00bb<\/p><p>You were saying : \u00ab United I am with you \u00bb<\/p><p>You were saying : \u00ab One heart I am with you \u00bb<\/p><p>You were saying : \u00ab Patient I am with you \u00bb<\/p><p>A pity ! That you are disloyal excessively<br \/>Alas ! That you are alienated impossibly<\/p><p>A spurious heart, at heart an enemy !<\/p><p>Full of twists, bad, crooked and greedy !<\/p><p>O, parrot that is sweet but can only imitate !<\/p><p>O, child that is but and immature babe !<\/p><p>Were you a friend in the joyful days merely ?<\/p><p>Or were you a heart of darkness only ?<\/p><p>O, heart ! How lonely is the self<br \/>Is it fair to leave the lonely alone ?<\/p><p>This nightingale of the soul caught in the prison of the body<br \/>Has remained alone resembling a sieve<\/p><p>Is it fair to maltreat the soul ?<\/p><p>And bar the door to the goal ?<\/p><p>The soul\u2019s secret which you are keeping<br \/>Like the light in the world, is a gift of heaven<\/p><p>O, heart ! Without the soul\u2019s torch don\u2019t go away<br \/>It is dark and as blind, you shall lose the way<\/p><p>If a lover is for you intended<br \/>Your lover is already part of your soul<\/p><p>129<\/p><p>Because you are self-exemplar of the soul<br \/>A mirror of the image of the attribute<\/p><p>Beware ! Do not go after the by-gone story<br \/>Don\u2019t let the soul disown the body<\/p><p>Your going resembles dissentien<br \/>Your departure is like rejection<\/p><p>Do not dissent, to ensure entering<br \/>Do not depart, to ensure arriving<\/p><p>Do not reject to be a good Sunni<\/p><p>What is the matter with you ? Woe to you, you are of me<\/p><p>Be firm, keep your place in the queue<\/p><p>In order to cognise the secret of \u00ab Who knew ? \u00bb<\/p><p>Though you knocked on the door of a kin<br \/>Yet the kin is with me \u00ab in the skin \u00bb<\/p><p>The figure you have loved is but a gallow<\/p><p>The ear-lock attracting you is the rope of the gallow<\/p><p>The attraction snatching you is the soul\u2019s keeper<br \/>The secret you are sacrifizing is itself the owner<\/p><p>Do not trust ear-locks and moles<br \/>Do not let our property be plundered<\/p><p>Don\u2019t be fettered with the ringlets or plaits<br \/>Don\u2019t be giddy with the curves of the eye-brows<\/p><p>Though a bosom you are, o afflicted Sire !<\/p><p>May your flower garden be on fire<\/p><p>A hundred thousand nightingales like you<br \/>Wailing hundred times and crying too<\/p><p>And like the moth before the roses<br \/>Always burning and suffering with plights<\/p><p>O, heart ! You have opted for infatuation<br \/>Your purpose is to attain felicitation<\/p><p>130<\/p><p>But from the true love physician<br \/>I know what is good for your condition<\/p><p>Abstinence in the realms of desire<br \/>Piety in the field of pleasure<\/p><p>That disagrees with the fancy<br \/>That itself is for you the remedy<\/p><p>I have enquired from Lokman without doubt<br \/>About the properties of the sherbet and Turkish delight<\/p><p>Anything sweet is the illness exactly<br \/>Anything bitter is the proper medicine<\/p><p>Thus he talked to his heart<br \/>Unavoidably the heart responded with pity<\/p><p>Smoke caused by the heat of the heart<br \/>Rose, filling the melancholic part<\/p><p>The smoke and the fume went up again<br \/>Darkening the head, the nose and the brain<\/p><p>The image in the mirror became distorted<br \/>The picture in the mind was altered<\/p><p>You would think a cloud from the earth was rising<br \/>Ascending in the sky and gathering<\/p><p>That cloud started so severely<br \/>Raining down tears very heavily<\/p><p>So much was the torrent raging<br \/>As if it were a lake overflowing<\/p><p>In short : from the illness in his heart<br \/>A torrent was jostling Mem about<\/p><p>Shat Al-Arab, Euphrates and Ceyhun<br \/>As if all three flooded in unison<\/p><p>Although from poor Mem\u2019s tears<br \/>Poplars grew by the rivers<\/p><p>131<\/p><p>All the desert blossomed as a meadow in an orchard<br \/>And the shore became a rose garden and a flower bed<\/p><p>There, he who lost heart settled down<br \/>There, the nightingale soul built its nest<\/p><p>Though the nightingale was full of infatuation<br \/>Its body was but a prison, nay a cage<\/p><p>The feathers and wings drooping<br \/>The sinews and body were shrinking<\/p><p>His figure, looking like a pine tree<br \/>Turned with sorrow to juniper<\/p><p>His face that was always fresh<br \/>Became as the hyacinth, but yellowish<\/p><p>An accident happened, tarnishing the mirror<br \/>From the Erjeng painting, vanishing the splendour<\/p><p>Infatuation so much sickened that afflicted one<br \/>Love so much weakened that bewildered one<\/p><p>That his face had no more colour or water<br \/>He lost his speech and could not answer<\/p><p>In the beginning he fell sick by the river<br \/>Fully forty days he dropped to wither<\/p><p>The wisdom, \/.cal and the feeling of the human<br \/>The sense, movement and the strength of the animal<\/p><p>All traces of these totally disappeared<\/p><p>Not one particle in the wounded Mem remained<\/p><p>132<\/p><p>36. The Prince goes to hunt<\/p><p>The hunter of the worthy news and chaser 53<br \/>Told us of the journal of the time recorder<\/p><p>Saying : \u00ab One fine day in the season and days<br \/>On the late cycle of the perishing orbit ways<\/p><p>He who furnished destiny with the capability of creation<br \/>Had made the earth like the heaven<\/p><p>The quality comber had made up<br \/>The old world like a picturesque bride<\/p><p>Every valley, mountain and plain<br \/>Had become as a comer of heaven<\/p><p>Every meadow, as the great Eternal garden<br \/>Every water stream as the Kawsar river<\/p><p>Every mountain as Mount Sinai of Moses<br \/>Sparking with the light of revelation<\/p><p>Every river was like a mighty snake<\/p><p>Every green was like a miracle of the rod of Moses<\/p><p>Every tree as the abundance of the new spring<br \/>All radiating with the light of the Lord<\/p><p>Every flower was as the Tur fire<br \/>A faultless torch, much brighter<\/p><p>Every bird was an orator at dawn<br \/>Every parrot with turtle-dove as companion<\/p><p>Every palm calling out every moment<br \/>As the Tree saying : \u00ab I am the God \u00bb<\/p><p>The hares and gazelles, wolves and deer<br \/>The duck and goose, partridge and pheasant<\/p><p>Herd after herd feeding in the mountains and plains<br \/>Flock after flock flying in the heavens<\/p><p>53- The hunter of the worthy news and chaser the historian.<\/p><p>133<\/p><p>In short as required by the time<\/p><p>It was the chance for fine living and enjoyment<\/p><p>To devote the season to rambles and picnics<br \/>And to hunt the beasts and birds<\/p><p>The Prince, whose command the orbit obeyed<\/p><p>Ordered : \u00ab Before the daybreak, the people of Botan must rise<\/p><p>And carry arms, iron, clubs and swords<br \/>To come with us for hunts<\/p><p>Anyone absenting from hunting<br \/>Shall die in the prison, and fettering<\/p><p>People even before the actual daybreak<br \/>Had prepared food and rugs<\/p><p>When the dawn appeared<\/p><p>The city resembled the day of doom<\/p><p>The princes released the falcons and the eagles<br \/>As lions taking tigers and greyhounds<\/p><p>Men, animals and beasts<br \/>No one stayed in the town at all<\/p><p>Wild and domestic, human and animal<br \/>Child and juvenile, miller and gardener<\/p><p>In short : all the tribe of Adam<br \/>In the whole : nobody stayed home<\/p><p>It looked like the Day of Judgement in he hunting ground<br \/>No one showed mercy to the innocent creatures<\/p><p>So many beasts they killed<\/p><p>That it was said no wild life survived<\/p><p>Beasts of prey, flying and wild birds<br \/>Were killed or entrapped and collected<\/p><p>Moving fast and youthfully<br \/>Those knights, Kurds and champions<\/p><p>134<\/p><p>Cut down the beasts with their swords<br \/>Annihilated birds with arrows<\/p><p>Popular as youthful heroes<\/p><p>Riders of Arab horses, possessors of halters<\/p><p>Holding sticks and bent rods in their hands<br \/>Hooking the necks of the gazelles<\/p><p>Those lion-like riders and warriors<br \/>Had shed the blood of the white tiger<\/p><p>So many gazelles they had hunted<br \/>So many tigers they had captured<\/p><p>That they could not bring them home<br \/>Perhaps they could carry no more<\/p><p>The poor took the ones which had been killed<br \/>The princes took the ones which had been captured<\/p><p>135<\/p><p>37. The garden of the Prince<\/p><p>Prince Zeydin had a garden<\/p><p>The Garden of Irem considered as a good omen<\/p><p>Each of its lofty trees and each bird<br \/>Was like a palace in the heavens and a houri<\/p><p>As for washing hands, feet and the face<br \/>Rizwan had channelled the Kawsar River<\/p><p>Friendly like the Sidre cypress<br \/>Every owl looking as an angel<\/p><p>Like Mem, true as the heart of the Pine<br \/>Embodying the love of a juniper<\/p><p>Oranges and lemons resembling Zin<br \/>Ailing of love and paling<\/p><p>Apples and dates, pomegranates and melons<br \/>Lips, chins cheeks and nipples<\/p><p>The Oriental plane-tree and the Shimshad<br \/>Provided shade and were quite comforting<\/p><p>Basils and violets newly opening<br \/>Golden cups, lips with wine dripping<\/p><p>The flow of the nectars and rivers<\/p><p>the whole variety of vegetables and flowers<\/p><p>The court of the orchard was generally like a book<br \/>Every part and piece looked like a section and chapter<\/p><p>As if a learned astrologer had politely<br \/>While going through the garden as a calendar<\/p><p>Had outlined brooks as molten silver<br \/>The ginger shades and delicate flowers<\/p><p>The wild tulips and basils lined the periphery<br \/>Green colours outlined against a musk background<\/p><p>Each manifesting a judgement<br \/>Showing the bad luck and the good luck<\/p><p>136<\/p><p>38. Zin goes to the Garden<\/p><p>That gazelle 54 of the wild hunt<br \/>That lady of the palace of amity<\/p><p>The crown gazelle of the plain of suffering<\/p><p>The bewildered one in the valley of the orchards and the roses<\/p><p>Shackled by the chain of the blood-thirsty love<br \/>The game that Mem had wounded<\/p><p>Saw that the town and the quarter were empty<br \/>The streets and surroundings were deserted<\/p><p>Deserted and unoccupied too, were the gardens and the orchards<br \/>With no humans or fairies in the squares or courtyards<\/p><p>She knew that treacherous was the time<br \/>Saying \u00ab Get up, heart ! It is a strange age<\/p><p>it is such a good chance to go to the picnic<br \/>To look at the beasts and the birds<\/p><p>Is there among them anyone co-sufferer<br \/>Because these humans don\u2019t know suffering<\/p><p>We have heard that there is a bird in the garden<br \/>Its luck is black, as the colour of the crow<\/p><p>And it is poor, weak and helpless.<\/p><p>Like the miserable face of the paling red rose<\/p><p>During the day it wails and cries<\/p><p>During the dark night on its own blood it feeds<\/p><p>it always weeps and screams<\/p><p>Its voice is like mine and nightingale is its name<\/p><p>A good friend, who suffers from the same affliction<br \/>Possesses a medicine for my apprehension<\/p><p>O, heart ! come along, we shall go secretly<br \/>Truly, we still have our life<\/p><p>54- The gazelle :Zin.<\/p><p>137<\/p><p>Perhaps advice and wisdom<\/p><p>Shall free us from the shackle and the boredom \u00bb<\/p><p>Thus she talked, and without hesitation<br \/>And without formalities Zin came to the garden<\/p><p>No one was aware of her sojourn<\/p><p>Neither the granny, nor the servant or companion<\/p><p>Her intention was not to seek company<br \/>She merely desired to be alone<\/p><p>So that fairy princess came to the garden<br \/>To seek justice for her affliction<\/p><p>Every tulip seemed to pierce the bosom<br \/>Every bud resembled a burning torch<\/p><p>No tree offered a comfort but seemed to oppress<br \/>The pomegranate blossoms scorched the heart<\/p><p>She found that she had a stone in her hand<br \/>A weight like the tongue of a bell<\/p><p>She sought warmth even from the cold marble occasionally<br \/>The heart of the stone was breaking from pity undoubtedly<\/p><p>When she looked at the flowing water<br \/>Tears of blood poured down her cheeks<\/p><p>Watering with the colourful water<\/p><p>The yard of the orchard for the nightingale\u2019s desire<\/p><p>The figure that was like a pine tree<br \/>with a face luminous like the sun<\/p><p>So treated the soil and the ground<br \/>pacing a while along the dusty land<\/p><p>So the earth cried \u00ab Ah \u00bb and the stones moaned<br \/>So the trees cried \u00ab Ah \u00bb and the leaves groaned<\/p><p>Whenever she exclaimed \u00ab O God \u00bb with suffering<br \/>Even the orbit mirror was grieving<\/p><p>138<\/p><p>The colour of the red rose brought her grief<br \/>The nightingale\u2019s song saddened her<\/p><p>Her own voice was nightingale\u2019s equal<\/p><p>Her rosy cheeks could make the red rose jealous<\/p><p>She gazed at the garden<\/p><p>With yellow flowers she made conversation<\/p><p>Saying \u00ab Oh like all lovers you are mad !<\/p><p>Like myself you are yellow and pallid<\/p><p>Your leaves are not one hundred but one thousand<br \/>Why are you yellow, weak and miserable ?<\/p><p>Are you like me, so sad<\/p><p>and full of sorrow like me without Mem ?<\/p><p>The nightingale is busy with the red rose<br \/>But, like myself, you have become a recluse<\/p><p>Like me you are ill and afflicted<br \/>Like me you are sad and good hearted<\/p><p>You are a fine indication<\/p><p>You and I are in a similar position<\/p><p>You had a sister as the red rose<br \/>For herself she chose a nightingale<\/p><p>For me she left a warbler<br \/>Orphan, deprived and unlucky<\/p><p>Full of regrets and unfortunate am I<br \/>Forsaken by that warbler, wilted have I<\/p><p>My face that was a puiple-red flower<br \/>Turned sallow the shade of saffron<\/p><p>Oh if just once I could see my heart\u2019s desire<br \/>By God never would I utter \u00ab ah \u00bb again.<\/p><p>139<\/p><p>39. Mem too goes to the garden<\/p><p>Anything done, good or evil<br \/>without a propagator may not prevail<\/p><p>Be it woven of invisible threads or of a visible cloth<br \/>If it is not justifiable it will never be marketable<\/p><p>Justification can cover a number of symbols and situations<br \/>Perhaps sanctioned by the grace of the Possessor of Glory<\/p><p>Arise ! Your heart may be urging suddenly<br \/>Now is the hour, this is the moment exactly<\/p><p>That dignified mountain, that calm sea<br \/>Love may make light with lunacy<\/p><p>Thus it came to pass that Mem, patient and unlucky<br \/>Who was weakened excessively, his health poorly<\/p><p>The day people left the town<\/p><p>He found himself overwhelmed by his own passion<\/p><p>The patient was ill with love intoxication<br \/>Without a cure he reached a critical condition<\/p><p>The heart was sad and disturbed<br \/>At home he was perturbed<\/p><p>He found himself going out<br \/>With Khizir serving as his guide<\/p><p>What was Khizir, but the longing of the heart<br \/>What was longing but the loving of the heart<\/p><p>His heart had oppressed him<br \/>to the garden it goaded him<\/p><p>Ono dark nights Zin found herself brooding<br \/>Always sad, weeping and groaning<\/p><p>Praying to God ceaselessly<br \/>If Mem would visit her only<\/p><p>When suddenly she noticed Mem coming<br \/>The patient saw the Saviour arriving<\/p><p>143<\/p><p>Zin being in love and so happy<br \/>At once lost all her vitality<\/p><p>And fell unconscious in the garden like a flower<br \/>Her heart broke into pieces for her nightingale lover<\/p><p>Mem came and gazed at the flowers<br \/>he looked at the basils and corn-ears<\/p><p>Saying \u00ab O flower ! even as delicate as you are<br \/>When could you hope to be like Zin\u2019s face ?<\/p><p>O corn-ear ! your scent may be pretty<br \/>and may make the basils dark with envy<\/p><p>But you do not compare to the love-lock of my beloved<br \/>You are in fact officious and insensible<\/p><p>O nightingale, should you be of common state<br \/>The moth of the candle and the red rose<\/p><p>Compared with your red rose my Zin is brighter<br \/>Yet compared with your fortune my luck is darker<\/p><p>Nightingale I am, O well destined !<\/p><p>Impeccable, why should your name be decried ?<\/p><p>The flower garden produces not one flower only<br \/>But a hundred thousand in a spring yearly<\/p><p>Suppose there were many equal to by beloved<br \/>Though they may be houris and angers<\/p><p>There would never be suffering on their accounts<br \/>Even if they were to exist in many places<\/p><p>One exists or not, unique and exemplar<br \/>Like Zin and the Griffon, pure and honourable<\/p><p>How then could a lover manage ?<\/p><p>Without patience or death, can a cure be possible<\/p><p>Thus he talked to himself, unconsciously<br \/>When suddenly, Mem saw ahead of him<\/p><p>144<\/p><p>The muse that had troubled him<br \/>Zin, attended by two hundred fairies<\/p><p>That treasure lying on the earth<br \/>Whom the love drug had deprived of mirth<\/p><p>As soon as the heart-wounded Mem saw the girl<br \/>Zin resembling a sparkling pearl<\/p><p>He dropped instantly at her feet<\/p><p>As if the water had reached the cypress root<\/p><p>The bud 55 awakened from its dawn slumber<br \/>With its nightingale, it united<\/p><p>Saying \u00ab Is this a dream or an image ?<\/p><p>Is this dream real or false ?<\/p><p>In short : after a hundred imaginings<\/p><p>Ear-locks and moles possessor had appeared as reality<\/p><p>As Zin lured him with her scent<br \/>Like the hunter following his game<\/p><p>He found himself standing within reach of Zin\u2019s hand<br \/>And saw his two hands in Zin\u2019s hand<\/p><p>Both stood opposite each other, dumbfounded<br \/>Speechless, wordless, not even exchanging idle talk<\/p><p>First they made notions with their hands<br \/>Then as their tongues regained speech<\/p><p>They exchanged so much talk, together<br \/>Longing so much for each other<\/p><p>Tasting together so much sugar<\/p><p>Their lips sucking so much from each other<\/p><p>So many cups together the consumed<br \/>So many omitted prayers they consummated<\/p><p>Eyes, chest, neck, breast and lips<br \/>Face, chin, bosom and ears<\/p><p>55- The bud : Zin.<\/p><p>145<\/p><p>One after another, from each other were demanding<br \/>Sometimes giving out kisses and sometimes biting<\/p><p>They kissed with thirsty lips<br \/>They smelt each other\u2019s neck<\/p><p>Zin\u2019s face was that was as a candle burning<br \/>Was bright, luminous and longing<\/p><p>Mem, in a similar manner resembled a moth<br \/>Throwing himself, body and soul, at the fire<\/p><p>The fire of love was glowing<br \/>Zin was no longer in turmoil<\/p><p>Both were in a vulnerable condition<br \/>With no screen and no shelter<\/p><p>They saw in the garden a mansion<br \/>The mirror of a world in itself<\/p><p>They went and explored the halls<br \/>Sometimes sitting down, both graceful souls<\/p><p>Retelling the story of their separation<br \/>Recounting a tale with full emotion<\/p><p>Sometimes they were as a cloud, sad and crying<br \/>Sometimes they were as buds, nice and laughing<\/p><p>They adhered to every time honoured commandment<br \/>Be it a precept or a king act<\/p><p>Although formalities had been removed<br \/>They were reserved in their behaviour<\/p><p>Though they were hopeful of each other exceedingly<br \/>Yet they were not descending down excessively<\/p><p>The love in their hearts had no limit<br \/>But the limit of the grace was the waist<\/p><p>The love that had no limit in perfection<br \/>Like water that was pure at the source<\/p><p>146<\/p><p>Guarded itself absolutely<br \/>Would not admit any impurity<\/p><p>Beauty, spring, garden and beloved<br \/>What else in the world is desired ?<\/p><p>Especially when the love exists to conquer<br \/>And both sides have passion-thirsty lips<\/p><p>What else should I say ? I do not know<br \/>My tongue does not know what to say<\/p><p>147<\/p><p>40. The Prince returns from the hunt and surprises<br \/>Mem y Zin<\/p><p>Cupbearer ! Leave me alone as I am still handy<br \/>Drunk, wine-drinking and tipsy<\/p><p>As Mem and Zin drank<br \/>The wounded heart talked<\/p><p>We lovers may worship the wine<\/p><p>Yet we are already drunk with divine wine<\/p><p>It is not red as your wine<br \/>It is the grace of God<\/p><p>It is also the love of the beloved pure-self<br \/>A channel of the garden of qualities<\/p><p>Cupbearer ! For God\u2019s sake give me right away<br \/>A cup of wine that you served yesterday<\/p><p>To taste on sip only<\/p><p>Providing joy enough till the end, truly<\/p><p>It has high quality, a pure pleasure<br \/>A secret without a shadow or a spectre<\/p><p>Thus, one should put aside the past night\u2019s hangover<br \/>And wake up from sweet slumber<\/p><p>And not be caught like Mem inadvertently<\/p><p>To whom the Prince of Doom descends upon presently<\/p><p>Though I may be at the end of my life<br \/>I would not wish to be so unaware of my surroundings<\/p><p>Obliging me to put a beloved Zin<br \/>Between me and the cloak<\/p><p>The Prince came, accompanied by some troops<br \/>The zuma, the trumpet, the drum and the band<\/p><p>Led by the drum-beaters and the band players<br \/>A sargeant, an echoer and the caller of commands<\/p><p>Both lovers engrossed by the love trauma<br \/>Sick, opposite each other, in dilemma<\/p><p>Never comprehended the situation<br \/>Never paid the sound any attention<\/p><p>151<\/p><p>The Prince said : \u00ab Untie these gazelles<br \/>Do not shackle these beautifuls<\/p><p>Leave them in the garden as the birds at bay<br \/>So as we may watch them every day \u00bb<\/p><p>People carrying gazelles, wolves and hares<br \/>On their shoulders and their arms<\/p><p>Brought all and the prince filled the orchard<br \/>Like a shepherd filling the pen with sheep<\/p><p>The prince told the high ranking and the great :<\/p><p>\u00ab Advise your companions and acquaintances<\/p><p>To go and sit a while in the garden<br \/>Because we are so tired and worn \u00bb<\/p><p>They came to the gate of the high mansion<br \/>Noticing outside it and on its roofs no occupation<\/p><p>But as they opened the small door<br \/>Seeming a kind of fate\u2019s board of lot<\/p><p>Presently his eyes caught an image<br \/>And he knew something was the matter<\/p><p>The prince, dignified, wise and learned<br \/>Attended by Tajdin and Bekir<\/p><p>Entering the mansion where Mem and Zin were together<br \/>Listening to a voice that was coming as gold and silver<\/p><p>The prince came over and saw Mem, the poor fellow<br \/>Reclining on the yellow-threaded pillow<\/p><p>Pulling over his head a cloak<\/p><p>On an evening without a candle or torch<\/p><p>The prince said \u00ab Who is here at this time<br \/>And without my permission, at this place ? \u00bb<\/p><p>As Zin heard this, she recognised the voice<br \/>At once she hid under the cloth<\/p><p>Mem, not rising from his place, said :<\/p><p>\u00ab Your hunt burnt out my heart<\/p><p>152<\/p><p>My prince ! You knew I was sick<br \/>Until yesterday I was quite unconscious<\/p><p>Today we heard that the prince and the people<br \/>Went to the hunt together<\/p><p>I became impatient in bed<br \/>I got up despite these wounds<\/p><p>And left the house unavoidably<br \/>Finding myself in this place suddenly \u00bb<\/p><p>The prince said \u00ab On patients there is no restriction<br \/>So what did you hunt in this garden ? \u00bb<\/p><p>Mem replied \u00ab If I tell you, please believe me<br \/>For the almighty was generous to me<\/p><p>And in this garden I saw a gazelle<br \/>Really not a gazelle but a beauty<\/p><p>A white gazelle with black eyes<br \/>With black side-locks and a fine scent<\/p><p>Every moment a hundred loads of Tartar musks<br \/>Were raining down from the hair ringlets<\/p><p>If the Kheten desert were full of musk<\/p><p>It could not surpass that of her ear-lock and side- lock<\/p><p>Though she was white with black eyes<br \/>To me she was an angel<\/p><p>Before your arrival she was visible<br \/>But as you came she became invisible<\/p><p>Tajdin realised from the oratory<br \/>That Zin had secretly come to Mem<\/p><p>He said \u00ab Don\u2019t pay attention to Mem, he is insane<br \/>Afflicted, he has no brain<\/p><p>On hearing that talk, they turned away<br \/>All those present gathered together<\/p><p>Asking for a cupbearer, the wine and the candle<br \/>And held a princely council.<\/p><p>153<\/p><p>41. To save Mem and Zin, Tajdin sets his house on<br \/>fire<\/p><p>Tajdin saw that the council was lively<br \/>Full of taste, pleasure and delight<\/p><p>Yet Mem was excessively downcast and perturbed<\/p><p>He went over to him and said: \u00ab Brother ! Are you disturbed ? \u00bb.<\/p><p>But he conveyed the query using signs<br \/>And Mem replied likewise using symbols<\/p><p>With his hand pointing at the sleeve of the cloak<br \/>Lifting it slightly, revealing a wonder<\/p><p>Tajdin could see two Tartar plaits<br \/>Like two heads of giant purple <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-digital-norte-y-oeste\/\">serpientes<\/a><\/p><p>Crouching in Mem\u2019s bosom<\/p><p>Mem, himself, in awe and grief waiting<\/p><p>Recognising that the situation was desperate<br \/>He proceeded quickly and ran home<\/p><p>As he went through the door suddenly and angrily<br \/>Siti talked to him understanding^<\/p><p>Saying : \u00ab What is troubling you, O champion !<\/p><p>What is your hurry, who is your enemy ?<\/p><p>He said : \u00ab Get up, Siti ! It is already late<br \/>Today we are at war with this house<\/p><p>Save your child, this house will have to go<br \/>This house is for me, and here : the child is for you<\/p><p>Although this house represents he capital of my years<br \/>Mem and Zin are with heavy hearts<\/p><p>They are entangled in an awkward position<br \/>And I intend to ensure their salvation<\/p><p>Though people extinguish fire with water<br \/>I shall extinguish fire with fire<\/p><p>154<\/p><p>So in the manner of the nation of Zoroaster<br \/>he set his house on fire<\/p><p>As the house and possessions caught fire<br \/>He started calling and crying for help<\/p><p>Nations, tribes and clans<br \/>En masse hurried up to fight the fire<\/p><p>When the prince and his companions became aware<br \/>They deserted the palace and the orchard<\/p><p>As they also ran in response to the appeal<br \/>The accused 56 thus told his beloved :<\/p><p>do you see how Taj din performed the task ?<\/p><p>Moses has for us dried the sea of sorrows<\/p><p>Rise and go to the Harem palace<\/p><p>So that I may respond to the fire and the calls<\/p><p>Zin rose and went to the private retreat<br \/>Tajdin had no more clothes, no more mats<\/p><p>Garments, ornaments and buried valuables<br \/>Possessions jewels and buried treasures<\/p><p>All he burnt for the sake of his brother<br \/>That is why his name lives on for ever<\/p><p>The property we possess, O Good Name !<\/p><p>Love of it gives the person a bad name<\/p><p>Beware, do not become the keeper of property<br \/>Because you will create inheritors merely<\/p><p>Its accumulation is a burden<br \/>Abandonment of it is a regret<\/p><p>The day you go before the Lord<br \/>With no property or treasure to hold<\/p><p>This heaven, and this visible shroud, cloth and face<br \/>O, bankrupt purchaser of the other life<\/p><p>56- The accused : Mem.<\/p><p>155<\/p><p>When will they be available to you<\/p><p>They will tell you \u00ab Get out \u00bb, you are bankrupt<\/p><p>That is how it is in this perishing world<br \/>They don\u2019t give up one slice of bread<\/p><p>Do not leave property to your heirs freely<br \/>Because though you suffered to amass your wealth<\/p><p>The heirs would consider even a shroud too costly<br \/>So that not to buy and take the share only<\/p><p>Thus it is better to spend money to enjoy life<br \/>Better still to give it up for good deeds<\/p><p>Qr spend it like Taj din<br \/>To gain immortal fame<\/p><p>Or to exchange it for a good friend<br \/>These all are better than a thousand treasures<\/p><p>156<\/p><p>42. Bekir complains to the prince about Mem and Zin<\/p><p>The sultan of the land of Love<\/p><p>The chief knight of the province of bonhomie<\/p><p>As the source of purity<br \/>Sitting on the throne of hearts<\/p><p>When does he comdan the veil<br \/>Even if he does not display the flag<\/p><p>Emblem of the king of stars<br \/>Eventually lights from the fourth heavens<\/p><p>From many layers of the heavens<br \/>From those many places and distances<\/p><p>From those many elements and clouds<br \/>From those many obstacles and screens<\/p><p>Inevitably exerts influence, daily<br \/>And enlightens the world decidedly<\/p><p>This king, whose name is love<br \/>The day is his perfect measure<\/p><p>He also never conceals<\/p><p>And unavoidably tears down the screens<\/p><p>The secret in Mem\u2019s and Zin\u2019s hearts<br \/>The tune within the veil of love<\/p><p>As long as it was not mumbled by the tongues<br \/>It could not do any harm to the lovers<\/p><p>The torrent flowing from the tongues of unseemly people<br \/>Was unleashed and sung without harmony<\/p><p>Zin the sinless and Mem the faultless<br \/>Were denounced to the young and old<\/p><p>Bells in their mouths and bells in their ear-lobes<br \/>And Twisted fingers, made of cork<\/p><p>157<\/p><p>The lovers were sad and exhausted<br \/>People were as thirsty as Hussain of Kerbala<\/p><p>The councils were full of whispers<\/p><p>Going around on the passion of Mem and Zin<\/p><p>As if the burden of the camel were not enough<br \/>Winking amounted to bell ringing<\/p><p>That is the news of the two lovers<\/p><p>The gossipers, the jealous and the tricksters<\/p><p>Took every bit around the councils<br \/>Spreading it to so many prattlers<\/p><p>Until Bekir, a kind of devil<br \/>Grinding an axe, devious and evil<\/p><p>Was informed too of the situation<br \/>And that malicious rose from his position<\/p><p>Alone, he reached the retreat of the prince<br \/>In short : he presented a report on the case<\/p><p>The prince spoke rashly and with piety<\/p><p>And was drowned in a sea of thought and anxiety<\/p><p>He talked to that wicked hypocrite<br \/>Saying : \u00ab this news violates all honour<\/p><p>How shall we get to the bottom of the truth.<\/p><p>And elucidate the reality of the charge ?<\/p><p>He replied : \u00ab Order that Mem be recalled<br \/>As you both sit in seclusion<\/p><p>play with him a game of chess<br \/>Mem is a true lover, know that well<\/p><p>So stipulate \u00ab The heart desire \u00bb as the bet of the game<br \/>Then the truth of the secret shall be discovered<\/p><p>When you defeat him<\/p><p>Say : \u00ab Tell the truth, whom do you want ? \u00bb<\/p><p>158<\/p><p>Mem is proficient, a champion and a knight<br \/>Especially with you, he shall be forthright<\/p><p>He will not deny the love of his heart<br \/>He will reveal his secret, no doubt<\/p><p>His heart is fixed on this love<br \/>So he will say : \u00ab I love Zin \u00bb<\/p><p>Then you are the master of subtlety<br \/>You would see what is the right policy<\/p><p>Rulers belong to the race of the king of snakes<br \/>Possessing poisons and keeping seals<\/p><p>When they seal, know it is poison<br \/>When they like, know it is hate<\/p><p>The wise are cautious with the snakes<br \/>The inadvertent become lovers and beloved<\/p><p>No matter now greatly esteemed and valued you are<br \/>No matter how intimate and playful you are<\/p><p>Should you change partially<br \/>They turn their backs to you totally<\/p><p>Particularly if there were wicked provocators<br \/>Malevolent and miserable incitors<\/p><p>They are certainly worse than Satan<br \/>O, Lord ! Do not put them near the sultan<\/p><p>159<\/p><p>43. The chess tournament<\/p><p>The Commander of the procession of the stars 57<br \/>The chief of the rising and setting stars<\/p><p>The sultan of the throne of the fourth cycle<br \/>At the time of rising from the east<\/p><p>Opened up the game of chess on the green carpet<br \/>Between the moon and the soldiers of star<\/p><p>Using the light pawn to checkmate the king<br \/>Its beams striking like concealed arrows<\/p><p>the prince\u2019s heart was filled with fury<br \/>The lion had been wounded by zealotry<\/p><p>He did not sleep the whole night long<br \/>He would not lie still, like the flowing river<\/p><p>At the daybreak, as the light appeared<br \/>Separating the horizon from the darkness<\/p><p>The prince rose and came to the council<br \/>Near the palace of the delicate<\/p><p>He sat down and spoke thus with the attendants<br \/>Round up the companions and the friends<\/p><p>But for me, you should call only Mem<br \/>Tajdin and brothers do not call<\/p><p>Today I will show Mem my anger<br \/>He has offended, I shall teach him manners<\/p><p>You should heed this carefully<\/p><p>You should carry out orders immediately<\/p><p>Then he sent out an attendant to call Mem<br \/>The rose-water and rose candy were ready<\/p><p>So much wine, sherbet and sugar<br \/>So much ambergis, musk and rose-water<\/p><p>5 7 &#8211; The Commander of the procession of the stars the Sun.<br \/>58- The delicate : Zin.<\/p><p>163<\/p><p>Were brought in and taken around the council<br \/>The audience becoming merry and joyful<\/p><p>Resulting in talk and conversation<br \/>Fetching chess and backgammon<\/p><p>The prince told Mem, with malice and anger<br \/>Today, we have a battle and a war with you<\/p><p>Stand up presently and come and seat yourself opposite<br \/>Against you I am the combatant certainly<\/p><p>Our bet with you, o proud one !<\/p><p>Is that the winner can have his heart\u2019s desire<\/p><p>But the prince had a son<br \/>At a lovely age, full of fun<\/p><p>He shamed Joseph with his beauty<br \/>he surpassed Rustam with his bravery<\/p><p>He was a friend and a companion of Mem<br \/>In \u00ab weal and woe \u00bb he was with Mem<\/p><p>This leader of the boys, named Girgin<br \/>Immediately sent a word to Taj din<\/p><p>When that hero stood up in response<br \/>Cheko and Arif too stood up<\/p><p>The lions broke off every chain and fetter<br \/>The three went to the prince together<\/p><p>As Tajdin came along with the brothers<br \/>The dice for Mem was \u00ab double six \u00bb<\/p><p>As the Bishop, the Rook and the Knight 59 arrived<br \/>Prince Din and his teacher were mated<\/p><p>They knew that Mem was playing artfully<br \/>The prince told Mem : \u00ab Two more games \u00bb<\/p><p>Mem beat the prince in three games soundly<br \/>The mischief-maker 60 then looked out cunningly<\/p><p>59- The Bishop, the Rook and the Knight : the three brothers.<\/p><p>164<\/p><p>He noticed Zin appearing at the window<br \/>The sun was looking at the moon<\/p><p>See what trick the malevolent<br \/>This kind of pretext he invented :<\/p><p>Saying : \u00ab Alternate are the games, playing and seating<br \/>You two now exchange places<\/p><p>This time, Mem shall be defeated<br \/>And what you desire shall be achieved<\/p><p>The prince rose and took the place of poor Mem<br \/>Mem took the place opposite the beloved<\/p><p>As the eyes of Mem sighted Zin<\/p><p>He lost for nothing the bishop and the queen<\/p><p>His mind was fixed on the window<br \/>He was giving away his knight for a pawn<\/p><p>The prince beat Mem decisively in six games<br \/>Mem had become drunk with the wine opposite<\/p><p>The prince told Mem \u00ab We have won \u00ab the of the heart \u00bb<br \/>He replied \u00ab Say it, what is your demand ? \u00bb<\/p><p>The prince said : \u00ab our aim is not \u00ab money making \u00bb<\/p><p>What is required of you is \u00ab truth revealing \u00bb<\/p><p>The purpose of playing , the game and tournament<br \/>Was nothing other than the uncovering of a secret<\/p><p>My condition is this \u00ab That you make a confession<br \/>Who in this world is your obsession ?<\/p><p>Any fairy attracting your heart<br \/>Of houri quality, an exemplary angel<\/p><p>Should I find her worthy<br \/>I shall give my money for you to marry<\/p><p>The malevolent at the opportunate time<br \/>Stabbed with a kind of absolving charge<\/p><p>60- The mischief-maker : Bekir.<\/p><p>165<\/p><p>Saying \u00ab I have seen the one Mem loves<br \/>She is an Arab girl, lip-spotted<\/p><p>From head to foot is black as tar<\/p><p>For the prince to mention and propose in not on par<\/p><p>Mem was so much hurt by that stabbing<br \/>That he lost his sense absolutely<\/p><p>the sea of the loving heart heaved<br \/>suddenly it boiled and thundered<\/p><p>He said \u00ab She is never as said<\/p><p>My prince ! the fairy that has captured my heart<\/p><p>Is a princess, residing in the court<br \/>A fabulous bird, high nested<\/p><p>She is princely, a pedigree offspring<br \/>Divine, not of water and soil mixing<\/p><p>The head of the houris and a delicate dame<br \/>Although an angle, Zin is her name<\/p><p>The prince considered this information as offensive<br \/>As he heard it he became quite angry<\/p><p>He told the group of the servants<br \/>Why don\u2019t you, ungracefuls !<\/p><p>Seize this nobody and humble<br \/>So that to kill him as an example<\/p><p>Two hundred lions jumped at Mem<br \/>Mem stood on his feet holding he dagger<\/p><p>Tajdin and Cheko joined with the brother<br \/>Standing up in unity and fervour<\/p><p>Saying \u00ab O soldiers ! halt<br \/>You are not drunk or intoxicated<\/p><p>You know too well who we are<br \/>Possessors of the art and champions we are<\/p><p>166<\/p><p>If five hundreds of you were to charge, raging<br \/>We shall not afford you the chance of striking<\/p><p>If your death be not in our hands<br \/>Nevertheless you shall see a lot from these hands<\/p><p>By the time you have Mem troubled<br \/>Three hundreds of you would be wounded<\/p><p>Unless you cut the Three of us down<br \/>How could you touch Mem, even ?<\/p><p>However anything our ruler has ordered<br \/>Without hindrance, shall be obeyed<\/p><p>Our hands are tied before the prince<\/p><p>Here are our necks, hands, feet and the chains \u00bb<\/p><p>The prince rose and tied Mem\u2019s hands and feet<br \/>Tajdin, at that moment wished to be dead<\/p><p>Yet what could he do ? It did not shame him<br \/>for the executioner was not a man but a prince<\/p><p>The prince seized Mem and sent for the commander<br \/>Saying \u00ab Jail him in the narrow dungeon \u00bb<\/p><p>They carried him and put him near a thief<br \/>He was imprisoned in the dark dungeon<\/p><p>People in the Diwan and council dispersed<br \/>They were all distressed for Mem<\/p><p>The council was moaning and groaning<br \/>They were all wailing for Mem.<\/p><p>167<\/p><p>44, Mem in the prison<\/p><p>fhe orbit\u2019s 61 love is never nil<br \/>fhe orbit\u2019s hate is eternally still<\/p><p>anything that it picks from the earth<br \/>\\Vill certainly be returned to the earth<\/p><p>fhe glory it openly seeks for itself<\/p><p>fhe abyss it secretly demands for ourselves<\/p><p>you do not see, every day that the sun<br \/>\\Vhich shines over the cave of the earth<\/p><p>particularly with the tribe of lovers<br \/>f very traitor and a crook, as well as a hypocrite<\/p><p>Conquering our lovers\u2019 hearts most definitely<br \/>first with coquetry then with prudery<\/p><p>leaking one at the end weary and despondent<br \/>f ike Mem, humbled and imprisoned<\/p><p>f brown suddenly in jail hopelessly<br \/>^tid put in a terminal bed 62<\/p><p>f }iat unfortunate who is tittles Mem<br \/>^ith no friend, news or chum<\/p><p>f brown into a screaming pit<br \/>4s narrow and dark as a grave<\/p><p>fateful as the giant\u2019s mouth<br \/>pearful as Nekir and Munkir 63<\/p><p>gjtting there like a worshipper<\/p><p>fbe prison seeming a forty-day repentance cell<\/p><p>fbat place for him became a Nakhsheb river<br \/>-fb at full moon turned into a one-night crescent<\/p><p>61 or bit destiny.<\/p><p>62- A terminal bed earth.<\/p><p>63- rfekir and Munkir : the two interrogating angels.<\/p><p>168<\/p><p>When the Sifi 64 reached the secluded cell<br \/>The devotion reached the solitude level<\/p><p>Sometimes he had a fit of passion like a lover<br \/>Sometimes he had fits of hope like a worshipper<\/p><p>Every moment deeply crying<br \/>And talking to Zin saying<\/p><p>That : \u00ab O, you, who radiates instinctive warmth !<br \/>Today, as in Egypt, you are dear like Aziz 65<\/p><p>Daily, a hundred times in my sad heart<br \/>In this pit you fortify my endurance<\/p><p>Yet, now and then, is it possible as Zulaikha<br \/>To ask of me ? You, O suger-lipped one ?<\/p><p>Layla you are, to you I am Majnun<br \/>Rose-coloured with full-blooded tears<\/p><p>Farhad I am, and to me you are Shirin<br \/>A torrent of tears flows from the sweet origin<\/p><p>If the world has become a prison<br \/>Then today I alone am a Muslim<\/p><p>Because from the mouth of the messenger prophet<br \/>This new is true and inspired<\/p><p>That the world is the heaven of the infidel<br \/>And the affliction home of the faithful<\/p><p>And tough I am confused profoundly<br \/>I am deeply happy in this confusion<\/p><p>If you were to keep me a hundred years in prison<br \/>Would I ever despair of the union ?<\/p><p>I swear by the Text of the Light 66<br \/>The face that is the written book<\/p><p>64- The Sifi devout Mem.<\/p><p>65- Aziz ancient king of Egypt.<\/p><p>66- The Text of the Light : the Koran.<\/p><p>169<\/p><p>I swear the times by the truth of the figure and stature<br \/>And forty times by the truth of the ear-lock and the mole<\/p><p>I swear by the sun of the face, rightly<br \/>And by the visible crescent, truthfully<\/p><p>By the prayer-niche of the brows assuredly<br \/>By the kneeling-place, the magnificent plaits<\/p><p>I swear hundred times by the two eyes<br \/>My pledge with them is this<\/p><p>To the last spark of my soul<br \/>Beloved ! You are lodged in the soul<\/p><p>As much as I am restless with separation<br \/>That much more I am hopeful of our union<\/p><p>Although the prince was angry with me<br \/>He has not left me to grieve without reason<\/p><p>Although to Bekir\u2019s word he paid attention<br \/>He only carried out an act of predetermination<\/p><p>Because you are a king, I am a beggar<br \/>I was neither your equal nor your match<\/p><p>You have the sun\u2019s beauty and the moon\u2019s forehead<br \/>So delicate and so full of grace<\/p><p>I am cast down, humiliated and degraded<br \/>So weak and with a heart wounded<\/p><p>I am a moth, and have given my body to fire<br \/>I am burnt out visibly and invisibly<\/p><p>My heart is a water-lily, you are the sun<br \/>My body is like the hemp, you are the moonlight<\/p><p>If the body decomposes or bums out<br \/>And if the heart sinks in a sea of sorrow<\/p><p>I deserve it, as it is just, not unjust<br \/>This is peculiar to the fire of love<\/p><p>170<\/p><p>Though this pit id deep excessively<br \/>It is not far from justice actually<\/p><p>I am a Sufi residing in my hermitage<br \/>Seeking the light of the face of Zin<\/p><p>In short, people of the \u00ab Die \u00bb station<br \/>In accordance with the dictum : \u00ab before you die \u00bb<\/p><p>The commendation of the self has been completed<br \/>The refining of the heart has been attained<\/p><p>The picture of the soul has been clarified<br \/>The self, the heart and the spirit together purified<\/p><p>Though the secluded one in his prison cell<br \/>Has may not yet completed the year\u2019s cycle<\/p><p>Or perhaps of the days he has not completed forty<br \/>Yet any doubts in his heart are replaced by certainty<\/p><p>The light in his heart is evident<br \/>The secrets before him are uncovered<\/p><p>So the mirror of the heart is now polished<br \/>The picture with the meaning is altered<\/p><p>That structure of the metaphoric desire<\/p><p>Has outgrown the playground of the youthful lover<\/p><p>This possible state with any other<br \/>Has become just a part of the total aspect<\/p><p>These trees, stones, beasts and humans<br \/>These minerals, plants and animals<\/p><p>Anything he looked at carefully favourably<br \/>Anything he imagined unfavourably<\/p><p>In each and everything he saw Zin<\/p><p>In each and everything he was certain and keen<\/p><p>As if he were residing in the observatory<br \/>And the pit for him was the binocular<\/p><p>171<\/p><p>45. Zin loses hope and blames the orbit<\/p><p>Zin who was saddened by the separation<br \/>Was impatient, nervous, listless and exhausted<\/p><p>Before Mem\u2019s jail affliction<br \/>She had not despaired of their union<\/p><p>When Mem reached the pit<\/p><p>She had no more hope for connection<\/p><p>The picnic, the palace and the courtyard<\/p><p>Were for her now the siege, the prison and the dungeon<\/p><p>As for the sherbets and the foods<br \/>You might say they were all prohibited<\/p><p>The soul was sleepless and restless<br \/>The body was listless and powerless<\/p><p>She became so miserable and frail<br \/>As if her body were a single hair<\/p><p>That hair had turned as yellow as the saffron<br \/>Changing into the colour of Khani\u2019s face<\/p><p>Night to dawn and dawn to night<\/p><p>She never ceased remembering the Lord !<\/p><p>Every morning saying to the turning wheel 67<br \/>\u00ab O, untrustful and blood-thirsty oppressor<\/p><p>Against you I have no grudge or complaint<br \/>Then why do you show me such a hatred ?<\/p><p>You never gave me a chance<\/p><p>And you marked only one Mem for malice<\/p><p>At our door you lit a fire<br \/>With it you burnt Mem\u2019s heart<\/p><p>You kindled a light in Mem\u2019s face<br \/>That inflamed and burnt my heart<\/p><p>67- The turning wheel : the day.<\/p><p>172<\/p><p>What interest do you have in me, I wonder<br \/>You displayed to me a wholesome soldier<\/p><p>First, why did you let me see him ?<\/p><p>Why then did you hide him from me ?<\/p><p>You burnt with the fire of separation<br \/>You killed with the longing affliction<\/p><p>All the world is happy and enjoying<br \/>Yet to me and Mem you gave mourning<\/p><p>Tell me about your own plight<br \/>Pour the poison out of your heart<\/p><p>You sent Joseph away to the well<br \/>Leaving me in this damned house<\/p><p>As Jacob I am always sad and suffering<\/p><p>The patience of my heart and my soul you are plundering<\/p><p>Only as Zulaikha I am staying<br \/>Without Joseph, desire or sheltering<\/p><p>Sometimes complaining to the poor Mem<br \/>Saying : \u00ab O sinless and troubled Joseph ! \u00bb<\/p><p>So as not to think I am comfortable<br \/>Do not suspect that I am able<\/p><p>By God, I swear by the Lord<\/p><p>In the sunny days and in the dark nights<\/p><p>I am neither touching food nor sleeping<br \/>Only the two eyes are always weeping<\/p><p>And while the eyes remain wakeful<br \/>The heart feeds but on blood<\/p><p>O, prayer-niche of my heart ! by the desire of the heart<br \/>O, the Kaaba of my soul ! by the Kaaba of the God<\/p><p>Every moment of suffering at the hand of your separation<br \/>Every time of aching at the hand of your alienation<\/p><p>173<\/p><p>A hundred \u00ab Ah \u00bbs and two hundred moans and wails<br \/>Go out from the heart and soul at all times<\/p><p>This is how it is with me, day and night<br \/>How are you faring, O, dear heart ?<\/p><p>My prisoner ! Who is your companion ?<\/p><p>My beloved ! Who is your friend ?<\/p><p>O, heart ! Do leave my heart<br \/>O, soul ! You too suffer the same fate<\/p><p>Go both to see Mem<\/p><p>And bring back one news item<\/p><p>O, heart ! After making the passage<br \/>Soon bring back the message<\/p><p>To know the condition of the troubled<br \/>And what occupies the mind of the perturbed<\/p><p>Is he reconciled with me, or is he offended ?<\/p><p>Is it spring or autumn in his orchard ?<\/p><p>Nice, and nicely coloured as the red rose.<\/p><p>Or miserable and weary as the nightingale ?<\/p><p>The court has become the home of tribulation<br \/>The prison has become the Garden of Eden<\/p><p>I wish the prince were angry with me<br \/>and fettered and chained me like Mem<\/p><p>And sent me to that pit, there<br \/>Opening it one day a year<\/p><p>So I could once see that troubled one<br \/>and could treat that wounded one<\/p><p>If in my life were only one last spark<br \/>Death would then be really right<\/p><p>174<\/p><p>46. Tajdin and his brothers discuss how to free Mem<\/p><p>The parts of the book of love<br \/>The binder of the metaphoric volume<\/p><p>The head-band, part, quire and combination<br \/>So they arranged in system and regulation<\/p><p>Saying Mem and Zin were gracefully educated<br \/>Then their suffering started<\/p><p>And that suffering became a sea of fire<br \/>And that fire of sorrow became rebellious<\/p><p>People who had an inkling of love<br \/>Were affected so much by that fire<\/p><p>Those who had become sick with suffering<br \/>Come out to the open grumbling<\/p><p>Particularly those old associates who had been<br \/>Their friends, namely Siti and Tajdin<\/p><p>Their suffering raised its head, restarted<br \/>So much it could no longer be tolerated<\/p><p>Although they were how separated<br \/>Again they were with suffering afflicted<\/p><p>Zin\u2019s image was haunting Siti<\/p><p>Mem\u2019s grief was driving Tajdin to insanity<\/p><p>Fighting every moment with his brothers<br \/>On his mind were these matters<\/p><p>Either to stand up and go before the Prince, angrily<br \/>Demanding the release of offending Mem immediately<\/p><p>Or going at once and beg for Mem<br \/>To forgive Mem\u2019s offence and sin<\/p><p>In order that the prince may release the brother<br \/>Or else this life and property be sacrificed together<\/p><p>175<\/p><p>so spoke Arif : \u00ab Mighty Rustam \u00bb<\/p><p>This task is impossible without a fight<\/p><p>Without a struggle, a charge and a war<br \/>Do not try to tackle this affair<\/p><p>This battle cannot be waged with counselling<br \/>Here we are now, and at the battle field to-morrow<\/p><p>Or it would be best to ride to-morrow<br \/>We three well armed and prepared<\/p><p>Wearing the shields and the armours<br \/>Adding the wrist sets and the helmets<\/p><p>Brandishing the maces, playing with spears<\/p><p>And in this manner demand from the prince to release Mem<\/p><p>Either we free our Mem forcibly<br \/>Or we lose our heads courageously<\/p><p>Should he release Mem in this way<br \/>We cure the suffering in his heart right away<\/p><p>But if he insists on his disdain<br \/>We shall wage a holy campaign<\/p><p>First we shall cut down Bekir to pieces<br \/>To remove that intriguer from the way<\/p><p>Then if there were a wolf on every door-step<br \/>We shall handle the enemy one by one<\/p><p>If the prince were to remain adamant<br \/>And rise to overwhelm us<\/p><p>The mill of death shall turn earnestly<br \/>Crushing the heads, not grinding grains<\/p><p>All Botan shall be dancing and singing<br \/>Sweet maidens will come to watch<\/p><p>Observing the blows lovingly<br \/>As we start the battle candidly<\/p><p>176<\/p><p>Every moment these fairy-like damsels<br \/>Shall say well done, O Mem and nobles<\/p><p>Some will cry, others praise<br \/>Some will laugh, others pray<\/p><p>Lovers shall look from their towers<br \/>As the pearls peaking out of shells<\/p><p>Princes shall watch from their windows<br \/>And tear off their rose-coloured shirts<\/p><p>One shall hear from those delicate ones<br \/>A hundred praises and a thousand \u00ab bravo \u00bb<\/p><p>Tajdin listened to the advice of his brother<br \/>And agreed with it wholeheartedly<\/p><p>177<\/p><p>47. Tajdin sends a word to the prince demanding the<br \/>release of Mem<\/p><p>At daybreak, dawn came riding the chief charger<br \/>Replacing the grey horse with the white ones 68<\/p><p>Concealing the dark horse in the stable<br \/>Saddling up the white one<\/p><p>Getting out its fiercy mace<br \/>Armed with its golden sword<\/p><p>Making the world yellow with apprehension<br \/>Cutting the curves and belts of all mountains<\/p><p>Tajdin with his brothers as wall as allies<br \/>Choosing legitimately and voluntarily<\/p><p>Accompanied with dancing and playing<br \/>Riding Arab thoroughbreds and bare mares<\/p><p>Armed with maces, surprisingly<br \/>Charged and awakened the enemy<\/p><p>Raising the dense dust in the field<br \/>As if digging the enemy\u2019s graves<\/p><p>Tajdin selected an old follower<\/p><p>And despatched him quickly to the prince<\/p><p>Saying \u00ab Go and tell the prince and the chieftains<br \/>The wise do not extinguish their torches<\/p><p>Though our prince is known for his foresight<br \/>Today there is no light in his eyesight<\/p><p>We were four trusted brothers<br \/>All four in his service as lovers<\/p><p>Is it fair that for more than a year,<\/p><p>Mem has remained in the pit without care ?<\/p><p>68- The chief charger : the sun ; the grey horse the night ; the white ones : the<br \/>day.<\/p><p>178<\/p><p>So the enemy is happy and the friends are sad<br \/>Cheko and Tajdin to die they are obliged<\/p><p>Though Mem is a sinner<br \/>He is a lover and love is a king<\/p><p>One does not sentence a king<\/p><p>And one should not oppress the innocent<\/p><p>We beg you to release Mem<br \/>And cure the suffering of his heart<\/p><p>We are four brothers as strong as a wall<br \/>Pillars for his happiness, we are all<\/p><p>Should he desire, let our for heads<br \/>Be as balls for his cudgels<\/p><p>Either to fix the matter for us<br \/>Or send Bekir to us<\/p><p>so we could tell him a few words<br \/>and pour our to him our suffering<\/p><p>With the public we have lost face<br \/>Therefore we should emigrate to Damascus<\/p><p>179<\/p><p>48. Bekir is afraid and draws another plot<\/p><p>The messenger presented a foil report<br \/>He returned aware of the reaper\u2019s retort<\/p><p>Knew that for himself this boded no good<br \/>And he said : \u00ab Amnesty for Mem is only right<\/p><p>My prince ! Did we not advise you previously<br \/>Do not antagonise Taj din and his brothers entirely<\/p><p>either give them Zin or kill me alternatively<br \/>Otherwise they will turn into arch enemies rightly<\/p><p>The best thing is not to say anything at all<br \/>Taj din does not suspect you<\/p><p>Say that we have ransomed Mem and Zin<\/p><p>That we have married them off and given them to Tajdin<\/p><p>Do not show any obstinacy<br \/>Put out the fire of sedition<\/p><p>Then postpone the matter to a suitable opportunity<\/p><p>Beware ! Do not give him a chance or show him magnanimity<\/p><p>If you could not defy an opponent<\/p><p>Then the only remedy is the use of poisonous sherbet<\/p><p>That is why rulers require two cups<br \/>One is for the bad and one is for the good<\/p><p>One cures the sickly<br \/>The other sickens the healthy<\/p><p>One is to separate the soul from the enemy<br \/>The other is to resurrect the dead<\/p><p>Do not show your anger<br \/>The right thing is to maneuver<\/p><p>There are jobs which cannot be done with indignation<br \/>Because they cannot be performed with force and coercion<\/p><p>180<\/p><p>They require mastery and contemplation<br \/>Surprise, endurance and discretion<\/p><p>The time itself changes colour periodically<br \/>The Lord himself provided that as an example<\/p><p>Namely night and day, morning and evening<br \/>Some matters are light and some are dark<\/p><p>We too have nights and days<br \/>In order to act secretly or openly<\/p><p>We do some acts openly and some secretly<br \/>Promoting some and destroying others<\/p><p>That atheist 69 so much hardened the sword<br \/>With a lying tongue like a razor\u2019s edge<\/p><p>Right and wrong, consistency and contradiction<br \/>He was like a hoop, a sheath, a bag and a scabbaro<\/p><p>He fabricated so many slanders<br \/>Fastened on the sword as ornaments<\/p><p>He put that sword under the pillow<br \/>So hidden that no body knew<\/p><p>The prince whose rage was smouldering<br \/>And believing what Bekir was fabricating<\/p><p>Thus answered the brave messenger :<\/p><p>\u00ab Old man ! Do not think as an evil-doer<\/p><p>Even if I were to forget my duties completely<br \/>Would I lose Tajdin so cheaply<\/p><p>My power and authority stem from him<br \/>This fame and realm too are derived from him<\/p><p>Vain is this title, position and high rank<br \/>God forbid, I enjoy them without his blessing<\/p><p>He is a Rustam, a champion<br \/>I maybe a treasure, he is a bastion<\/p><p>69- That atheist : Bekir.<\/p><p>181<\/p><p>Tell him concerning Mem and Zin<br \/>I have given them legally to Tajdin<\/p><p>You were wild with me, unjustifiably<\/p><p>Did you ask for anything that was not granted fully ?<\/p><p>Tajdin and Cheko are respectable and honourable<br \/>What they want, is quite acceptable<\/p><p>The messenger quickly left the audience of the prince<br \/>He returned and fully presented his report<\/p><p>The lions 70 on the war path were reconciled<br \/>Saying \u00ab May his rule and state be perpetuated<\/p><p>70- The lions : Tajdin and brothers.<\/p><p>182<\/p><p>49. Bekir shows the Prince a way out<\/p><p>In the evening, as the sky set up the braziers<br \/>Concealing from them the torch 71<\/p><p>Extinguishing the yellow lantern<br \/>Wearing a new colourful garment<\/p><p>The prince who was usually happy and merry<br \/>Had sunk into gloom and worry<\/p><p>That cursed, shame-faced hypocrite 72<br \/>Noticing the sadness of the Prince<\/p><p>Said : \u00ab Do not worry, O torch of the state<br \/>Should life give us a chance<\/p><p>And you don\u2019t relish this anger and pain<br \/>Throw Mem and Zin out of your brain<\/p><p>They are the source of corruption<br \/>They are the pretext for sedition<\/p><p>If the prince would just give me permission<br \/>I would kill Mem with some machination<\/p><p>You could also subdue with poisonous sherbet<br \/>Taj din and brothers for a while<\/p><p>This task is easy to carry out<\/p><p>If people and acquaintances are kept out<\/p><p>My prince ! Go and tell Zin<br \/>Mem with the fire of love is burning<\/p><p>Mem is thirsty, you are the water of life<br \/>Mem is dying, you are the eternal spirit<\/p><p>Tell her that : \u00ab Go and deliver Mem<br \/>I have given him to you, marry him<\/p><p>71- The braziers the stars ; the torch the sun.<\/p><p>72- That cursed, shame-faced hypocrite Bekir.<\/p><p>183<\/p><p>I know Mem\u2019s condition is dire<br \/>He is a moth, his aim is fire<\/p><p>If he looks at Zin momentarily<br \/>He would cease to live certainly<\/p><p>Once he sees her actually<br \/>Do not expect him to stay alive<\/p><p>If Mem were thus to perish<\/p><p>The confusion and strife would vanish<\/p><p>There are princes who are wise and strong<br \/>Yet they may be naive and undisceming<\/p><p>This naivete derives from idiocy and inadequacy<br \/>It does not give due weight to the source reliability<\/p><p>Their hearts are their ears, the ears are not receptive to the heart<br \/>Their eye sights are black, their pupils are white<\/p><p>Anything the malicious say<br \/>They believe, though at bay<\/p><p>They don\u2019t say : this is good of this is bad<br \/>They don\u2019t say : this is right or this is wrong<\/p><p>Short-sighted, with no reflection<br \/>Quick tempered, with no toleration<\/p><p>Most of them have conceited minds<br \/>The majority are allergic to advice<\/p><p>The malevolent, the miser and the unscrupulous<br \/>The bad ancestral, the stupid and the wicked<\/p><p>They befriend, promote or harbour<\/p><p>And make many an infamous minister and commander<\/p><p>They handover power to such people<br \/>it would cause defects to appear in the State<\/p><p>The prince who is intelligent as well as a statesmen<br \/>Who is charitable and possesses a policy<\/p><p>184<\/p><p>Does not bring up a person<br \/>Unless that person is tested<\/p><p>And testing one forty times tested it thoroughly<br \/>Before selecting one for promotion<\/p><p>This prince and the worldly ministry<br \/>The chief and the temporary stewardship<\/p><p>Both are players in the same way<br \/>Both are unreal and undistinguished<\/p><p>Not until you become the Right and proper<br \/>How could you become an absolute minister<\/p><p>185<\/p><p>50. The Prince permits Zin to see Mem : Zin muses<br \/>sadly<\/p><p>The old wise and able manager<br \/>Thus talked as if recounting a tale<\/p><p>Saying : The prince after advice and deliberation<br \/>Went to the Harem pavilion<\/p><p>He called Zin and seated her next to him<br \/>Ignoring formality he spoke frankly to her<\/p><p>And said Mem\u2019s travail I have ended<br \/>His ill-treatment I have banned<\/p><p>Though I subjected him to oppression and injustice<br \/>That oppression you inflicted and he did the injustice<\/p><p>Your love took away his mind<\/p><p>Leaving him love-giddy, insane and afflicted<\/p><p>We knew the cure from a physician<br \/>That the insane can be cured by the chain<\/p><p>That is why angrily I put him in the pit<br \/>The imprisonment has lasted a year<\/p><p>So that love might attain perfection<\/p><p>And your love would not vanish with the union<\/p><p>Now that I am convinced with my heart and soul<br \/>I know the degree of your emotion<\/p><p>That you have both attained the rank of perfection<br \/>Acceptable and worthy of being united<\/p><p>Indeed Mem is a true lover<br \/>We believe in him wholeheartedly<\/p><p>He is commanded by the order of the king<br \/>He is sanctioned by the excuse of the innocence<\/p><p>Anyone who dares to reproach him<br \/>Shall surely be met with punishment<\/p><p>186<\/p><p>Yet it is your beauty that has troubled him<br \/>It is your love that has wounded him<\/p><p>The arrow that has hit his heart you struck<\/p><p>The drug that made him unconscious you dispensed<\/p><p>That shadow under his eyes you drew<br \/>Not until he saw you did his heart ach XXXX<\/p><p>With ear-locks you tied his hands and feet<br \/>And as a scorpion they stung his heart<\/p><p>You put the collar around his neck<br \/>You set the trap for his heart and soul<\/p><p>How you unleashed the two gazelles 73<br \/>And enchanted the pauper with their beauty<\/p><p>So go and talk to him again<\/p><p>Untie the chains and release him for yourself<\/p><p>O, unopened bud of the red rose !<\/p><p>Break the cage, free the nightingale<\/p><p>Thirsty he is, you are the Euphrates spring<br \/>111 he is, you are the source of living<\/p><p>He is dry, you are the water of life<br \/>He is dead, you are the immortal soul<\/p><p>The loving heart that was full of passion<br \/>Hid correctly behind the veil of reservation<\/p><p>But as the brother raised that veil<\/p><p>The blood gushed from her mouth and nose<\/p><p>Zin with two hundred wounds in her heart<br \/>Was in a critical condition, yet happy with death<\/p><p>The waves of the see of passion<br \/>Are calmed by the veil of grace<\/p><p>As the barrier to passion was removed<\/p><p>The strait of shyness between the two seas vanished<\/p><p>73- The two gazelles : the eyes.<\/p><p>187<\/p><p>The sea of sorrow boiled so violently<br \/>That the cover of the pot could not contain it<\/p><p>A wave of blood from the heart of that fairy<br \/>Spouted like the Euphrates and the Ceyhun rivers<\/p><p>She was trembling as if a thousand oaks were shaking<br \/>Her tears were freely flowing from a heart burning<\/p><p>The prince smiled soothingly at Zin<br \/>So the waves of weeping ceased<\/p><p>Then instead of the faked concern<br \/>Tears of magnanimity rose in his eyes<\/p><p>A wave of compassion engulfed him suddenly<br \/>And his eyes filled with tears instantly<\/p><p>Thus the brother cried with the sister<br \/>Staying with her until the morning<\/p><p>Zin was drowning in tears as a flower<br \/>The prince was crying for her as a warbler<\/p><p>All the close relatives gathered around the two<\/p><p>All running to kiss the hand of the prince and his hem, too<\/p><p>Saying : \u00ab O, defender of right and dispenser of justice<br \/>Why did you unjustly become a murderer<\/p><p>Zin was the flower of the garden of impeccability<br \/>Zin was the cypress of the orchard of purity<\/p><p>Pure, untainted like a pearl in a shell<br \/>It was unworthy of you to touch the shell<\/p><p>Nice, with a delicate body and impeccable<br \/>Sinless, yet you deprive her of life<\/p><p>How could you raise so much dust and shed so much blood<br \/>Innocent she is, yet you separate her body from her soul<\/p><p>The prince said : \u00ab We suspected vainly<\/p><p>Yet I have not become a killer, she has fainted only<\/p><p>188<\/p><p>Would I kill Zin deliberately ?<\/p><p>She is a beautitude XXX in the Harem of heaven<\/p><p>The Harem people ran to the princess<br \/>The canals flowed to the cypress<\/p><p>Then mourning wails swept the inns and lodges<br \/>Cries of distress reached the heavens<\/p><p>Suddenly, someone from outside came<br \/>Saying : \u00ab Mem died, he gave you his life \u00bb<\/p><p>Zin heard the news of Mem\u2019s death<br \/>Although on the bring of death she revived<\/p><p>She stoop up and looked at the four comers<br \/>She saw the prince was tearful as the rain<\/p><p>And the people in the Harem, publicly and privately<br \/>Were in mourning completely<\/p><p>She said to him : \u00ab O, source of my happiness !<\/p><p>Do not be unhappy at my wedding feast<\/p><p>O, King ! You gave freedom to the soul<br \/>Which only saw in death its release<\/p><p>The soul went and joined up with the soul<br \/>That spirit passed away in the spirit<\/p><p>Until your declaration came at last<br \/>It was in the prison of the body<\/p><p>As Mem, the soul was sad and in chains<\/p><p>To ensure satisfaction and uphold the name and honour<\/p><p>The reason it didn\u2019t depart until today<br \/>Was its waiting for your consent to go away<\/p><p>My soul ! As you heartily gave your consent<br \/>My King ! As you blessed the realm of the body<\/p><p>Although my exhausted body has become heavy<br \/>Yet my weakened soul has come alive<\/p><p>189<\/p><p>At once it left its mould<br \/>Receiving a spark from Mem\u2019s soul<\/p><p>Both left this perishing palace<br \/>And passed on to the lasting world<\/p><p>Anyone who does not accept a place<br \/>Would only end up at nowhere<\/p><p>Do not misinterpret this travelling<\/p><p>The evidence for us is still somewhere nearby<\/p><p>As the soul was free of the body<\/p><p>The souls saw that, thus the soul regained its soul<\/p><p>In short : After this communion<br \/>That pulsation and the torch of beauty<\/p><p>Tarried a while and felt easy<br \/>As together they were safe<\/p><p>Those drops in the sea of the attributes<br \/>Those atoms in the sea of perishings<\/p><p>One time they came to the shore of lose extinction<br \/>One time they reached the limits of existence<\/p><p>In short : from the centre of the earth<br \/>Those atoms rose to the sun<\/p><p>Absolutely not through union or supplantation<br \/>Definitely not through separation or transformation<\/p><p>Since they stayed true to the self<br \/>The atoms lodged immortally in the self<\/p><p>This news does not surprise me<br \/>Do not extol this as a feat for me<\/p><p>The Sheikh 74 to whom I am a novice, ardently<br \/>Is the free soul and I am merely the flesh<\/p><p>Though his name among you was Mem<br \/>He was a highly determined king<\/p><p>74- The Sheikh : Mem.<\/p><p>190<\/p><p>He was worthy of the king\u2019s majesty<br \/>Acceptable for divine favour<\/p><p>His heart is a hallowed valley<br \/>His soul is branded with the true light<\/p><p>He took me and lifted me to Mount Sinai<br \/>Endowing me, like himself, with insight<\/p><p>He took me out of this screen<br \/>Conveying this atom to the sun<\/p><p>When I made this journey with my soul<br \/>This soul I borrowed from the soul seller<\/p><p>Although he said \u00ab Go away, apparently<br \/>He meant \u00ab Come back \u00bb presently<\/p><p>That is why I came so that you may all be satisfied<br \/>So that to be satisfactory before the Final Judge<\/p><p>In order to say farewell to you<\/p><p>So that you might come to bid farewell at our funeral<\/p><p>As I leave you I am once more dancing<\/p><p>For I shall be satisfied in heaven most certainly<\/p><p>191<\/p><p>51. Zin makes her will<\/p><p>After showing such miraculous disposition<br \/>With so much high rank and high station<\/p><p>Zin sat down to make her will to the prince<br \/>This is how the clarified and worded the will<\/p><p>She said : \u00ab O, King of souls and hearts<br \/>May this maid be your sacrifice and ransom<\/p><p>May two hundred Zin be sacrificed for you daily<br \/>I beg not to grieve personally<\/p><p>The day I chose Mem for myself<br \/>It seems I chose sorrow for myself<\/p><p>I was a victor in the realm of sorrows<br \/>All sorrows were me as axioms<\/p><p>Mem is mine and yours\u2019 is the compassionate<br \/>The sorrow is mine and yours\u2019 is the sultanate<\/p><p>My King ! do not become my adversary<br \/>I am satisfied with my destiny<\/p><p>Like Chorsroe sitting on the throne<br \/>Tilt aside your golden crown<\/p><p>And arrange a musical entertainment<br \/>Combine taste with enjoyment<\/p><p>Intoxicate the simple and the youthful<br \/>Rejuvenate the old and the infirm<\/p><p>With the means of happiness and activity<br \/>The manners of living and serenity<\/p><p>Prepare the foods and the sherbets<br \/>Free the concubines and the servants<\/p><p>Fill the trays for scattering<\/p><p>So as the poor may respond to appealing<\/p><p>Add that which is cheering<br \/>Mix that which is perfuming<\/p><p>195<\/p><p>So the council may once again glitter<br \/>And congratulations may again be in order<\/p><p>So the sugar candies may meet<br \/>With shaking, dancing and beat<\/p><p>Various incenses, aloes-wood and ambergris<br \/>Rose-water, Zibad scent and yellow musk<\/p><p>These types to be more than the blessings<br \/>These kinds exceed the limits<\/p><p>Our animalism has been banished<br \/>Our spiritualism has been accomplished<\/p><p>If our bodies have to go to the pit<br \/>Our souls shall attain the union<\/p><p>A wedding that is attended by the angels<br \/>Should have many kinds of incense<\/p><p>Because Mem and I have angelic qualities<br \/>We are inclined to the scents and the dainties<\/p><p>At a marriage where angels are dancers<br \/>the bride and bride-groom deserve heaven<\/p><p>As on the day you gave Siti to Tajdin<br \/>The way you held parties in this city<\/p><p>So order the shops and the markets<br \/>To be decorated like the brides<\/p><p>Order the Botan to ride<\/p><p>Order the soldiers to put on a display<\/p><p>To be hot-headed as on feast days<br \/>As they play games of javelins<\/p><p>The day you gave away that fairy 75<br \/>The soldier you made so merry<\/p><p>I beg you to show the same concern<br \/>Any pay the law the same attention<\/p><p>75 &#8211; That fairy Siti.<\/p><p>196<\/p><p>Give me twice that much today<\/p><p>Again be happy and generous in the same way<\/p><p>Donate the materials and trousseau<br \/>Prepare the singers and the musicians<\/p><p>To be like the fleet of Siti<\/p><p>Similar also to the palanquin of that fairy<\/p><p>A casket that is colourful and golden<br \/>A bow which is polished and glittering<\/p><p>Its cover should be coated<br \/>Its sunshade should be burnished<\/p><p>Beware ! The bride and bride-groom equally<br \/>Must be spared public indignity<\/p><p>So that when we enter the tomb<br \/>People may not say with sharp tongues<\/p><p>\u00ab What a fine day Siti\u2019s wedding<br \/>But Zin\u2019s was ever unfortunate<\/p><p>Let Siti come to my funeral<br \/>Let Tajdin be with Mem heartily<\/p><p>As Mem acted so should Tajdin<\/p><p>Tajdin is to replace him as bride-groom\u2019s brother<\/p><p>To be bridegroom\u2019s brother to my Mem<br \/>And to be happy with my sorrow<\/p><p>O, good and no reward seeker<br \/>O, granter of desires and aims<\/p><p>For one complete year<br \/>All the food that you dump<\/p><p>All the clothes you wear and give away<br \/>All the people, public and private, you invite<\/p><p>All the Clothes you tailor<br \/>All the salaries you pay<\/p><p>197<\/p><p>Any day you intend to fight<br \/>All you give away to charity<\/p><p>Whenever you sit on the throne<br \/>Whenever you invite the soldiers<\/p><p>However you fill up your treasury<br \/>However you please the unhappy<\/p><p>However you enrich the poor<br \/>However you free the prisoners<\/p><p>However you talk in the government<br \/>However you release the jailed<\/p><p>Whatever you spend on yourself<br \/>Whatever you add to the treasury<\/p><p>As you repel the aggression of the enemy<br \/>And remove the oppression of the tyranny<\/p><p>Saving the oppressed from the oppressor<br \/>With the justice that you dedicate to God<\/p><p>Singing a song during the battle<br \/>Shedding the blood of the mutineers<\/p><p>Even food for the hunting dogs<br \/>And fodder for the pack of donkeys<\/p><p>Do spend them for my sake<br \/>My king ! This is my will<\/p><p>Do not dwell on what is real and what is metaphor<br \/>Enter all in the book of the trousseau<\/p><p>so that I may boast before my bridegroom<br \/>And may not be ashamed now and in ages to come<\/p><p>Although I have talked too much<br \/>Prattling and causing you a headache<\/p><p>May I be your sacrifice, my aim is far fetching<br \/>God save you, my grave is deep<\/p><p>198<\/p><p>Therefore I am beseeching you with such care<br \/>To be kind, compassionate and fair<\/p><p>Do not shame me and Mem<br \/>At the death of the wounded Mem<\/p><p>His funeral procession I shall accompany<br \/>And shall follow him to the cemetery<\/p><p>And when I die, give permission<br \/>To bury me with him<\/p><p>Do not keep me away from him<br \/>And let me lie in death next to him \u00bb<\/p><p>When Zin\u2019s will finished<br \/>Any lingering suffering vanished<\/p><p>The prince said : \u00ab Go and see Mem<br \/>If he is dead resurrect him<\/p><p>Believe me, truly and sincerely<br \/>About you and Mem, I am sorry<\/p><p>Whether you die or live<br \/>You and Mem shall never part \u00bb&gt;.<\/p><p>199<\/p><p>52. Zin visits Mem<\/p><p>As Zin heard this declaration<br \/>This love, loyalty and compassion<\/p><p>She rose and made up from head to foot<br \/>An embodiment of beauty drowned in a sea of jewels<\/p><p>Siti, the granny and one hundred maids<br \/>The sun, the moon and the moving planets<\/p><p>Together left the towers<\/p><p>As the pearl grains leaving the shells<\/p><p>One hundred maids, Siti and the granny<br \/>Carried her off with celebration and ceremony<\/p><p>Knowing that her desire would not be fulfilled<br \/>Without a private meeting with the perfect Sheikh<\/p><p>That Venus 76 , like a dancing atom<\/p><p>Became the forbidden secret of the private seclusion<\/p><p>As they arrived at the secluded-house<br \/>The gate of the prison was opened<\/p><p>They proceeded together with torches and lanterns<br \/>The granny and Siti somehow going ahead<\/p><p>They saw at the share of the shell dwelling<br \/>The condemned drowning in the sea of love<\/p><p>That priceless pearl of the soul<br \/>Had been wasted cheaply<\/p><p>The lantern of the cage had no more power<br \/>The rose garden of the body had no more water<\/p><p>They asked the prison people<\/p><p>Regarding the condition of that miserable inmate<\/p><p>People who were with Mem in the prison<br \/>Said \u00ab We saw from the top of the wall<\/p><p>76- That Venus Zin.<\/p><p>200<\/p><p>A strange lightning hit Mem, at the head<br \/>A flash went out of his head<\/p><p>One like the sun, one as the moon<br \/>One like gold, one as the silver<\/p><p>As the sun and the moon joined together<br \/>At once they vanished in each other<\/p><p>As together the were alight<br \/>Both were reflected in the light<\/p><p>They became so luminous and bright<br \/>That they made the prison a rose garden yard<\/p><p>Then we heard no more of Mem<br \/>The blood of his heart poured out \u00bb<\/p><p>O, the heart sight, unopened yet<\/p><p>Do not deny the manifestation of the soul<\/p><p>So you may not think this is incarnation<br \/>Or leaving or entering supplantion<\/p><p>So as not to suspect it as a tale<br \/>Or a trivial talk and vain<\/p><p>The dream you see, is the station<br \/>Some of the sight, is yet incomplete<\/p><p>Some of the companions of respected Mem<br \/>Informed the friends and colleagues<\/p><p>That guide 77 looked at them carefully<br \/>His heart affected their hearts positively<\/p><p>The seclusion site of the afflicted Mem<br \/>Became the curtain raiser, for friends and foes<\/p><p>As the granny and Siti went over to him<br \/>However much they talked to him<\/p><p>Saying \u00ab O, Mem ! Stand up, Zin has come<br \/>As your soul, no doubt, in truth she has come \u00bb<\/p><p>77 &#8211; That guide : Mem.<\/p><p>201<\/p><p>That lip-thirsty for fresh pure water<\/p><p>Was not delighted by the beloved\u2019s nomenclature<\/p><p>However much they worked on the heart desire<br \/>However much they sprinkled him with rose-water<\/p><p>They did not notice any life in his body<br \/>Only some smoke was leaving the head<\/p><p>The torch had suddenly extinguished<\/p><p>The smoke that rose from the head reached the rood<\/p><p>Zin came and stood overlooking<br \/>The full moon eclipsing the halo<\/p><p>As the veil was removed before the beauty<br \/>The sun appearing with the crescent<\/p><p>Zin thus addressed him intuitively :<\/p><p>\u00ab Rise O body that I have breathed into ! \u00bb<\/p><p>The flashing word from the mouth of the beautiful<br \/>Alighted the top of the candle\u2019s smoke<\/p><p>That smoke caught a spark of the flash<br \/>And the spark illuminated the lantern cage<\/p><p>The soul paused in the deepest recess of seclusion<br \/>Then rose with the intention of pilgrimage<\/p><p>First he faithfully rinsed his mouth<\/p><p>Renewing the ablution ritual with the Zemzem water<\/p><p>Standing in the prayer niche and the station<br \/>Directing his forehead towards Reception<\/p><p>Touring once, twice, around the House<br \/>The moth coming close to the oil<\/p><p>During the scorching of the feather<br \/>They said a few words to each other<\/p><p>The moth 78 said : \u00ab You are a good guide \u00bb<\/p><p>The candle 79 answered \u00ab You are a good friend \u00bb<\/p><p>78- The moth : Mem.<\/p><p>202<\/p><p>The moth said : \u00ab You are a sign on the road \u00bb<\/p><p>The candle answered : \u00ab You are a gift of life \u00bb<\/p><p>The moth said \u00ab You are the light of the heart \u00bb<\/p><p>The candle answered : \u00ab You are the fire in my bosom \u00bb<\/p><p>The moth said : \u00ab You are the right cure \u00bb<\/p><p>The candle answered \u00ab You are a tender heart \u00bb<\/p><p>The moth said \u00ab You are the King \u00bb<\/p><p>The candle answered \u00ab You are the prayer niche \u00bb<\/p><p>The moth said \u00ab You are the houri of the self \u00bb<\/p><p>The candle answered \u00ab You are the light of the self \u00bb<\/p><p>Those lip-thirsty ones, without impropriety<br \/>Those passionate ones, without erring<\/p><p>Thus conversed with each other<br \/>In perfect harmony with one another<\/p><p>79- The candle : Zin.<\/p><p>203<\/p><p>53. Mem\u2019s fate<\/p><p>Thanks to granny, Siti and the maids<br \/>That bonded, imprisoned and afflicted<\/p><p>Slowly warmed up to the conversation<br \/>And intoxicated with the smell and scents<\/p><p>They said to Mem \u00ab O, bleeding heart !<\/p><p>We have come so you may not go mad<\/p><p>Zin was the cause of your insanity<br \/>The prince was the cause of your misery<\/p><p>At last the prince shows mercy to you<br \/>Zin has come to talk to you<\/p><p>If you have been thirsty, here is the life water<br \/>If you have been sick, Lokman has come over<\/p><p>If you are a Majnun, Layla herself has come to you<br \/>If you are Wamik, here is Azra for you<\/p><p>If you are a nightingale, a rose is ready for you<br \/>If you be a water-lily, both are eyeing you<\/p><p>If you be a moth, the candle is flaring bright<br \/>If you be dead, Jesus has come to revive you<\/p><p>Do not go insane from this passion<br \/>Do not be a stranger, you are well known<\/p><p>The houri with your heart and soul in her hand<br \/>Zin, whom you have always fancied<\/p><p>Has come to you as you so often desired<br \/>Life is only coming, going and perishing<\/p><p>Do not sell this vanishing life cheaply<br \/>And do not sell the soul eagerly<\/p><p>Not until you drink from the cup of death<br \/>Can you dispose so readily with your soul<\/p><p>Again acquaint yourself with prudence<br \/>Discard the chains of this madness<\/p><p>207<\/p><p>Since we have removed your fetters and chains<br \/>Rise and come with us to see the prince<\/p><p>The soul of generosity and giver of all gifts<br \/>His is the shade cast by the tree of state<\/p><p>He has gathered for you friends and acquaintances<br \/>Prepared the carpets and other requisites<\/p><p>He is firmly in favour of your wedding<br \/>And he is helping your luck and fortune<\/p><p>As soon as you reach his audience chamber<br \/>He will fulfil your desire<\/p><p>Granting whatever you wish<br \/>Making you so proud<\/p><p>When Mem heard this advice<\/p><p>The artist in him responded in this way<\/p><p>\u00ab I shall not go to see any prince<\/p><p>Nor shall I become the slave to any prisoner<\/p><p>This prince and the metaphoric ministry<br \/>This magic and this imaginary game<\/p><p>Are wholly vain and temporary<br \/>They are aimless and perishable<\/p><p>A prince who may die is not a prince<br \/>Being deposable, the himself is a prisoner<\/p><p>I am going to the presence of the prince of princes<br \/>The ruler of the rulers and the paupers<\/p><p>The king of kings, of princes and kings<br \/>The forgiver of all charges and sins<\/p><p>Who has created the mirror of beauty<br \/>Showing in the ear-lock and mole his glory<\/p><p>The lantern polishing the body<br \/>Therein revealing for us<\/p><p>That he is the wise prince, possessor of splendour<br \/>Who can\u2019t be deposed, does not vanish or alter<\/p><p>208<\/p><p>He has married us off in the invisible world<br \/>He has supported us with the undoubted word<\/p><p>We are the first fruit of the orchard of glory and grace<br \/>We can say thankfully that we are virgins and proud<\/p><p>God forbid that in this perishing mansion<br \/>Outside the immortal Garden of Eden<\/p><p>We commit adultery like animals<br \/>So foolish in this temporary world<\/p><p>And as adulterers go before the Almighty<br \/>Cowardly, shamed and rejected<\/p><p>With houris and boys the Lord<br \/>Has ornamented Rizwan\u2019s orchard 80<\/p><p>They are waiting for our compassion<br \/>They are proud with our invitation<\/p><p>But the heaven of lovers is a separate place<br \/>The date of the meeting is set by the Almighty<\/p><p>It is much higher than Rizwan\u2019s Garden<br \/>There is no place in it for houris and boys<\/p><p>This is the fate we await from the Almighty<br \/>He is our succour and our hope \u00bb<\/p><p>As he voiced his final wish,<\/p><p>The door opened for him readily<\/p><p>the bird which had been locked in the cage<br \/>Thus left it as if it had never been there<\/p><p>He stepped out of his earthem fetter<br \/>His heart ceased to flutter<\/p><p>The falcon, unchained from the earth\u2019s centre<br \/>Flew and reached the throne of the Possessor<\/p><p>80- Rizwan &lsquo;s orchard : Heaven.<\/p><p>209<\/p><p>54. Mem is mourned and Bekir is killed<\/p><p>A mourner who knew the facts<br \/>Told the story like this<\/p><p>\u00ab As the soul separated from the prison of the body<br \/>Wailing and crying rose out in the city<\/p><p>Screaming, lamenting and weeping<br \/>Noise-making and distress-calling<\/p><p>The people of Botan, old and children<br \/>Women and girls, bride and maiden<\/p><p>Personalities, great and high ranking<br \/>Clerks, boys and uncaring<\/p><p>Not one individual was happy in the city<br \/>Everyone was confused and dizzy.<\/p><p>All hurried to Mem\u2019s wake<br \/>Adding sadness to suffering<\/p><p>Tajdin and Bekir by accident<br \/>Met together in some point<\/p><p>Tajdin said : \u00ab O cause of the world corruption<br \/>You devilish creature in the shape of man<\/p><p>O, source of intrigue and sedition<br \/>O, defeater of desire and ambition<\/p><p>O, separator of Mem and Zin<br \/>O, torturer of the wounded body<\/p><p>Wicked, evil and remorseful jay<\/p><p>What more ? You have made it like the Last Day<\/p><p>You talked falsely of Mem<br \/>Until you destroyed him<\/p><p>What hypocrite you are and what an enemy<br \/>And still you show up with your infamy<\/p><p>Should Mem die and you survive ?<\/p><p>Should you live on happily in this world ?<\/p><p>213<\/p><p>He threw Bekir on the ground<\/p><p>And separated his calamitous body from the soul<\/p><p>But as he went to see his brother<\/p><p>He saw no spark of life in that source of light<\/p><p>Then Taj din threw his diadem and the head-roll<br \/>Over the body of the poor Mem<\/p><p>He was grief-stricken and enraged<br \/>And anyone whom that giant engaged<\/p><p>he at once sought to decimate<br \/>And bury, in line with Bekir\u2019s fate<\/p><p>No one dared to oppose him absolutely<\/p><p>Since this would have made him a killer undoubtedly<\/p><p>Unavoidably they informed the prince of this matter<br \/>And the prince came and tied him up in chains<\/p><p>As they carried the casket<\/p><p>Taking the martyr from the battle field<\/p><p>They saw a clear sign<\/p><p>As if it were the Judgement Day<\/p><p>The demon 81 they had tied so cleverly<br \/>Did not fear the chain and the shackle<\/p><p>He proceeded to break the chain and halter<br \/>And remove the gate and screen<\/p><p>And as the giant left the cavern<br \/>He ran and embraced the coffin<\/p><p>He carried over his heat the coffin<br \/>His wailing reached the heaven<\/p><p>The city inhabitants entirely<br \/>Appeared in mourning garments totally<\/p><p>All the famous people in the city<br \/>Including women, veiled in dignity<\/p><p>81- The demon powerful Tajdin.<\/p><p>214<\/p><p>Loosening the hair in their plaits<br \/>Dressing from head to foot in black<\/p><p>Even discarding head-kerchiefs and face veils openly<br \/>And mourning Mem, freely<\/p><p>The lamenters, the old woman and the granny were groaning<br \/>All were as a night bird moaming<\/p><p>They sang dirges harmoniously<br \/>Zin walked in the procession elegantly<\/p><p>As if Venus were listening to the sound of a musical<br \/>Like a dancer she preceded the funeral<\/p><p>Humans and ants, domestic and wild animals<br \/>Trees and stones, birds and minerals<\/p><p>All these were mourning<br \/>Everybody was tunefully lamenting<\/p><p>The dark sight of that black mass<br \/>Looked like a dense cloud<\/p><p>From many of the rose coloured faces<br \/>Poured down tears full of blood<\/p><p>As if it were a new spring season<\/p><p>And over the garden flowers the rain was pouring down<\/p><p>This mourning and these black mourning clothes<br \/>This dress with the veil, this wrapper and the black veil<\/p><p>Ever since have been made a custom by the Botan people<br \/>And remain a tradition until the Day of Judgement<\/p><p>215<\/p><p>55. Zin speaks well of Bekir<\/p><p>When they went to the cemetery<br \/>They saw a dead body between to poles<\/p><p>It had been thrown on the ground like litter<br \/>With no mourner, caretaker or lamenter<\/p><p>They asked : \u00ab Who is this one neglected so miserably ? \u00bb<br \/>They said : \u00ab It is Bekir, punished deservedly<\/p><p>Whom Taj din had banished from the face of the Earth<br \/>And pleased the world by vanishing<\/p><p>The narrator the told this tale<br \/>As Zin heard the story<\/p><p>She addressed the prince and Tajdin this manner<br \/>O, King and minister of glory and power<\/p><p>I beg you to discard obstinacy<br \/>Concerning this source of corruption<\/p><p>Because the possessor of both mankind and the jinn<br \/>That creator of earth and heaven<\/p><p>The day he gave love to the lovers<br \/>He gave hate to the censors<\/p><p>When he created us from nothing<br \/>He made us all needing and being needed<\/p><p>We are the red roses, for us thorns were created<br \/>We are the treasures, for us snakes were created<\/p><p>Roses are protected by thorns<br \/>Treasures are guarded by snakes<\/p><p>Though at the beginning he alienated us<br \/>At the end he was loyal to us<\/p><p>Although he openly opposed us<br \/>Yet he secretly agreed with us<\/p><p>If he had not become for us a barrier<\/p><p>Our love would have been vain and perishable<\/p><p>219<\/p><p>Though he harmed himself terribly<br \/>Regarding us he acted correctly<\/p><p>He was the reason we found our truth<br \/>Inwardly he returned to our way<\/p><p>He too is the martyr for the cause<br \/>And he too is happy with no remorse<\/p><p>Beware ! of this assembly in which we are<br \/>And of the cemetery we are standing in<\/p><p>When we go to the lofty fold<br \/>He shall be our dog at the threshold<\/p><p>Would it be fair if the possessor of charity<\/p><p>Who is a lens perceiving everything with utter clarity<\/p><p>Who is a perfect mirror like the water<br \/>Would thus not accept a rancour ?<\/p><p>God forbid that he should lack compassion for rancour<br \/>For never having experienced a burning passion<\/p><p>This much is said of the alienated person<br \/>This way one fulfils one\u2019s obligation<\/p><p>Such people are merciful by nature<br \/>They too are deserving of heaven\u2019s blessing<\/p><p>220<\/p><p>56. Zin dies too<\/p><p>In short the martyr executed for loving<br \/>The victim of oppression unjustly killed<\/p><p>Who was murdered for a sinless crime<br \/>As if by order of the king<\/p><p>Was eulogised as the light of purity<br \/>And was interred in the earthly cemetery<\/p><p>That pearl 82 was buried like a treasure<\/p><p>O&rsquo;?<\/p><p>And that snake was buried below his feet<\/p><p>At his head they put a sign<\/p><p>That this is the leader on the day of Resurrection<\/p><p>the Chief Knight of the tribe of true players<br \/>The commander of all proud spirits<\/p><p>As Zin approached, slender as a pine<br \/>She resembled a cypress, bending low<\/p><p>Without veil, moaning like a flute<br \/>Her tears pouring unceasingly<\/p><p>You would say it were the April season<br \/>A sea pouring from the clouds incessantly<\/p><p>As the rain was falling on the soil<br \/>Each drop turning into ten pearls<\/p><p>Every time moaning \u00ab Ah \u00bb from the depth of suffering<br \/>The mourners, may God preserve them<\/p><p>Were lamenting in harmony with her<br \/>All the nine planets echoed with one voice<\/p><p>Princes, officers and soldiers<br \/>Citizens, dervishes and paupers<\/p><p>82- That pearl Mem.<\/p><p>83- That snake : Zin.<\/p><p>221<\/p><p>The graceful, the pretty and the lovers<br \/>The houris, the fairies and the entertainers<\/p><p>All were mourning in unison<\/p><p>The wailing reached to the peaks of Atlas<\/p><p>Zin had no more strength for standing<br \/>She fell, exhausted, and ceased moaning<\/p><p>She sat down at the head of poor Mem<br \/>And imagined that Mem was aware of talking<\/p><p>She said : \u00ab O, my body and soul owner<br \/>I am the garden and you are the gardener<\/p><p>The garden that you tilled has an owner no more<br \/>Without your presence of what use is it anymore ?<\/p><p>This mole, this temple, this face<br \/>This garden of beauty and grace<\/p><p>The black almond, and the light brown eye<\/p><p>The pomegranate, the quince, the apple and the lofty shoot<\/p><p>Finely coloured, delicious and tasteful<br \/>Forbidden to other than you, of that you can be sure<\/p><p>Shaking my palm body and quiver<br \/>And rocking this vine tree altogether<\/p><p>These bright ears, these enticing tulips<br \/>These eyes like basils and refreshing violets<\/p><p>This temple, this ear-lock, this mole<br \/>The best thing is to plunder them all<\/p><p>Cutting the grown like the flowers<\/p><p>And over my head heaping the dust and sand<\/p><p>Pulling out all the ear-locks, hair by hair<br \/>It is my right to ache, spot by spot<\/p><p>This garden, spring, vines and fruits<br \/>Lights, buds an all the flowers<\/p><p>222<\/p><p>Were made for your eyes entirely<br \/>And blessed by your eyes only<\/p><p>I shall pluck them completely<\/p><p>So that no one may share them absolutely<\/p><p>But perhaps I am imagining<br \/>That you maybe changing<\/p><p>Perhaps to you this grief is not acceptable<br \/>Perhaps you might hold me responsible<\/p><p>This existence is a combination of the soul and the body<br \/>They are yours, not to be disposed of lightly<\/p><p>If that grace were wanting even one hair<br \/>Perhaps you might become enraged<\/p><p>Were you ever to reproach me<br \/>I know I could not muster a reply<\/p><p>Soon, like you, I shall be overwhelmed<br \/>It is time, as your twin, I rejoined<\/p><p>It is time to unroll the rug 84<br \/>To cleanse myself from mixing<\/p><p>The right thing is that endowed with this beauty<br \/>I must not damage either ear-lock or mole, absolutely<\/p><p>The true trust, I must surrender<\/p><p>And submit to you with decorum, and splendour \u00bb<\/p><p>She dealt in this way with the facts<br \/>Frightening the relatives out o their wits<\/p><p>She looked at her twin soul in the grave<br \/>The body separating from the soul<\/p><p>Giving up the soul eagerly<\/p><p>As if it were a candle extinguishing suddenly<\/p><p>She surrendered her soul to the Lord<br \/>And her body was lowered into the grave<\/p><p>84- To unroll the rug to pray.<\/p><p>223<\/p><p>Those heart-wounded mourners<br \/>Sent out new distressing cries<\/p><p>Weils from the souls of those present<br \/>Joined the high calls of the onlookers<\/p><p>For three days and three nights from the ground below<br \/>Rose continuously to the Throne on High<\/p><p>Until Zin was prepared ceremoniously and traditionally<br \/>As had been always the custom<\/p><p>The grave containing angelic Mem<br \/>Like a shell holding a pearl<\/p><p>So much they cried over and wailed<br \/>The tears poured like the rain<\/p><p>Loading it so much with pearls<br \/>Once more the casket was opened<\/p><p>Both pearls were placed in one mother of the shell<br \/>The sun and the moon in one constellation<\/p><p>Without intermediaries they put them together<br \/>Entrusting them, without separation, to each other<\/p><p>In short : \u00ab The casket the re-opened<\/p><p>The prince saying : \u00ab Mem ! Here is your beloved<\/p><p>Three times an echo from the mould did come<br \/>The tune was in the form of welcome<\/p><p>All heard that sound clearly<br \/>So all believed in love sincerely<\/p><p>Good for them and well done, one would say<br \/>They were not meant for this world anyway<\/p><p>They were not spoilt by their rank and property<br \/>Such was the pure effect of love<\/p><p>They left them pure and clean<br \/>They went proud and virgin<\/p><p>224<\/p><p>Lip- thirsty and hungry for each other\u2019s fruit<br \/>With unfulfilled desires going before the Lord<\/p><p>They lived well, enjoying love, by God<br \/>They died well, blessed by God<\/p><p>Anyone as beautiful as Zin<br \/>Exchanging her life for love<\/p><p>Or like Mem sacrificing everything for love<br \/>And forgetting life and enjoyment<\/p><p>Shall attain all their desires<br \/>And shall achieve all their wishes<\/p><p>O, Lord ! by the word of true love<br \/>O, Lord ! by the perfection of true lover<\/p><p>O, Lord ! by the sweetness of beauty<br \/>O, Lord ! by the love of glory<\/p><p>O, my Lord ! by the pain of the beloved\u2019s separation<br \/>O, my Lord ! by the taste of the desired union<\/p><p>O, Lord ! by the sweetness of the beloved<br \/>O, Lord ! by the enmity of the wicked<\/p><p>O, my Lord ! by the delicacy of the beautiful<br \/>O, Lord ! by the hopes of the sorrowful<\/p><p>O, my Lord ! by the tears in the nightingale\u2019s eye<br \/>O, Lord ! by the dew within the red rose<\/p><p>O, my Lord ! by the love of the majnun<br \/>O, Lord ! by the rose coloured face of Layla<\/p><p>O, Lord ! by Mem and that love<br \/>O, Lord ! by the bereavement of Zin<\/p><p>When you separate Khani from the living<br \/>Do not deprive him of loving<\/p><p>that is of the rule of Muhammed<br \/>O, Lord ! Do not deprive Ahmed 85<\/p><p>85- Ahmed : Khani.<\/p><p>225<\/p><p>However much he says about the prophethood<br \/>What he seeks of the rule is absolution<\/p><p>He always discourses on the rule<br \/>But it is such a struggle and agony<\/p><p>His words may appear irresponsible<br \/>And his work maybe disputable<\/p><p>His words may seem eloquent, visibly<br \/>His action maybe wicked, invisibly<\/p><p>Like Mem, sacrificing his life<br \/>Like Bekir, forgiving the good<\/p><p>226<\/p><p>57. Each grass has its own odour<\/p><p>The wisdom is that on leaving this world<br \/>They went to look at the palace of the End<\/p><p>They did so without abandoning their nature<br \/>For Everyone was created in one\u2019s own image<\/p><p>Thus it was that over Mem\u2019s and Zin\u2019s grave<br \/>Grew with the cultivation of love of the two<\/p><p>Two rebellious shoots proceeded to bloom<br \/>And rise with the drunken passion<\/p><p>One of lofty cypress and one of slender pine<br \/>Green, pretty and highly shading<\/p><p>And at least put their arms around each other<br \/>Standing as a stature side by side together<\/p><p>But the one who had been devoid of honour<br \/>Brew into a twisted and bitter juniper<\/p><p>That tree never experiencing a moment\u2019s peace<br \/>As one who is covered completely by thorns<\/p><p>It rose and managed to reach the other two trees<br \/>Becoming and obstacle to the union of the two lovers<\/p><p>It was devoid of tranquillity<br \/>And showed its hostility<\/p><p>Once again reaching these two lovers<br \/>Once again spying on them censoriously<\/p><p>In short : In the branches and roots<br \/>It managed to entwine itself around like a weed<\/p><p>People who are originally bad-natured<br \/>Can their nature ever be re-structured ?<\/p><p>If you grow colocynth for forty years<br \/>Water it a hundred times with honey<\/p><p>227<\/p><p>Nourish it with sunshine<br \/>Sprinkle it always with rose-water<\/p><p>Dissect its roots every day<br \/>Feed the plant with sugar<\/p><p>Repeat this service many times over<br \/>Will it ever turn into a water-melon ?<\/p><p>Therefore do not be surprised when it finally bears<br \/>Nothing other that bitter fruit, it rears<\/p><p>228<\/p><p>58. The end of the story<\/p><p>Those acquainted with the cycle of the day<br \/>Told me the end of the story this way :<\/p><p>Saying: An old man who was also a compassionate lover to the lover<br \/>Whose word resembled the true dawn colour<\/p><p>As he wend through life observing<br \/>His soul was gaining victory over his body<\/p><p>Before him the secrets were revealed<br \/>He stayed close to the Throne of the Lord<\/p><p>As he departed from the earthem world<br \/>Scoring victory in the world of the heart<\/p><p>And while faring over the Table of Heaven<br \/>He was blessed with new discoveries every day<\/p><p>He appeared to be showing miraculous signs<br \/>He used to warn owners of the station<\/p><p>That old man, following a dream or an inspiration<br \/>this way announced the truth\u2019s revelation<\/p><p>Saying \u00ab I went to the garden of the heavens<br \/>Where I saw two thousand boys and maidens<\/p><p>All were working in a palace<\/p><p>The palace was made of precious pearls<\/p><p>One was like Bekir with a crown and an armour<br \/>Standing in front of an appointed door<\/p><p>Holding a bamboo cudgel<br \/>He was beyond recognising<\/p><p>I told him \u00ab O, rank possessor<br \/>Are you the owner or the doorkeeper ?<\/p><p>He said Sheikh ! Do you not recognise me ?<\/p><p>I am Bekir, the doorkeeper<\/p><p>229<\/p><p>I am Mem and Zin\u2019s partner<br \/>So here I am, sitting on the threshold<\/p><p>This palace consists of eight visible storeys<br \/>One is mine, seven are theirs<\/p><p>I, rod in hand, keep security<br \/>And also hold a share in the property<\/p><p>Though I appear as a keeper<\/p><p>But regarding the place I am a partner<\/p><p>I told him : \u00ab O, malicious perpetrator<br \/>Clarify the position so I may understand<\/p><p>Although the generosity of the Generous is boundless<br \/>Still why did the Lord give you this place ?<\/p><p>He said : \u00ab Sheikh ! You still have much to learn<br \/>Though in the world you were well acquainted<\/p><p>Although I was with my words their censor<br \/>I always looked at them as their lover<\/p><p>Thus I pulled them from the world\u2019s corruption<br \/>By making them familiar with pain and affliction<\/p><p>Although in the world I deprived them of joyful living<br \/>Guided them through the hell of suffering<\/p><p>I endowed them with so much policy<br \/>That they could have the presidency<\/p><p>Thus I advised against their interests<br \/>Until in this way I too lost my head<\/p><p>These two worlds are like fellow-wives<\/p><p>And the fellow-wives stab each other with knives<\/p><p>Not until you divorce one<\/p><p>Shall you be able to see charm in one<\/p><p>That dualism we had them abandon<br \/>When we pulled them up from earth to heaven<\/p><p>230<\/p><p>I have given them an entire garden<br \/>They have given me a straw in the garden<\/p><p>The Sheikh listened carefully to his words<br \/>And said : O, culprit with the good end<\/p><p>How did Taj din kill you without committing a crime ?<br \/>How did the Lord take care of your predicament ?<\/p><p>He said : \u00ab The Lord forgave him, I could tell<br \/>So he went to heaven, not to hell<\/p><p>The creator has forgiven the evil and wickedness<br \/>And he has thus inscribed the heaven<\/p><p>With my evilness and depravity<br \/>The world had become angry<\/p><p>I was killed for the sake of the system of the World<br \/>For the comfort of the people of the World<\/p><p>Perhaps his action seemed an abomination, visibly<br \/>But that abomination was a blessing, invisibly<\/p><p>There are deeds which are wrong, apparently<br \/>There are acts which are right, formally<\/p><p>One is justice in the form of alienation<br \/>One is oppression in the form of loyalty<\/p><p>But if Veil Keeper 86 of the signs and the wisdom<br \/>Did not reveal the secret of that treasure and fate<\/p><p>It is not readily distributed to just anyone generally<br \/>It is only given to companions and friends, particularly<\/p><p>He did not inform me of that secret<br \/>Some are prohibited and others are deprived<\/p><p>Praise God that I the evil one and Taj din<br \/>Thanks to the affection of Mem and Zin<\/p><p>Were not punished for so many a sin<\/p><p>And became an aspect of the divine compassion<\/p><p>86- Veil Keeper God<\/p><p>231<\/p><p>O, friend ! Be either a hearty lover of the good<br \/>Or else become a real foe of the good<\/p><p>Both are good and recognise the good<br \/>And other than the goodness they know naught<\/p><p>However much you alienate them<br \/>They will behave loyally consistently<\/p><p>Beware ! Do not associate the mischievous<br \/>Neither be friend or enemy of dogs<\/p><p>For if their friends, you shall be contaminated<br \/>If their enemy, you shall be wounded<\/p><p>This is a fate reserved for lovers<br \/>This is the road traversed by the truthful<\/p><p>Observe Bekir who was a criminal<br \/>And whose actions were totally immoral<\/p><p>Or Tajdin that brave giant<br \/>Both killer and combatant<\/p><p>Both were pardoned for their consideration<br \/>Both were forgiven for their resolution<\/p><p>Which in one case was the source of re-enforcement<br \/>In the other the cause of punishment<\/p><p>This nice truth is symbolism<\/p><p>So try to appreciate this fine witticism<\/p><p>Understand the question, teacher !<\/p><p>And try to estimate the full area, engineer<\/p><p>Is a foe were to share in love<br \/>Then would not a friend be regarded ?<\/p><p>And if this affection were extended to the censors<br \/>Then how much greater is the superiority of the lovers ?<\/p><p>Especially if the lover was beloved<br \/>And demander of truth was demanded<\/p><p>The truth that only He knows is the truth<br \/>Absolutely no one but He knows the truth<\/p><p>232<\/p><p>59. True love<\/p><p>0, exemplary and enticing listener !<\/p><p>O, the measuring and interpreting expounder !<\/p><p>Khani, maddened with the love wine<br \/>Sweet to him was that sour wine<\/p><p>He had drunk so much without noticing<br \/>That he was no longer aware of talking<\/p><p>Tipsy he was, charged with joy<br \/>Insane he was, by custom excused<\/p><p>Bad-drinker, drunken and intoxicated<br \/>Hence a bad seller and confused<\/p><p>Anything that he says, attribute to passion<br \/>It is the tune of the flute, if you listen<\/p><p>That flute is neither permitted nor forbidden<br \/>It is not without a tune, but has no curtain<\/p><p>The tune is in Kurdish, Arabic, Deri and Tazi 87<br \/>It is combined in plays and comedy<\/p><p>Some are from the Botan legends<br \/>Some are excuses and some are calumnies<\/p><p>The Boti, Mihemmedi and Silivi 88<br \/>Some are pearls, some are gold and silver<\/p><p>Donkey-beads, beads and pearls<br \/>Some are transparent and some are dark<\/p><p>Ornamented like children<\/p><p>Brought to the markets and the bazaars<\/p><p>Some are stories and some are anecdotes<br \/>Some are forbidden and some are permitted<\/p><p>87- Deri and Tazi Persian and Arabic dialects respectively.<\/p><p>88- Boti, Mihemmedi and Silivi Kurdish dialects.<\/p><p>233<\/p><p>Each story has a share of feeling though<br \/>Each anecdote has wisdom, if you know<\/p><p>But the purpose of talking and arguing<br \/>The aim of discussing and searching<\/p><p>Is to proclaim the beauty of love<br \/>And to confirm the perfection of love<\/p><p>Love is a facet of God\u2019s mirror<br \/>A sun trait, a light possessor<\/p><p>Do not forget true love<\/p><p>O, traveller seeking the shortest way !<\/p><p>It is a fine jewel, a kind of chemistry<br \/>Appreciate its value , it is very costly<\/p><p>To a nature that is like unbumished brass<br \/>To a heart that is false or calcified<\/p><p>It is a jewel, that will make it to shine<br \/>It is a varnish that will make them polished<\/p><p>Anyone who is desired by someone<br \/>Either is a love-novice or the loved one<\/p><p>Unique is the reflecting mirror<br \/>And never ending is the secret treasure<\/p><p>No one is free from the love effect<br \/>Unless one is devoid of taste<\/p><p>Everyone in accordance with one\u2019s resolution<br \/>Shall expend one\u2019s determination<\/p><p>But the majority of the commoners are not acknowledgeable<br \/>They do not know what is profitable<\/p><p>Immature, foolish and unwise<br \/>Or ascetics, Sufis and Faqis<\/p><p>They are ignorant, illiterate and pauper<br \/>Without a guide, a leader or director<\/p><p>234<\/p><p>Unavoidably becoming sellers of love<br \/>Giving their coin for the soiled beauty<\/p><p>Some spending on the worldly living<br \/>Some buy with it the End Mansion 89<\/p><p>Both types become harmful<br \/>And deprived of perceptible joy<\/p><p>89- The End Mansion : the Paradise.<\/p><p>235<\/p><p>60. A dream or an image ?<\/p><p>Cupbearer ! Come and tell me, how is it ?<\/p><p>Is this world an image or is it a dream ?<\/p><p>Do not consider it insignificant<br \/>Do not picture it as unreal<\/p><p>If the start has the flavour of life<br \/>Then the consequence of life is death<\/p><p>In other words this existence has no existence<br \/>A fine creation, a pity it is not immortal !<\/p><p>The planets, elements and nature<br \/>People, affairs and characters<\/p><p>Together are happily participating<br \/>Together are quickly disengaging<\/p><p>The head-threads of these jewels of survival<br \/>The capital of the reason of extinction<\/p><p>Some are heavy and some are light<br \/>Some are subtle and some are gentle<\/p><p>Though they are the origins and roots<br \/>Sometimes they are groans and moans<\/p><p>If the fire extinguishes, the air becomes merely air<br \/>If water dries up, the dust still becomes dust<\/p><p>The orbits are like the mills<br \/>Permanently in rotation and revolution<\/p><p>The grain in these mills is the human being<br \/>The ones who are interred in the soft fine soil<\/p><p>This grain, alternately and in series<br \/>Always pours out on the gaping sacks<\/p><p>Anything pouring becomes particles<br \/>It breaks up and is ground like flour<\/p><p>236<\/p><p>They releaven it anew<\/p><p>The mould of the combustible heart<\/p><p>Suffering so much from that policy<\/p><p>Having to be satisfied with the rank of impurity<\/p><p>Being generally neither dead nor alive<br \/>According to the dictum \u00ab Neither die nor live \u00bb<\/p><p>Except for the precious and of pure origin<br \/>That is the soul with a good reputation<\/p><p>Whom the farmer raised with special care<br \/>The grain he planted particularly<\/p><p>Not until it rots, does it become perishable<br \/>Only if it ripens does it become good and pure<\/p><p>But if it ripens and become a cluster<br \/>Then it is destined to be threshed for an eater<\/p><p>Going through the mill of the mouth and the chattering of the tongue<br \/>Through the saliva of the mouth and the stones of the teeth<\/p><p>So much they are pounded and ground<br \/>So much in the city of the body they go round<\/p><p>So much they are beaten by that worker 90<br \/>That they become minute as the flour<\/p><p>In short : After that tormentation<br \/>It is subject to the forces\u2019 action<\/p><p>One moment gravitating and thro the stomach descending<br \/>If costive the contracting force squeezing till aching<\/p><p>Another time, the digestive force digesting<br \/>Another time, subjected to the force of swallowing<\/p><p>Then thrown in the stomach oven to bake<br \/>Where anything bad is rejected<\/p><p>Also anything soft is raised<br \/>And anything hard is lowered<\/p><p>90- That worker : the Body.<\/p><p>237<\/p><p>Then the soft parts separate from the hard<br \/>The parts become distinct and spread<\/p><p>T\u00e9 <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/cocinera-mitologia\/\">cocinero<\/a> of this instinctive oven<br \/>This discemer and perfector of cleanliness<\/p><p>Distributes to the body and the organs<br \/>Supplying all the comers and places<\/p><p>Then the liver and the glassy heart<br \/>Distil the adulterated wine<\/p><p>In short : the wine of life<br \/>Becomes distilled as plant<\/p><p>Until, judging from the appearance of these matters<br \/>Becoming pleasing to the world of humans<\/p><p>For a time it feeds submerged in a sea of water<br \/>Colouring momentarily the blood<\/p><p>Another moment it lines up for combination<br \/>it appears in order and regulation<\/p><p>As it is combined like the coral<br \/>It becomes the mirror of the ray of soul<\/p><p>What is that soul but the heart of the plant<br \/>That heart which is the source of life<\/p><p>While it inhabits the body<br \/>Is dumb, and its food is blood<\/p><p>First the seed lies concealed in the farm<br \/>Then the fresh plant picks through<\/p><p>And time after time after its conception<br \/>That plant shall be watered by blood<\/p><p>If rain does not come down as the munificent\u2019s bounty<br \/>That grain will become a fruitless palm<\/p><p>The greenery develops from the death of the Righteous<br \/>But if rain does come down with abundance<\/p><p>238<\/p><p>That greenery shall grow rebellious branches<br \/>Which presently will bear delicious fruit<\/p><p>When the fruit reaches perfection<\/p><p>It becomes a testimony to Beauty\u2019s manifestation<\/p><p>If it is worthy of the glory of the prince<br \/>Or as a food in the Almighty\u2019s presence<\/p><p>They pick it as a gift<br \/>Taking it directly to destination<\/p><p>As it goes it becomes beloved<br \/>By the name it has attracted<\/p><p>Such a tree has many a branching<br \/>It is very rarely breaking<\/p><p>Should it stay like that, subject to the wind<br \/>It will go to the mill of torment<\/p><p>Where it is closely observed<br \/>And must be carefully cultured<\/p><p>One time it ripens under the sun of the religion<br \/>One time it bums beneath the moon of piety<\/p><p>And it matures, reaching perfection<br \/>Until the fruit falls down from the tree<\/p><p>Not until it falls from the summit of glory<br \/>Not until it reaches the land of indignity<\/p><p>It shall not become the road traveller<br \/>It shall not go to the real squeezer<\/p><p>Following the others unto the road<br \/>Hand in hand, rank following rank<\/p><p>That fruit feeds on the perfect nourishment<br \/>That delicious morsel thus becomes the sherbet<\/p><p>That fruit, if sweet, is ripe<br \/>If bitter and sour, is unripe<\/p><p>239<\/p><p>Not until it is squeezed and fermented in the great boiler<br \/>By the hand of the old wine drinker<\/p><p>Not until it boils in that fermenter<br \/>and leaves that great boiler<\/p><p>That is from the manifold qualities<br \/>Folding up the manifestations<\/p><p>The story : from the intensity of beauty<br \/>In short : with the power of glory<\/p><p>As the essence completely vanishes<br \/>Like the incidental, stripping away<\/p><p>The intensity of these manifestations<br \/>That burning and that nourishing<\/p><p>As the dust falls<br \/>As the steam rises<\/p><p>Purified through rising<\/p><p>Still going to the station divesting<\/p><p>As the essence is stripped of the incidental<br \/>It is once more put in the crucible<\/p><p>That crucible maybe narrow<\/p><p>The perishing desert of the mind-opener<\/p><p>It takes the colour of the decanter and tumbler<br \/>Though it looks red, it is still not crimson in colour<\/p><p>A sealed nectar that has not reached yet<br \/>And to the known place, has not gone yet<\/p><p>As long as it is aware of its existence<br \/>It will not feel God\u2019s presence<\/p><p>Without the goblet of the Kingly faith<br \/>It cannot reach the divine drinking fountain<\/p><p>If it does not perish absolutely<br \/>It will not survive truly<\/p><p>240<\/p><p>Perishing for you means surviving<br \/>Surviving for you means meeting<\/p><p>But not by communion and attaching<br \/>Perhaps through separation and deliverance<\/p><p>This is the way desire is attained<br \/>This is the way a novice, arrives at last<\/p><p>O, Lord ! Would it matter if, just once you removed the veils<br \/>And curtains, for those of us who are blind<\/p><p>Enabling us, the impotent, to see<br \/>Without a screen, curtain or barrier<\/p><p>That the sea of certainty be waving<br \/>We too for a while ca be watching<\/p><p>That this suspicion and doubt, learning and copying<br \/>Be replaced by the unclouded perception<\/p><p>That reasons and means vanish absolutely<br \/>To be allowed to see you once clearly<\/p><p>In the self-existent God, we have faith<br \/>Yet our ability has become a barrier<\/p><p>Again save us from ourselves<\/p><p>O, Lord ! Let us for your sake, know ourselves<\/p><p>As this life and behaviour and abode fold<br \/>Are reserved for the novice and the coming<\/p><p>How can we hope for life prospering<\/p><p>If the creator has not destined it from he beginning<\/p><p>Because the evil and its acceptance<\/p><p>Cannot co-exist with the merit and moral excellence<\/p><p>The worshipper who is a hypocrite, shall perish<br \/>But the sinner if blessed, shall be absolved<\/p><p>The world is but a shadow of a spectre<br \/>The Maker alone is our guide and shader<\/p><p>241<\/p><p>He casts light so we maybe seeing<br \/>He puts on it the veil of struggling<\/p><p>But he has given us the voluntary part<br \/>Our self, the impure and the cheap<\/p><p>If that too is unavoidably taken away<br \/>We remain to be saved by the graceful truth<\/p><p>Yet it is well for us commoners<br \/>It is sufficient for us sinners<\/p><p>To know God rightly through the beauty<br \/>Regardless of our defects, illusions and inadequacy<\/p><p>We should fear him in our hearts<br \/>Ask the learned to explain our religion<\/p><p>Whatever they say, we should be<br \/>Until we vanish and not be<\/p><p>And depend on the mercy of the creator<br \/>To spare us in the end from the fire<\/p><p>242<\/p><p>61. Epilogue and musing with the pen<\/p><p>0, rider who is really a walker !<\/p><p>O, plain page lover !<\/p><p>O, humble and submissive poet !<\/p><p>P, sarcastic and mythical magician !<\/p><p>O, wanderer in the valley of perversion<br \/>O, fancier of the call of perfection<\/p><p>O, head-shaven pen of poor colour<\/p><p>Only your name comes of good stock and good character<\/p><p>You darken the face in the name of writing and dotting<br \/>Make it a bad name with Bs and Ds lettering<\/p><p>When the writing is Ghubar 91 and fine<br \/>It is likely to turn out rather nice<\/p><p>When the writing is a kind of Mashq 92 closely spaced<br \/>Or big as in the Neskh and the Thulth, lettering<\/p><p>It represents only an attempt to simulate beauty<br \/>Without glitter, light of perfection<\/p><p>It is better if simple lovers<br \/>Avoid too many lines like necklaces<\/p><p>Lining can enhance the beauty of a face<\/p><p>But it should not be the main feature in this case<\/p><p>O, pen ! You too have gone on long enough<br \/>This letter suffices, you have been defiling<\/p><p>Even if the speech were preciously expressive<br \/>It would be worthless if it were excessive<\/p><p>Don\u2019t you see that jewels are valuable<br \/>Because they are rare and unobtainable ?<\/p><p>Errors, mistakes, faults and omissions<\/p><p>And the totally unmentionable insubordinations<\/p><p>91- Ghubar : a type of calligraphy.<\/p><p>92- Mashq, Neskh, Thulth : other types of calligraphy.<\/p><p>243<\/p><p>You have written without meditation<br \/>Who could endure this disposition<\/p><p>Your work no one is welcoming<br \/>The appreciation is quite wanting<\/p><p>O, bad, shameless and impudent<br \/>Unjust, sinful and insolent<\/p><p>However much your head is sharpened<br \/>Nevertheless you wrote faultily<\/p><p>However much your head I shaved<br \/>Despite this you behaved sinfully<\/p><p>You passed the limit as Khani<br \/>You also attempted to paint as <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-maniquea\/\">Mani<\/a> 93<\/p><p>Stop wasting time, playing and loitering<br \/>Show your repentance for forgetting and erring<\/p><p>Just once repent of your way<br \/>Before it is your turn to go away<\/p><p>That gallant, brave and strong hero<br \/>The first that learned to bridle its rashness<\/p><p>By releasing it through the finger tips<br \/>At once launched a rejoinder<\/p><p>Drawing a sword from the tongue<br \/>Arming itself as an opposing chief knight<\/p><p>Disliking reproach, it became petulant<br \/>And explored the tongue to voice its retort<\/p><p>Saying : Ahmed 94 you are but wicked<br \/>I only wrote what you said<\/p><p>Without regard if it was good or bad<br \/>Whether your instructions were right or wrong<\/p><p>You know too well, imperfect worker<br \/>That you are the sayer, the actor and the owner<\/p><p>93- Mani Chinese painter.<\/p><p>94- Ahmed : Khani.<\/p><p>244<\/p><p>I was a flute, in the world of fluteland<br \/>I was a wine, never in the worshipper\u2019s hand<\/p><p>When among the reed you picked me<br \/>There was neither a sound nor a call in me<\/p><p>You removed me from my fellows<br \/>Deprived me of properties and possessions<\/p><p>You stripped me of my top joints and limbs<br \/>First you pierced with the order to be<\/p><p>Then you made me a tanner of love<\/p><p>And finally you pierced my heart with the brand of love<\/p><p>Into my young body you were blowing<br \/>Setting my heart moaning and groaning<\/p><p>Blowing pained my heart and head<br \/>Anything you blew, that I said<\/p><p>I have no tongue, I am dumb and numb<br \/>As a read I have neither soul nor breath<\/p><p>Though I am apparently existing<\/p><p>You are the musician, I am as the flute, nothing<\/p><p>Can the flute say any thing by itself?<\/p><p>Can the pen spill any ink by itself ?<\/p><p>The writer can transform the pen into a wicked worker<br \/>And the musician can make the flute a loud crier<\/p><p>The flute and the pen, the book and the mark<br \/>The arrow and the target, the bow and the marksman<\/p><p>Were indicated and doomed by destiny<br \/>Before the inscription of the name of Sin<\/p><p>O, Lord ! You know that poor Khani<br \/>Resembling the troubled pen<\/p><p>His heart is in your hand, as it should be<br \/>His hand has not really been free<\/p><p>Ever since you endowed him with writing ability<br \/>Anything you willed, he wrote in entirety<\/p><p>245<\/p><p>You are the commander, he only obeys the order<br \/>And one always excuses the Comelier<\/p><p>Even if you had given him a choice, barely<br \/>He would still have submitted to you completely<\/p><p>And with both his knowledge and his writing<br \/>He would place himself in your hand, yielding<\/p><p>He knows neither his advantages nor disadvantages<br \/>How can he know what is good for him ?<\/p><p>In any case, what you deem pleasing<br \/>Being a flute, he must play that way<\/p><p>Both when praising or criticising, O, Lord<br \/>You are his entire purpose and desire, O, Lord<\/p><p>But with so repulsive ink<br \/>He has blackened entire pages<\/p><p>It is your inscription that is the source of this writing<br \/>For thirty years the writing of writings he is lining<\/p><p>Because when he entered this world<br \/>The date was one thousand and sixty one 95<\/p><p>He became forty four this year<br \/>That vanguard of the sinner<\/p><p>He is credited with plenty of sins<\/p><p>But not with a penny worth of good deeds<\/p><p>Since your love gave him light at the start<br \/>Please give him your blessing at the end<\/p><p>END<\/p><p>95- 1061 hijra = 1650A.D.<\/p><p>246<\/p><p>Notes<\/p><p>1. Now \u2018Cizre\u2019, the \u00ab C \u00bb is pronounced \u00ab J \u00bb as in \u00ab James \u00bb.<\/p><p>2. The orbit : fate, destiny.<\/p><p>3. Shirin and Perwiz, Ferhad and Layla, Qays, Ramin and Ways,<br \/>Yousif and Zulaikha, Wamik and Ezra : famous lovers.<\/p><p>4. Sanaani the Pious who fell in love with the daughter of the<br \/>King of Armenia.<\/p><p>5. Ear-lock, side lock, mole are esteemed as beauty symbols in<br \/>Kurdistan.<\/p><p>6. Iblis Satan.<\/p><p>7. Mustapha : Mohammed.<\/p><p>8. The first : the pen.<\/p><p>9. The first (existence).<\/p><p>10. Him : Mohammed.<\/p><p>11. Fakhfur : a Chinese Emperor.<\/p><p>12. Bubakir, Omar, Osman and Ali : the four wise Califs successors<br \/>to Mohammed.<\/p><p>13. Letters tands.<\/p><p>14. The agency of God entrusted to the pious.<\/p><p>15. Could not change our fate.<\/p><p>16. Hatem al-Tai : legendarily generous.<\/p><p>17. Rustem : a hero.<\/p><p>18. Literally, in common idiom : respect our natural Rights<\/p><p>19. Mela Jiziri, Ali Hariri, Fequi Teyran : Famous Kurdish poets.<\/p><p>20. The i in Zin is pronounced as in \u00ab been \u00bb.<\/p><p>247<\/p><p>21. Jizir the capital of the principality of Botan. Now a town in<br \/>South East Turkey.<\/p><p>22. Companion Khalid Ibn A1 Waleed.<\/p><p>23. Zin half of Zinedin or Zeinedin.<\/p><p>24. The House Macca ; the Stone the Black Stone ; the Visit<br \/>Umra, unscheduled Pilgrimage.<\/p><p>25. Ghazanfer : Lion.<\/p><p>26. Newroz Kurdish National Day, beginning of the New Year,<br \/>21st of March.<\/p><p>27. The paramount knight of the East : the sun.<\/p><p>28. Literally : wet-nurse.<\/p><p>29. Majnun : lover of Layla. It also means mad.<\/p><p>30. Azra : a girl in love with boy Wamik.<\/p><p>31. The mansion : heaven.<\/p><p>32. The term used is king, not queen.<\/p><p>33. A sheikh, among the Kurds, is a religious figure.<\/p><p>34. Henna is a dye for the body, derived from the shoots of a plant<br \/>by the same name.<\/p><p>35. Diwan : a collection of poems.<\/p><p>36. Belkis : Queen of Sheba.<\/p><p>37. Asef Barkhiya : King Solomon\u2019s minister.<\/p><p>38. The old woman : the season.<\/p><p>39. The House, the Stone, the Place and the Hijra, the Endeavour,<br \/>the Demand, the pilgrimage and the Umra : Mecca and the ritual<br \/>acts.<\/p><p>40. Rizwan the gardener or gatekeeper of the paradise, meaning<br \/>the bridegroom : Tajdin.<\/p><p>41. Belukiya : a notorious trickster.<\/p><p>42. Fakhfor : Emperor of China .<\/p><p>43. Khaqan : King of Turkistan.<\/p><p>44. Qizilbash : Religious sect.<\/p><p>248<\/p><p>45. The son of Iskander : Mem.<\/p><p>46. The Bilal : the prayer caller of the Prophet Mohammed.<\/p><p>47. The neck with your arm you surround the Tigris is going<br \/>around the town.<\/p><p>48. Zenber, Westan, Nergis, Saqfan, Derwez, Omeri and<br \/>Meydan : fine places the Tigris is passing through<\/p><p>49. The gate of happiness : Zin\u2019s appartment.<\/p><p>50. The tree of the End where the Prophet Mohammed talked to<br \/>God : Zin\u2019s room.<\/p><p>5 1 . The term used is again the King and not the Queen.<\/p><p>52. The hunter of the worthy news and chaser : the historian.<\/p><p>53. The gazelle : Zin.<\/p><p>54. The bud : Zin.<\/p><p>55. The accused : Mem.<\/p><p>56. The Commander of the procession of the stars : the Sun.<\/p><p>57. The delicate : Zin.<\/p><p>58. The Bishop, the Rook and the Knight : the three brothers.<\/p><p>59. The mischief-maker : Bekir.<\/p><p>60. The orbit destiny.<\/p><p>6 1 . A terminal bed earth.<\/p><p>62. Nekir and Munkir : the two interrogating angels.<\/p><p>63. The Sifi : devout Mem.<\/p><p>64. Aziz : ancient king of Egypt.<\/p><p>65. The Text of the Light : the Koran.<\/p><p>66. The turning wheel : the day.<\/p><p>67. The chief charger the sun ; the grey horse the night ; the<br \/>white ones the day.<\/p><p>68. That atheist : Bekir.<\/p><p>69. The lions Tajdin and brothers.<\/p><p>70. The braziers : the stars ; the torch : the sun.<\/p><p>249<\/p><p>71. That cursed, shame-faced hypocrite : Bekir.<\/p><p>72. The two gazelles : the eyes.<\/p><p>73. The Sheikh : Mem.<\/p><p>74. That fairy : Siti.<\/p><p>75. That Venus : Zin.<\/p><p>76. That guide : Mem.<\/p><p>77. The moth : Mem.<\/p><p>78. The candle : Zin.<\/p><p>79. Rizwan\u2019s orchard : Heaven.<\/p><p>80. The demon : powerful Tajdin.<\/p><p>81. That pearl : Mem.<\/p><p>82. That snake : Zin.<\/p><p>83. To unroll the rug : to pray.<\/p><p>84. Ahmed : Khani.<\/p><p>85. Veil Keeper : God.<\/p><p>86. Deri and Tazi Persian and Arabic dialects respectively.<\/p><p>87. Boti, Mihemmedi and Silivi : Kurdish dialects.<\/p><p>88. The End Mansion : the Paradise.<\/p><p>89. That worker : the Body.<\/p><p>90. Ghubar : a type of calligraphy.<\/p><p>91. Mashq, Neskh, Thulth : other types of calligraphy.<\/p><p>92. Mani Chinese painter.<\/p><p>93. Ahmed : Khani.<\/p><p>94. Hijra = 1650 A.D.<\/p><p>250<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mythologie Kurde Wiki Voici le texte de Ahmed Khani, Mem and Zin. Le texte est traduit du kurde vers l&rsquo;anglais &hellip; <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":3095,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-21758","page","type-page","status-publish","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21758","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21758"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21758\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21765,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21758\/revisions\/21765"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3095"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21758"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}