{"id":518,"date":"2020-06-12T14:56:02","date_gmt":"2020-06-12T13:56:02","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=518"},"modified":"2022-12-03T22:06:55","modified_gmt":"2022-12-03T22:06:55","slug":"la-mort-de-cuchulainn-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/la-muerte-de-cuchulainn-2\/","title":{"rendered":"La muerte de Cuchulainn"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"518\" class=\"elementor elementor-518\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c4dada5 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"c4dada5\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-71beaef\" data-id=\"71beaef\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9dfb69e elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"9dfb69e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/mythologie-irlandaise\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Mythologie irlandaise<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-449bffd\" data-id=\"449bffd\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ab0478d elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"ab0478d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Mythologie_celtique_irlandaise\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-30cd6cab elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"30cd6cab\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-1ffdac54\" data-id=\"1ffdac54\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-357df1c8 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"357df1c8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n<p>Voici l&rsquo;histoire de la Mort de Cuchulainn, de la <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/\">branche rouge<\/a> de la <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/\">mythologie<\/a> irlandaise.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-5284 size-full\" src=\"https:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"la Mort de Cuchulainn\" width=\"25\" height=\"26\" title=\"\"><\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenus<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/la-muerte-de-cuchulainn-2\/#La-Mort-de-Cuchulainn\" >La Mort de Cuchulainn<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"La-Mort-de-Cuchulainn\"><\/span>La Mort de Cuchulainn<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>\u00a0\u00bb Jamais jusqu&rsquo;\u00e0 ce jour, dit Cuchulainn, je n&rsquo;ai pu entendre des femmes et des enfants se plaindre sans aller \u00e0 leur secours. \u00a0\u00bb Les cinquantes reines vinrent lui barrer le passage et elles d\u00e9couvrirent leurs seins devant lui. Il est le premier dont on ait racont\u00e9 que devant lui les femmes aient d\u00e9couvert leurs seins ; leur but \u00e9tait de l&#8217;emp\u00eacher d&rsquo;entreprendre de nouveaux exploits et de le retenir \u00e0 Emain Macha : on apporta trois cuves d&rsquo;eau afin qu&rsquo;en s&rsquo;y baignant il \u00e9teign\u00eet son ardeur, et on l&#8217;emp\u00eacha d&rsquo;aller combattre ce jour-l\u00e0.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Je vois, \u00f4 fils de Calatin, dit Lugaid, fils de C\u00fbro\u00ef, qu&rsquo;aujourd&rsquo;hui C\u00fbchulainn ne s&rsquo;\u00e9loigne pas de VOUS, et ce qui l&#8217;emp\u00eache de partir c&rsquo;est l&rsquo;art avec lequel vous avez commenc\u00e9 la guerre; il a bien du chemin \u00e0 faire pour arriver \u00e0 D\u00fbn Chermnai, \u00e0 Bel Conglais, \u00e0 Temair Luachra et \u00e0 Tombar Tri n-Ucht, qui est devant Menbolg [en Munster] ; cependant votre ruse n&rsquo;aura pas de succ\u00e8s, il se passera encore bien du temps avant que C\u00fbchulainn vienne \u00e0 notre rencontre, il ira loin de nous demain matin. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>Les ennemis de C\u00fbchulainn rest\u00e8rent l\u00e0 jusqu&rsquo;au lendemain matin, les enfants de Calatin dispos\u00e8rent leurs troupes tout autour d&rsquo;Emain Macha; la fum\u00e9e des incendies allum\u00e9s par eux forma un nuage \u00e9norme qui couvrit Emain Macha tout entier; l&rsquo;arm\u00e9e des enfants de Calatin fit tant de bruit que le palais d&rsquo;Emain Macha en fut \u00e9branl\u00e9 et que les armes y tomb\u00e8rent de leur ratelier ; du dehors, de mauvaises nouvelles arriv\u00e8rent \u00e0 C\u00fbchulainn. Leborcham chanta:<\/p>\n\n<p>L\u00e8ve-toi, \u00f4 C\u00fbchulainn ! L\u00e8ve-toi pour secourir les habitants de la plaine de Murthemn\u00e9<br \/>Contre les guerriers de Leinster, \u00f4 fils de Lug !<br \/>O h\u00e9ros brillamment \u00e9lev\u00e9, tourne contre l&rsquo;ennemi tes merveilleux jeux de guerre.<\/p>\n\n<p>[&#8230;]<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn r\u00e9pondit en chantant:<\/p>\n\n<p>Laisse-moi tranquille, \u00f4 femme !<br \/>Je ne suis pas le seul guerrier que nourrisse le royaume de Conchobar.<br \/>Quelles que soient mes obligations et les pr\u00e9occupations qu&rsquo;elles me causent,<br \/>Je ne suis pas seul, \u00f4 femme !<br \/>Tu me donnes un mauvais conseil.<br \/>Apr\u00e8s tant de fatigue, apr\u00e8s de si grandes fatigues,<br \/>Je ne suis pas homme \u00e0 aller de bon coeur chercher des blessures mortelles aujourd&rsquo;hui.<\/p>\n\n<p>Niab, fille de Celtchar et femme de Conall le Triomphateur, lui donna la r\u00e9plique en chantant :<\/p>\n\n<p>Il faut que tu partes pour le combat, \u00f4 C\u00fbchulainn !<\/p>\n\n<p>L\u00e0-dessus, C\u00fbchulainn sauta sur son \u00e9quipement, il mit son costume de guerre, mais, quand il commen\u00e7a \u00e0 s&rsquo;en rev\u00eatir, la broche qui devait attacher son manteau lui tomba de la main [sur le pied et le blessa] ; il chanta:<\/p>\n\n<p>Ce n&rsquo;est pas la faute de mon manteau ; ce n&rsquo;est pas son frottement qui me blesse<br \/>C&rsquo;est la faute de ma broche<br \/>Qui me perce la peau<br \/>En me tombant sur le pied.<\/p>\n\n<p>[&#8230;]<\/p>\n\n<p>Il acheva de s&rsquo;\u00e9quiper, saisit son bouclier au bord tranchant et orn\u00e9 de franges, puis s&rsquo;adressant \u00e0 L\u00f4eg, fils de Riangabar : \u00a0\u00bb Mon cher L\u00f4eg,, dit-il, att\u00e8le-nous le char.<\/p>\n\n<p>&#8211; Je le jure par le dieu par lequel jure ma nation, r\u00e9pondit L\u00f4eg, quand m\u00eame tous les habitants du royaume de Conchobar entoureraient ton cheval, le Gris de Macha, ils ne parviendraient pas \u00e0 l&rsquo;amener au char. Ses pr\u00e9visions ne t&rsquo;ont jamais tromp\u00e9, je les ai toujours vues se r\u00e9aliser ; viens, s&rsquo;il te pla\u00eet, lui adresser la parole toi-m\u00eame. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn s&rsquo;approcha du Gris de Macha, et, \u00e0 trois fois par un mouvement sinistre, le cheval se tourna vers la gauche. D\u00e9j\u00e0, la nuit pr\u00e9c\u00e9dente, la d\u00e9esse Morrigu avait bris\u00e9 le char de C\u00fbchulainn : elle voulait emp\u00eacher le h\u00e9ros d&rsquo;aller au combat, car elle savait qu&rsquo;il ne reviendrait pas \u00e0 Emain Macha. Cependant C\u00fbchulainn adressa la parole \u00e0 son cheval; il chanta des vers :<\/p>\n\n<p>Ton habitude, \u00f4 Gris de Macha, n&rsquo;\u00e9tait pas de me r\u00e9pondre par ce mouvement sinistre, etc&#8230;<\/p>\n\n<p>Alors le Gris, ob\u00e9issant, s&rsquo;approcha de lui, mais il laissa tomber sur ses deux pieds de devant deux grosses larmes de sang. C\u00fbchulainn [,ne s&rsquo;arr\u00eatant pas \u00e0 ce signe proph\u00e9tique,] saute sur son char et met ses chevaux au galop dans la direction du sud, sur la route de Mid-Luachair [comt\u00e9 de Kerry, en Munster] ; alors, il vit devant lui une femme, c&rsquo;\u00e9tait Leborcham, fille d&rsquo;Au\u00e9 et d&rsquo;Ardac, deux esclaves du roi Conchobar, dont ils habitaient le palais ; elle chanta des vers :<\/p>\n\n<p>Ne nous quitte pas, ne nous quitte pas, \u00f4 C\u00fbchulainn<br \/>Ton visage cicatris\u00e9 est notre abri,<br \/>Il est notre bonheur charmant.<br \/>Ta mort nous rendrait inconsolables.<br \/>Malheur aux femmes<br \/>Malheur aux fils !<br \/>Malheur aux yeux<br \/>Combien serait longue la plainte que causerait ta perte<\/p>\n\n<p>[&#8230;]<\/p>\n\n<p>Les trois fois cinquante femmes qui \u00e9taient \u00e0 Emain Macha r\u00e9p\u00e9t\u00e8rent le m\u00eame po\u00e8me \u00e0 haute voix. \u00a0\u00bb Il vaudrait mieux ne pas nous en aller, \u00a0\u00bb dit L\u00f4eg, \u00a0\u00bb jusqu&rsquo;auj ourd&rsquo;hui tu as conserv\u00e9 intacte la force que tu tiens de ta race maternelle. \u00a0\u00bb &#8211; \u00a0\u00bb Non, h\u00e9las ! \u00a0\u00bb r\u00e9pondit C\u00fbchulainn, \u00a0\u00bb pars, L\u00f4eg ; c&rsquo;est au cocher \u00e0 conduire les chevaux, au guerrier \u00e0 prot\u00e9ger les faibles, \u00e0 l&rsquo;homme intelligent \u00e0 donner des conseils, aux femmes \u00e0 pleurer (?). M\u00e8ne-moi au combat, les g\u00e9missements ne servent \u00e0 rien, ce ne sont pas eux qui te prot\u00e9geront contre l&rsquo;ennemi. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>[Pour d\u00e9tourner les mauvais pr\u00e9sages], L\u00f4eg fait faire un tour \u00e0 droite au char qui s&rsquo;\u00e9loigne ; alors les femmes jettent un cri de douleur, un cri de plainte, et [en signe d&rsquo;adieu] elles battent des mains. Elles savaient que C\u00fbchulainn leur protecteur ne rentrerait pas vivant \u00e0 Emain Macha, et que ce j our-m\u00eame il trouverait la mort; elles chant\u00e8rent :<\/p>\n\n<p>La troupe des femmes est triste,<br \/>Elle verse des larmes abondantes.<\/p>\n\n<p>[&#8230;]<\/p>\n\n<p>Quand elles eurent fini de chanter, elles jet\u00e8rent un cri de deuil, un cri de douleur: elles savaient que le h\u00e9ros C\u00fbchulainn ne reviendrait pas.<\/p>\n\n<p>Devant lui, sur la route, se trouvait la maison de la nourrice qui l&rsquo;avait \u00e9lev\u00e9 ; il allait toujours y faire une visite quand, dans ses courses, il se dirigeait vers le sud de l&rsquo;Irlande ou quand il en revenait; sa nourrice lui offrait chaque fois un pot de bi\u00e8re. Comme d&rsquo;habitude, il but ce pot de bi\u00e8re, puis il partit apr\u00e8s avoir dit adieu \u00e0 sa nourrice.<\/p>\n\n<p>Il suivait la route de Mid-Luachair, il avait pass\u00e9 le champ de Mogna, quand il aper\u00e7ut quelque chose : c&rsquo;\u00e9taient trois vieilles femmes de la tribu des borgnes qui \u00e9taient devant lui sur la route ; sur des broches de sorbier, elles faisaient cuire un chien assaisonn\u00e9 de poison.<\/p>\n\n<p>Une d\u00e9fense magique interdisait \u00e0 C\u00fbchulainn de passer pr\u00e8s d&rsquo;un foyer sans y faire une visite et sans accepter \u00e0 manger; par une autre d\u00e9fense magique, la chair de son homonyme \u00e9tait pour lui nourriture prohib\u00e9e; [or son homonyme \u00e9tait le chien, puisque son nom veut dire chien de Culann.] Il ne s&rsquo;arr\u00eate pas et il d\u00e9passe les trois vieilles ; une d&rsquo;elles lui adresse la parole : \u00a0\u00bb Viens nous faire visite, \u00f4 C\u00fbchulainn.<\/p>\n\n<p>&#8211; Je n&rsquo;irai pas vous voir, r\u00e9pondit-il.<\/p>\n\n<p>&#8211; Il y a ici de quoi manger, r\u00e9pliqua la vieille, nous avons un chien \u00e0 t&rsquo;offrir; si notre foyer \u00e9tait grand, ajouta-t-elle, tu viendrais, mais parce qu&rsquo;il est petit, tu ne viens pas ; un grand qui m\u00e9prise les petits ne m\u00e9rite pas sa dignit\u00e9. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn alla faire visite \u00e0 la vieille, et [par un geste sinistre], celle-ci, de la main gauche, lui offrit la moiti\u00e9 du chien. C\u00fbchulainn mangea, ce fut de la main gauche qu&rsquo;il prit le morceau et il en mit une partie sous sa cuisse gauche. [Il avait viol\u00e9 la d\u00e9fense magique] ; sa main gauche et sa cuisse gauche \u00e9taient maudites ; la mal\u00e9diction atteignit tout son c\u00f4t\u00e9 gauche, qui, de la t\u00eate au pied, perdit une grande partie de sa force.<\/p>\n\n<p>Puis, C\u00fbchulainn et L\u00f4eg partirent. Continuant \u00e0 suivre la route de Mid-Luachair, ils contourn\u00e8rent la montagne de Fuat [au comt\u00e9 d&rsquo;Armagh, en Ulster]. Quand ils arriv\u00e8rent au sud de cette montagne, C\u00fbchulainn demanda: \u00a0\u00bb Que voyons-nous, mon cher L\u00f4eg ?<\/p>\n\n<p>&#8211; Des ennemis pitoyables quoique nombreux, r\u00e9pondit L\u00f4eg ; par cons\u00e9quent, grande victoire.<\/p>\n\n<p>&#8211; Malheur \u00e0 moi \u00a0\u00bb reprit C\u00fbchulainn, et il chanta:<\/p>\n\n<p>J&rsquo;entends un grand bruit ; nous rencontrons des chevaux rouge-fonc\u00e9.<br \/>Les lourdes planches fix\u00e9es au bras gauche se touchent.<br \/>D&rsquo;abord tombera le cocher,<br \/>Bient\u00f4t tomberont les chevaux devant les si\u00e8ges o\u00f9 sont assis les guerriers.<\/p>\n\n<p>H\u00e9las ! longtemps je me suis lev\u00e9 devant les troupes arm\u00e9es des <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/\">Irlandais<\/a> !<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn et L\u00f4eg continu\u00e8rent \u00e0 suivre, dans la direction du sud, la route de Mid-Luachair, et ils arriv\u00e8rent en vue de la forteresse qui est dans la plaine de Murthemn\u00e9 [au comt\u00e9 de Louth, en Leinster] ; ce fut l\u00e0 qu&rsquo;ils rencontr\u00e8rent l&rsquo;ennemi. Erc, dont le p\u00e8re Coirpr\u00e9 avait \u00e9t\u00e9 tu\u00e9 par C\u00fbchulainn, se mit \u00e0 chanter:<\/p>\n\n<p>Je vois arriver un beau char bien orn\u00e9.<br \/>Il est surmont\u00e9 d&rsquo;un grand pavillon vert.<br \/>Sur ce beau char, le guerrier joue des jeux de guerre.<\/p>\n\n<p>[&#8230;]<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Ce guerrier vient nous attaquer, \u00f4 guerriers d&rsquo;Irlande, pr\u00e9parez-vous \u00e0 combattre&#8230; \u00a0\u00bb On disposa autour d&rsquo;Erc un rempart de boucliers; les guerriers se rang\u00e8rent en trois puissants et nombreux corps de bataille. \u00a0\u00bb Pr\u00e9parez-vous, dit Erc, pr\u00e9parez-vous \u00e0 recevoir l&rsquo;ennemi. \u00a0\u00bb Et il chanta :<\/p>\n\n<p>Levez-vous, guerriers dIrlande ; levez-vous.<br \/>Ici est C\u00fbchulainn le querelleur, le vainqueur \u00e0 l&rsquo;\u00e9p\u00e9e rouge.<\/p>\n\n<p>[&#8230;]<\/p>\n\n<p>Levez-vous, guerriers dIrlande.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Comment disposerons-nous notre ordre de bataille, demand\u00e8rent les guerriers ?<\/p>\n\n<p>&#8211; Voici mon conseil, r\u00e9pondit Erc, vous appartenez \u00e0 quatre des cinq provinces d&rsquo;Irlande ; ne formez qu&rsquo;un seul corps de bataille, serrez vos boucliers, de mani\u00e8re \u00e0 ne faire, pour ainsi dire, qu&rsquo;une seule planche tout autour, tant sur les c\u00f4t\u00e9s que du dessus \u00e0 chaque extr\u00e9mit\u00e9 vous mettrez au dehors un groupe de trois hommes sur les trois, deux seront des plus forts de l&rsquo;arm\u00e9e et combattront l&rsquo;un contre l&rsquo;autre ; le troisi\u00e8me sera un sorcier en mouvement pr\u00e8s d&rsquo;eux (?). Le sorcier demandera \u00e0 C\u00fbchulainn son javelot dont le nom est Renomm\u00e9e des Renomm\u00e9es ; la demande faite par le sorcier sera si imp\u00e9rative que C\u00fbchulainn ne pourra pas refuser ce javelot qu&rsquo;on lui lancera ensuite ; une proph\u00e9tie annonce que ce javelot doit tuer un roi ; si on demande ce javelot \u00e0 C\u00fbchulainn, ce n&rsquo;est pas contre nous que la proph\u00e9tie se r\u00e9alisera. Jetez un cri de plainte et un cri d&rsquo;appel, son ardeur et l&rsquo;ardeur de ses chevaux l&#8217;emp\u00eacheront de chanter et de recommencer \u00e0 nous provoquer en duel comme \u00e0 l&rsquo;exp\u00e9dition du T\u00e2in b\u00f4 C\u00fbailngil. \u00a0\u00bb On fait comme Erc avait dit.<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn s&rsquo;approche, et sur son char fait ses trois jeux de tonnerre: le tonnerre de cent, le tonnerre de trois cents, le tonnerre de trois fois neuf hommes. Ce fut comme un coup de balai qui repoussa devant lui l&rsquo;ennemi sur la plaine de Murthemn\u00e9, il s&rsquo;approcha de l&rsquo;arm\u00e9e ennemie, et se mit \u00e0 brandir ses armes contre elle : il jouait \u00e9galement de la lance, du bouclier et de l&rsquo;\u00e9p\u00e9e ; il exer\u00e7ait tous les arts du guerrier. Autant il y a de grains de sable dans la mer, d&rsquo;\u00e9toiles au ciel, de gouttes de ros\u00e9e en mai, de flocons de neige en hiver, de gr\u00ealons dans un orage, de feuilles dans une for\u00eat, d&rsquo;\u00e9pis de bl\u00e9 jaune dans la plaine de Breg, de gazon sous les pieds des chevaux d&rsquo;Irlande en un jour d&rsquo;\u00e9t\u00e9, autant de moiti\u00e9s de t\u00eates, de moiti\u00e9s de cr\u00e2nes, de moiti\u00e9s de mains, de moiti\u00e9s de pieds, autant d&rsquo;os rouges, furent dispers\u00e9s dans la plaine de Murthemn\u00e9 ; elle devint grise de cervelles des ennemis, tant fut cruel et violent le combat livr\u00e9 contre eux par C\u00fbchulainn !<\/p>\n\n<p>Alors C\u00fbchulainn vit au bout de l&rsquo;arm\u00e9e deux guerriers combattre l&rsquo;un contre l&rsquo;autre ; ils semblaient ins\u00e9parables. \u00a0\u00bb Honte \u00e0 toi, C\u00fbchulainn, dit le sorcier, si tu ne s\u00e9pares pas ces deux hommes-ci. \u00a0\u00bb C\u00fbchulainn s&rsquo;\u00e9lan\u00e7a vers eux, leur donna \u00e0 chacun un coup de poing sur la t\u00eate, la cervelle leur sortit par les oreilles et le nez. \u00a0\u00bb Tu les as s\u00e9par\u00e9s, dit le sorcier, ils ne se feront plus l&rsquo;un \u00e0 l&rsquo;autre aucun mal.<\/p>\n\n<p>&#8211; Ils ne seraient pas r\u00e9duits au silence si tu ne m&rsquo;avais pri\u00e9 d&rsquo;intervenir entre eux, r\u00e9pondit C\u00fbchulainn.<\/p>\n\n<p>&#8211; Donne-moi ton javelot, \u00f4 C\u00fbchulainn, dit le sorcier.<\/p>\n\n<p>&#8211; Je le jure par le serment que prononce ma nation, reprit C\u00fbchulainn, tu n&rsquo;as pas de mon javelot plus grand besoin que moi ; tous les guerriers d&rsquo;Irlande sont ici r\u00e9unis contre moi, et j&rsquo;ai \u00e0 me d\u00e9fendre contre eux.<\/p>\n\n<p>&#8211; Si tu me refuses, r\u00e9pliqua le sorcier, je lancerai solennellement contre toi une mal\u00e9diction magique.<\/p>\n\n<p>&#8211; Jusqu&rsquo;ici, r\u00e9pondit C\u00fbchulainn, on n&rsquo;a pas prononc\u00e9 de mal\u00e9diction contre moi en pr\u00e9textant un refus de don ou un acte de l\u00e9sinerie. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>L\u00e0-dessus, il lan\u00e7a son javelot la poign\u00e9e en avant; le javelot traversa la t\u00eate du sorcier, et, au-del\u00e0 de lui, alla tuer neuf hommes.<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn, poussant son char, traversa l&rsquo;arm\u00e9e ennemie tout enti\u00e8re jusqu&rsquo;au bout.<\/p>\n\n<p>Alors Lugaid, fils de C\u00fbro\u00ef, ramassa le javelot meurtrier qui, pr\u00eat \u00e0 servir, \u00e9tait tomb\u00e9 au milieu des fils de Calatin. \u00a0\u00bb \u00d4 fils de Calatin, demanda Lugaid, quel est le guerrier que ce javelot doit terrasser.<\/p>\n\n<p>&#8211; C&rsquo;est un roi que ce javelot doit faire tomber, \u00a0\u00bb r\u00e9pondirent les fils de Calatin.<\/p>\n\n<p>Lugaid lan\u00e7a le javelot dans la direction du char de C\u00fbchulainn, le javelot atteignit le cocher L\u00f4eg, fils de Riangabar, les entrailles de L\u00f4eg lui sortirent du corps et se r\u00e9pandirent sur le coussin du char, alors L\u00f4eg chanta :<\/p>\n\n<p>Rudement j&rsquo;ai \u00e9t\u00e9 bless\u00e9.<\/p>\n\n<p>[&#8230;]<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn tira le javelot de la blessure et fit ses adieux \u00e0 L\u00f4eg. \u00a0\u00bb Aujourd&rsquo;hui, ajouta-t-il, je serai \u00e0 la fois guerrier et cocher. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>[C\u00fbchulainn, lan\u00e7ant son char, traversa l&rsquo;arm\u00e9e ennemie tout enti\u00e8re.] Quand il en atteignit l&rsquo;extr\u00e9mit\u00e9, il vit devant lui deux guerriers combattant l&rsquo;un contre l&rsquo;autre, et un sorcier en mouvement aupr\u00e8s d&rsquo;eux.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Honte \u00e0 toi, \u00f4 C\u00fbchulainn, si tu ne nous s\u00e9pares pas. \u00a0\u00bb dit l&rsquo;un des deux guerriers. Pour toute r\u00e9ponse, C\u00fbchulainn s&rsquo;\u00e9lance vers eux et les range l&rsquo;un \u00e0 droite, l&rsquo;autre \u00e0 gauche, avec tant de violence qu&rsquo;ils tombent morts au pied d&rsquo;un rocher voisin.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Donne-moi ton javelot, C\u00fbchulainn, dit le sorcier.<\/p>\n\n<p>&#8211; Je le jure par le serment que prononce ma nation, r\u00e9pondit C\u00fbchulainn, tu n&rsquo;as pas de ce javelot plus grand besoin que moi ; en ce moment les guerriers de quatre des cinq grandes provinces d&rsquo;Irlande m&rsquo;attaquent, il faut ma valeur et mes armes pour balayer aujourd&rsquo;hui la plaine de Murthemn\u00e9.<\/p>\n\n<p>&#8211; Je lancerai solennellement contre toi une mal\u00e9diction magique, r\u00e9pliqua le sorcier.<\/p>\n\n<p>&#8211; On n&rsquo;a pas, dit C\u00fbchulainn, le droit de m&rsquo;adresser une seconde demande ; en donnant satisfaction \u00e0 la premi\u00e8re, j&rsquo;ai suffisamment r\u00e9pondu aux exigences de l&rsquo;honneur.<\/p>\n\n<p>&#8211; Ce sera, r\u00e9pliqua le sorcier, ce sera contre les guerriers d&rsquo;Ulster que je prononcerai la mal\u00e9diction, et elle les frappera par ta faute.<\/p>\n\n<p>&#8211; Jusqu&rsquo;\u00e0 pr\u00e9sent, r\u00e9pondit C\u00fbchulainn, je ne les ai pas fait maudire, ni en refusant un don, ni par avarice; je n&rsquo;ai plus longtemps \u00e0 vivre, mais ils ne seront pas maudits aujourd&rsquo;hui. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>Et il lan\u00e7a son javelot le manche en avant; le javelot traversa la t\u00eate du sorcier, et, derri\u00e8re le sorcier, il tua neuf hommes.<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn, mettant ses chevaux au galop, traversa de nouveau l&rsquo;arm\u00e9e ennemie tout enti\u00e8re.<\/p>\n\n<p>Alors Erc, fils de Coirpr\u00e9 le H\u00e9ros des Guerriers, ramassa le javelot meurtrier qui, tout pr\u00eat \u00e0 servir, \u00e9tait tomb\u00e9 au milieu des fils de Calatin.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb \u00d4 fils de Calatin, demanda Erc, fils de Coirpr\u00e9, quel exploit ce javelot va-t-il accomplir ?<\/p>\n\n<p>&#8211; Ce javelot va terrasser un roi, r\u00e9pondirent les fils de Calatin.<\/p>\n\n<p>&#8211; Vous avez dit, r\u00e9pliqua Erc, fils de Coirpr\u00e9, que ce javelot renverserait un roi quand, il y a du temps d\u00e9j\u00e0, Lugaid l&rsquo;a lanc\u00e9.<\/p>\n\n<p>&#8211; Nous ne nous sommes pas tromp\u00e9s, r\u00e9pondirent les fils de Calatin, alors ce javelot a fait tomber le roi des cochers d&rsquo;Irlande, le fils de Riangabar, L\u00f4eg, cocher de C\u00fbchulainn.<\/p>\n\n<p>&#8211; Je le jure, r\u00e9pliqua Erc, je le jure par le serment que prononce mon peuple, le roi dont vous parlez l\u00e0 n&rsquo;est pas encore celui que de ce javelot Lugaid doit tuer. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>L\u00e0-dessus Erc lance le javelot sur C\u00fbchulainn, le javelot atteint un des deux chevaux, le Gris de Macha.<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn tire le javelot de la blessure, lui et le cheval se font de mutuels adieux, puis le Gris de Macha quitte son ma\u00eetre, emportant sur son cou la moiti\u00e9 du joug, et il va au lac Gris, sur la montagne de Fuat ; c&rsquo;\u00e9tait l\u00e0 que C\u00fbchulainn \u00e9tait all\u00e9 chercher le Gris de Macha, ce fut l\u00e0 que le Gris de Macha retourna bless\u00e9. \u00a0\u00bb Aujourd&rsquo;hui, dit C\u00fbchulainn, j&rsquo;aurai pour demeure un char \u00e0 cheval, avec une moiti\u00e9 de joug. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>Il met le bout de son pied sur l&rsquo;extr\u00e9mit\u00e9 du joug bris\u00e9, et encore une fois il fait traverser \u00e0 son char l&rsquo;arm\u00e9e ennemie tout enti\u00e8re. Alors il voit deux guerriers combattant l&rsquo;un contre l&rsquo;autre devant lui, et un sorcier en mouvement pr\u00e8s d&rsquo;eux; il s\u00e9pare les deux guerriers en les traitant comme il avait fait pour les deux couples qu&rsquo;il avait pr\u00e9c\u00e9demment rencontr\u00e9s.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Donne-moi ton javelot, \u00f4 C\u00fbchulainn, dit le sorcier.<\/p>\n\n<p>&#8211; Le besoin que tu en as n&rsquo;est pas plus grand que le mien, r\u00e9pondit C\u00fbchulainn.<\/p>\n\n<p>&#8211; Je prononcerai solennellement contre toi, dit le sorcier, une mal\u00e9diction magique.<\/p>\n\n<p>&#8211; Aujourd&rsquo;hui, r\u00e9pliqua C\u00fbchulainn, j&rsquo;ai satisfait \u00e0 l&rsquo;honneur, on n&rsquo;a pas le droit de me faire une nouvelle demande.<\/p>\n\n<p>&#8211; Ce sera contre les Ulates que je lancerai la mal\u00e9diction, reprit le sorcier, et tu en seras responsable.<\/p>\n\n<p>&#8211; J&rsquo;ai aussi satisfait \u00e0 l&rsquo;honneur pour eux, r\u00e9pondit C\u00fbchulainn.<\/p>\n\n<p>&#8211; Ce sera contre ta race que sera jet\u00e9e la mal\u00e9diction, dit le sorcier.<\/p>\n\n<p>&#8211; Je ne veux pas, r\u00e9pondit C\u00fbchulainn, que dans les pays o\u00f9 je ne suis point all\u00e9 jusqu&rsquo;ici on vienne raconter un jour que j&rsquo;ai perdu mon honneur, et cela quand je ne pourrai aller dans ces pays le d\u00e9fendre, car il me reste peu de temps \u00e0 vivre. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>Alors C\u00fbchulainn lan\u00e7a son javelot, le manche en avant ; le javelot traversa la t\u00eate du sorcier et tua, derri\u00e8re le sorcier, trois fois neuf hommes.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb C&rsquo;est un don de col\u00e8re, \u00f4 C\u00fbchulainn, \u00a0\u00bb s&rsquo;\u00e9cria le sorcier expirant.<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn, une derni\u00e8re fois, traversa jusqu&rsquo;au bout l&rsquo;arm\u00e9e ennemie tout enti\u00e8re. Alors Lugaid, fils de C\u00fbro\u00ef, ramassa le javelot meurtrier qui, tout pr\u00eat \u00e0 servir, \u00e9tait tomb\u00e9 au milieu des fils de Calatin.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Quels exploits ce javelot accomplira-t-il, \u00f4 fils de Calatin ? demanda Lugaid.<\/p>\n\n<p>&#8211; Il terrassera un roi, r\u00e9pondirent les fils de Calatin.<\/p>\n\n<p>&#8211; Vous en avez dit autant quand Erc l&rsquo;a lanc\u00e9 ce matin, r\u00e9pliqua Lugaid.<\/p>\n\n<p>&#8211; Oui, reprirent les fils de Calatin, et notre parole s&rsquo;est r\u00e9alis\u00e9e ; ce javelot, lanc\u00e9 par Erc, a mortellement frapp\u00e9 le roi des chevaux d&rsquo;Irlande, c&rsquo;est-\u00e0-dire le Gris de Macha.<\/p>\n\n<p>&#8211; \u00a0\u00bb Je le jure, r\u00e9pondit Lugaid, je le jure par le serment que prononce ma nation, le coup donn\u00e9 par Erc n&rsquo;a pas frapp\u00e9 le roi que ce javelot doit tuer. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>Alors Lugaid lan\u00e7a le javelot \u00e0 C\u00fbchulainn, il l&rsquo;atteignit, et les entrailles du h\u00e9ros, sortant, se r\u00e9pandirent sur le coussin du char. Aussit\u00f4t le Noir de Merveilleuse Vall\u00e9e [second des chevaux de C\u00fbchulainn] partit, emportant ce qui restait du joug bris\u00e9 ; il regagna le lac noir de Muscraig\u00e9 Tir\u00e9, c&rsquo;est-\u00e0-dire le pays o\u00f9 C\u00fbchulainn l&rsquo;avait pris ; le cheval, \u00e0 son retour, se pr\u00e9cipitant dans le lac, le fit bouillonner.<\/p>\n\n<p>C\u00fbchulainn resta seul dans son char sur le champ de bataille.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Je d\u00e9sire, dit-il, aller l\u00e0-bas au lac pour y boire.<\/p>\n\n<p>&#8211; Nous te le permettons, r\u00e9pondirent ses ennemis, mais \u00e0 la condition que tu reviennes nous trouver.<\/p>\n\n<p>&#8211; Si je n&rsquo;ai pas la force de revenir, reprit C\u00fbchulainn, je vous inviterai \u00e0 aller au-devant de moi. \u00a0\u00bb Il ramassa ses entrailles, les remit en place, et [\u00e0 pied] gagna le lac. De sa main, en marchant, il maintenait ses entrailles. Il but et se baigna dans le lac en se serrant le ventre avec la main, et voil\u00e0 pourquoi le lac de la plaine de Murthemn\u00e9 s&rsquo;appelle Lac de L\u00e2mrath, c&rsquo;est-\u00e0-dire du bienfait de la main. On l&rsquo;appelle aussi Lac de l&rsquo;Eau Mince.<\/p>\n\n<p>Apr\u00e8s avoir bu et s&rsquo;\u00eatre baign\u00e9, C\u00fbchulainn s&rsquo;\u00e9loigna de quelques pas. Il invita ses ennemis \u00e0 s&rsquo;approcher de lui. Un parti nombreux, se d\u00e9tachant de l&rsquo;arm\u00e9e, s&rsquo;avan\u00e7a. C\u00fbchulainn fixa son regard sur ce groupe hostile. Il alla s&rsquo;appuyer contre la haute pierre qui est dans la plaine, et, \u00e0 l&rsquo;aide de sa ceinture, il attacha son corps \u00e0 cette haute pierre. Il ne voulait mourir ni assis ni couch\u00e9 ; c&rsquo;\u00e9tait debout qu&rsquo;il voulait mourir. Puis ses ennemis vinrent se ranger \u00e0 l&rsquo;entour. Ils rest\u00e8rent autour de lui sans oser l&rsquo;approcher, il leur semblait encore vivant. \u00a0\u00bb Honte \u00e0 vous, dit Erc, fils de Coirpr\u00e9 le H\u00e9ros des Guerriers. Honte \u00e0 vous si vous ne prenez pas la t\u00eate de cet homme, si vous ne vengez pas mon p\u00e8re dont il a emport\u00e9 la t\u00eate, mon p\u00e8re dont la t\u00eate, enterr\u00e9e ensuite [en Tethbal avec le cadavre d&rsquo;Echaid le H\u00e9ros des Guerriers, n&rsquo;a \u00e9t\u00e9 que plus tard r\u00e9unie \u00e0 son corps, en Sid-Nenntal, derri\u00e8re l&rsquo;eau. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>Alors on vit arriver le Gris de Macha, il voulait prot\u00e9ger C\u00fbchulainn tant que l&rsquo;\u00e2me du h\u00e9ros serait pr\u00e9sente, et que la lumi\u00e8re de la vie brillerait sur son front. Il fit trois charges terribles autour de son ma\u00eetre ; \u00e0 coup de dents il tua cinquante hommes, et chacun de ses sabots en tua trente autres. Le nombre des ennemis qui succomb\u00e8rent est cause de cette expression proverbiale : \u00a0\u00bb Rien n&rsquo;est plus ardent que les charges du Gris de Macha apr\u00e8s la mort de C\u00fbchulainn. \u00a0\u00bb [Puis ce cheval s&rsquo;en alla].<\/p>\n\n<p>Des oiseaux vinrent percher sur l&rsquo;\u00e9paule de C\u00fbchulainn. \u00a0\u00bb Ce pilier-l\u00e0 n&rsquo;avait pas l&rsquo;habitude de porter des oiseaux. \u00a0\u00bb dit Erc, fils de Coirpr\u00e9. Alors Lugaid, fils de C\u00fbro\u00ef, prenant par derri\u00e8re les cheveux de C\u00fbchulainn, lui coupa la t\u00eate. Aussit\u00f4t, de la main de C\u00fbchulainn l&rsquo;\u00e9p\u00e9e tomba; elle atteignit la main droite de Lugaid qui tomba coup\u00e9e sur le sol ; pour venger la main de Lugaid on coupa la main droite de C\u00fbchulainn.<\/p>\n\n<p>L&rsquo;arm\u00e9e se mit en marche, portant la t\u00eate et la main droite du h\u00e9ros vaincu ; elle arriva ainsi \u00e0 Tara. On y montre encore l&rsquo;endroit o\u00f9 la t\u00eate et la main droite de C\u00fbchulainn furent enterr\u00e9es avec son bouclier.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wiki de mitolog\u00eda irlandesa Esta es la historia de la muerte de Cuchulainn, de la rama roja de la mitolog\u00eda irlandesa. La muerte \u2026 <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":439,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-518","page","type-page","status-publish","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/518","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=518"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/518\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24535,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/518\/revisions\/24535"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/439"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=518"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}