{"id":640,"date":"2020-06-15T10:39:14","date_gmt":"2020-06-15T09:39:14","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=640"},"modified":"2022-12-03T22:06:56","modified_gmt":"2022-12-03T22:06:56","slug":"la-princesse-du-palais-enchante","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/la-princesa-del-palacio-encanta\/","title":{"rendered":"La princesa del palacio encantado"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"640\" class=\"elementor elementor-640\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-070a88e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"070a88e\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-add5d52\" data-id=\"add5d52\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a5482b9 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"a5482b9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Mitolog\u00eda bretona<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-53bf362\" data-id=\"53bf362\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d014d4a elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"d014d4a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Mythologie_bretonne\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2f97aabd elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"2f97aabd\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-42fbc44b\" data-id=\"42fbc44b\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-212d46bc elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"212d46bc\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n<p>Esta es la historia de la princesa del palacio encantado. Hab\u00eda una vez un rey de Francia cuyos antepasados hab\u00edan reinado en este pa\u00eds durante nueve generaciones. Nunca hab\u00eda visitado la Baja Breta\u00f1a. Un d\u00eda tuvo ganas de ir all\u00ed con un gran s\u00e9quito. Prepar\u00f3 un hermoso carruaje y parti\u00f3.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-5284 size-full\" src=\"https:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"la princesa del palacio encantado\" width=\"25\" height=\"26\" title=\"\"><\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenido<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Palanca<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewbox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewbox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseprofile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/la-princesa-del-palacio-encanta\/#La-princesse-du-palais-enchante\" >La Princesa del Palacio Encantado<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"La-princesse-du-palais-enchante\"><\/span>La Princesa del Palacio Encantado<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Fue bien recibido por el rey de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/\">Breta\u00f1a<\/a>, \u00e9l y su s\u00e9quito, y \u00edbamos a cazar, todos los d\u00edas, a los grandes bosques del pa\u00eds. Un d\u00eda, el rey de Francia estaba tan ansioso por perseguir a un jabal\u00ed que su pueblo no pudo seguirlo y se perdi\u00f3. Aqu\u00ed est\u00e1, bastante avergonzado. Lleg\u00f3 la noche y se subi\u00f3 a un \u00e1rbol para esperar la luz del d\u00eda, porque en el bosque abundaban animales salvajes de todo tipo. Vio una peque\u00f1a luz, que no parec\u00eda muy lejana. Baj\u00f3 del \u00e1rbol y camin\u00f3 hacia la luz. Lleg\u00f3 a la caba\u00f1a de un pobre le\u00f1ador y pidi\u00f3 refugio para pasar la noche y algo de comer.<br \/>\u201cSomos gente pobre\u201d, dijo el le\u00f1ador, \u201cy nuestra hospitalidad sin duda le parecer\u00e1 muy mediocre a un se\u00f1or como vos; sea lo que sea, con gusto compartiremos contigo lo poco que tenemos.<br \/>Luego, dirigi\u00e9ndose a su esposa:<br \/>\u2014 Hay que prepararnos, Pl\u00e9s, la liebre que te traje ayer.<br \/>- Una liebre ? dijo el rey; \u00bfQu\u00e9 pasar\u00eda si los guardias lo supieran y se lo dijeran al rey?<br \/>\u2014\u00bfY c\u00f3mo lo sabr\u00edan? \u00bfProbablemente no ser\u00e1 tuyo? Y adem\u00e1s, creo que el le\u00f1ador es el amo en su choza, como el rey en su palacio.<br \/>\u201cPor supuesto, buen hombre\u201d, respondi\u00f3 el rey.<br \/>La mujer del le\u00f1ador acomod\u00f3 a su manera a la liebre, y se sentaron y comieron con buen apetito, charlando de esto y aquello.<br \/>Bien ! Pero entonces, durante la noche, la esposa del le\u00f1ador dio a luz a un ni\u00f1o grande. El rey se ofreci\u00f3 a ser su padrino. \u00bfPero d\u00f3nde puedo encontrar una madrina de calidad propia de tal se\u00f1or?<br \/>\u201cVe a preguntar por la se\u00f1ora del castillo, amigo m\u00edo\u201d, dijo el le\u00f1ador a su marido.<br \/>Y el le\u00f1ador se visti\u00f3 con su ropa dominical y tom\u00f3 el camino del castillo. Inform\u00f3 a la castellana del motivo de su visita. La joven, que estaba cerca de su madre, inmediatamente exclam\u00f3 con desd\u00e9n:<br \/>\u2014 \u00a1Yo haciendo de madrina del hijo de un le\u00f1ador, y con un carbonero por padrino, tal vez! \u00a1As\u00ed que busca en otra parte personas de tu condici\u00f3n!<br \/>Y ella se levant\u00f3 para irse.<br \/>\u2014El padrino, dijo el le\u00f1ador, es un se\u00f1or hermoso y rico, y me pareci\u00f3 oportuno elegirle una chismosa amable y bonita.<br \/>\u2014\u00bfUn se\u00f1or rico y apuesto?... \u00bfQui\u00e9n es entonces? -pregunt\u00f3 la joven intrigada.<br \/>\u2014 En verdad no puedo decirte qui\u00e9n es ni de d\u00f3nde viene; pero viste muy ricamente, es guapo y generoso y no me sorprender\u00eda que fuera un pr\u00edncipe, hijo de alg\u00fan monarca poderoso tal vez. Se perdi\u00f3 cazando en el bosque, llam\u00f3 a nuestra puerta, pas\u00f3 la noche en nuestra caba\u00f1a, estuvo presente cuando mi esposa dio a luz y se ofreci\u00f3 como padrino.<br \/>\u2014 Si es as\u00ed, dijo la joven, me gustar\u00eda ser la madrina de tu hijo y me preparar\u00e9 para ir a tu casa.<br \/>El le\u00f1ador regres\u00f3 a su casa muy feliz, y la joven castellana lleg\u00f3 tambi\u00e9n, poco despu\u00e9s, en un hermoso carruaje y ataviada con todas sus galas. Fuimos al pueblo para el bautismo. Cuando llegaron al presbiterio, encontraron al vicario trillando lino, al sacerdote moli\u00e9ndolo y al criado pein\u00e1ndolo, lo que asombr\u00f3 mucho al rey.<br \/>\u2014Ven a bautizar a mi hijo, se\u00f1or cura, dijo el le\u00f1ador al sacerdote.<br \/>\u201cVamos all\u00ed de inmediato\u201d, respondi\u00f3.<br \/>Y el sacerdote y su vicario se sacudieron el polvo que los cubr\u00eda, se pusieron las sotanas que se hab\u00edan quitado y se dirigieron a la iglesia.<br \/>Cuando el sacerdote fue a recibir al ni\u00f1o, en el p\u00f3rtico, reconoci\u00f3 al rey, a quien hab\u00eda visto en un viaje a Par\u00eds, y se arroj\u00f3 a sus pies.<br \/>\u2014 Lev\u00e1ntese, se\u00f1or cura, dijo el monarca, s\u00f3lo debemos arrodillarnos ante Dios.<br \/>El ni\u00f1o fue bautizado y recibi\u00f3 el nombre de Efflam. Al o\u00edr sonar fuerte las campanas, los pajes del rey y los se\u00f1ores de su s\u00e9quito, que lo buscaban desde el d\u00eda anterior, gritaron: - Es por el rey, sin duda, que suenan las campanas.<br \/>Y corrieron al pueblo y fue grande su alegr\u00eda al encontrar a su rey vivo y ileso.<br \/>Despidi\u00e9ndose del le\u00f1ador, el rey le dio un pu\u00f1ado de monedas de oro, luego, obsequi\u00e1ndole un anillo adornado con un gran diamante, le dijo:<br \/>\u2014 Cuando mi ahijado cumpla catorce a\u00f1os, le dir\u00e1s que venga a verme a Par\u00eds y le entregar\u00e1s este anillo que me har\u00e1 reconocerlo.<br \/>El rey de Breta\u00f1a celebr\u00f3 el regreso de su anfitri\u00f3n con un gran banquete y, poco despu\u00e9s, el rey de Francia se despidi\u00f3 de \u00e9l y regres\u00f3 a Par\u00eds.<br \/>El le\u00f1ador compr\u00f3 un terreno y construy\u00f3 una hermosa casa, con el dinero que le dio el padrino de Efflam, y ahora era uno de los burgueses m\u00e1s ricos del pa\u00eds. Envi\u00f3 a su hijo a la escuela, en el pueblo m\u00e1s cercano, y, como el ni\u00f1o era inteligente, progres\u00f3 r\u00e1pidamente.<br \/>Cuando Efflam cumpli\u00f3 catorce a\u00f1os, su padre un d\u00eda le dio el anillo de su padrino y le dijo que fuera a Par\u00eds, pidiera ver al rey de Francia y le mostrara el anillo. El joven pidi\u00f3 que alguien lo acompa\u00f1ara en un viaje tan largo. Le permitieron llevar consigo a un pastor joven, enojado, feo y mezquino que estaba en la casa. Tambi\u00e9n les dieron dos caballos viejos, lentos y exhaustos, y se pusieron en camino. Hac\u00eda buen tiempo, hac\u00eda mucho calor y hacia el mediod\u00eda desmontaron para beber en una fuente al costado del camino. Mientras Efflam beb\u00eda de la palma de su mano, inclinado sobre el cuenco de la fuente, su compa\u00f1ero le empuj\u00f3 con el hombro y le hizo caer al agua. Luego se quit\u00f3 el anillo, mont\u00f3 en el mejor de los dos caballos y se fue al galope. Sig\u00e1moslo, volveremos m\u00e1s tarde con el desafortunado Efflam.<br \/>Al llegar a Par\u00eds, se dirigi\u00f3 directamente al palacio del rey y salud\u00f3 as\u00ed al viejo monarca:<br \/>\u2014 \u00a1Hola, mi padrino! Vine a verte, como me recomendaste; Cumpl\u00ed catorce a\u00f1os hace unos d\u00edas.<br \/>\u201c\u00a1Yo, vuestro padrino!\u201d, dijo el rey, sorprendido de o\u00edr que un aborto as\u00ed le pusiera ese nombre.<br \/>\u2014 S\u00ed, respondi\u00f3 el hombre, soy el hijo del le\u00f1ador, que naci\u00f3 de noche [oh, recibiste hospitalidad en su choza, en medio del bosque donde te hab\u00edas perdido; \u00bfno lo recuerdas?<br \/>\u201cS\u00ed, s\u00ed\u2026 lo recuerdo\u201d, respondi\u00f3 el rey, mir\u00e1ndolo con compasi\u00f3n, \u201cera tan malo\u2026; \u00bfDe verdad eres hijo de este valiente?\u2026<br \/>- Ciertamente ; Oye, \u00bfno reconoces esto?<br \/>Y le entreg\u00f3 el anillo.<br \/>&quot;S\u00ed, realmente, es efectivamente el anillo que le hab\u00eda dejado al padre de mi ahijado, quien deb\u00eda tra\u00e9rmelo&quot;, dijo el rey, examinando el anillo.<br \/>Entonces el rey le recibi\u00f3 amablemente, le pidi\u00f3 noticias de su padre y de su madre y le hizo limpiar y vestir adecuadamente. Pero por mucho que lo lavaron, lo enjabonaron y lo cubrieron con ropa bonita, no ten\u00eda menos mal aspecto. Le roi, qui avait bon c\u0153ur, donna des ordres pour qu&#039;on le trait\u00e2t bien, qu&#039;on lui donn\u00e2t \u00e0 manger et \u00e0 boire comme il le d\u00e9sirerait et qu&#039;on le laiss\u00e2t se promener o\u00f9 il voudrait, dans les jardins et dans el Palacio. Y el enano hizo amplio uso del permiso.<br \/>Sin embargo, el pobre Efflam, que hab\u00eda logrado salir de la fuente, donde los dem\u00e1s cre\u00edan que lo hab\u00eda ahogado, tambi\u00e9n lleg\u00f3 a Par\u00eds, unos d\u00edas despu\u00e9s. Fue al palacio del rey.<br \/>\u2014\u00bfQu\u00e9 quieres, muchacho? -le pregunt\u00f3 el portero.<br \/>\u201cMe gustar\u00eda hablar con mi padrino\u201d, respondi\u00f3.<br \/>- Su padrino ? \u00bfPero qui\u00e9n es tu padrino?<br \/>\u2014 Es el rey de Francia.<br \/>\u2014 Su ahijado lleg\u00f3 hace varios d\u00edas; \u00a1Al\u00e9jate lo m\u00e1s r\u00e1pido posible!<br \/>\u00c9l se fue. Pero, al d\u00eda siguiente, volvi\u00f3 a la carga, y, como pasaba el rey, en ese momento pregunt\u00f3 qu\u00e9 quer\u00eda aquel joven.<br \/>\u201cSe\u00f1or\u201d, respondi\u00f3 Efflam, quien, por la respuesta del portero del d\u00eda anterior, hab\u00eda comprendido claramente que el sinverg\u00fcenza hab\u00eda tomado su lugar, \u201cme gustar\u00eda alg\u00fan peque\u00f1o trabajo en su palacio, para poder ganarme honestamente el pan. laboral.<br \/>El rey lo mir\u00f3, pens\u00f3 que parec\u00eda inteligente y le dijo al portero que lo llevara donde el jardinero, quien encontrar\u00eda algo para emplearlo. El jardinero lo utiliz\u00f3 para desmalezar sus coles y sus parterres.<br \/>El rey iba a menudo a pasear por sus jardines, y en ocasiones el falso ahijado le acompa\u00f1aba. Un d\u00eda, deteni\u00e9ndose frente a un viejo pozo, dijo:<br \/>\u2014 Aqu\u00ed hay un pozo que es tan profundo que nunca nadie ha podido llegar al fondo; Sin embargo, me gustar\u00eda saber su profundidad y saber qu\u00e9 hay en su interior.<br \/>El falso ahijado, que hab\u00eda reconocido a Efflam, pens\u00f3 que encontrar\u00eda una oportunidad para deshacerse de \u00e9l y le dijo al rey:<br \/>\u2014 Este joven jardinero, mi padrino, \u2013 y se\u00f1al\u00f3 a Efflam, \u2013 dijo que no tiene miedo de bajar al fondo del pozo; av\u00edsele para que cumpla su palabra.<br \/>El rey llam\u00f3 a Efflam y le dijo:<br \/>\u2014\u00bfDijiste, muchacho, que con gusto bajar\u00edas al fondo del pozo?<br \/>&quot;Nunca he dicho tal cosa, se\u00f1or&quot;, respondi\u00f3 Efflam.<br \/>- Mientes ! grit\u00f3 el falso ahijado; eso me lo dijiste a m\u00ed mismo.<br \/>\u201cEntonces debes bajar all\u00ed\u201d, respondi\u00f3 el rey.<br \/>Trajimos todas las cuerdas que pudimos encontrar, en los establos, los establos y otros lugares, las atamos de punta a punta, luego Efflam entr\u00f3 en una canasta grande a la que atamos la cuerda, y la bajamos al pozo. Cay\u00f3, baj\u00f3, baj\u00f3, todav\u00eda en una gran oscuridad. Cuando hubo descendido as\u00ed, durante unas doce horas, finalmente vio una luz tenue, que se hizo m\u00e1s fuerte a medida que descend\u00eda, y finalmente toc\u00f3 el suelo y se encontr\u00f3 en un hermoso jard\u00edn lleno de hermosas flores. No muy lejos de all\u00ed, vio un hermoso palacio, frente al cual caminaba solo un anciano de barba blanca. El anciano se acerc\u00f3 a \u00e9l y le habl\u00f3 as\u00ed:<br \/>- Hola mi hijo. S\u00e9 qui\u00e9n eres y qu\u00e9 est\u00e1s buscando aqu\u00ed. Eres ahijado del rey de Francia y tu padrino te envi\u00f3 aqu\u00ed para descubrir qu\u00e9 hay en el fondo del pozo por el que descendiste.<br \/>\u201cEs verdad, abuelo\u201d, respondi\u00f3 Efflam, asombrado.<br \/>\u2014 Conozco toda tu historia, hija m\u00eda, y s\u00e9 que el falso ahijado del rey, que ocup\u00f3 tu lugar en la corte, s\u00f3lo te hizo bajar al pozo para deshacerse de ti, convencido de que no volver\u00edas. . Pero regresar\u00e1s sano y salvo y sus planes se ver\u00e1n frustrados. Sin embargo, a\u00fan no has llegado al final de tus problemas y se te impondr\u00e1n otras pruebas, cada una m\u00e1s dif\u00edcil que la anterior. Toma este silbato (y \u00e9l le dio un silbato de plata), y, cada vez que te ordenen hacer alg\u00fan trabajo dif\u00edcil que est\u00e9 m\u00e1s all\u00e1 de tus fuerzas, ven en secreto al pozo, incl\u00ednate sobre la abertura y toca tu silbato, e inmediatamente llegar\u00e9. para ayudarte a salir de tu verg\u00fcenza, haci\u00e9ndote saber lo que debes hacer. Cuando vuelvas arriba, el rey te preguntar\u00e1 qu\u00e9 viste en el fondo del pozo; le responder\u00e1s: \u2013 \u201cEs tan hermoso, se\u00f1or, que me es imposible daros una idea de ello; Adem\u00e1s, ve y compru\u00e9balo t\u00fa mismo. \u00bb<br \/>Vuelve ahora; Haz lo que te he mandado, conf\u00eda en m\u00ed y triunfar\u00e1s sobre todas las malas voluntades y asechanzas de tus enemigos.<br \/>Efflam agradeci\u00f3 al buen anciano y se despidi\u00f3 de \u00e9l. Luego entr\u00f3 a la canasta, hizo sonar su silbato para indicar que quer\u00eda volver a subir y lo izaron.<br \/>- Y bien ! muchacho, \u00bfqu\u00e9 viste ah\u00ed dentro? -le dijo el rey, apenas sali\u00f3 del pozo.<br \/>\u2014 Es tan hermoso, ve usted, se\u00f1or, tan hermoso, que nunca podr\u00eda darle una idea de ello con palabras; tienes que ir a verlo t\u00fa mismo.<br \/>El rey hizo caso omiso del consejo e hizo un puchero; El falso ahijado parec\u00eda a\u00fan menos satisfecho.<br \/>Unos d\u00edas despu\u00e9s, mientras paseaba por el jard\u00edn, el rey se detuvo a contemplar el sol poniente y dijo:<br \/>\u2014 Me gustar\u00eda saber por qu\u00e9 el Sol se nos muestra cada d\u00eda en tres colores diferentes: rosa por la ma\u00f1ana, blanco al mediod\u00eda y rojo por la tarde.<br \/>Y el falso ahijado se apresur\u00f3 a responderle:<br \/>\u2014 Env\u00eda al joven jardinero al Sol, padrino, para que se lo pregunte.<br \/>\u2014 Tienes raz\u00f3n, ahijado m\u00edo, lo enviar\u00e9 a ver.<br \/>Y el viejo rey llam\u00f3 a Efflam y le dijo:<br \/>\u2014 Debes, muchacho, ir a buscar el Sol, a su casa, a su palacio, para preguntarle por qu\u00e9 se nos muestra en tres colores diferentes, todos los d\u00edas, y me traer\u00e1s su respuesta.<br \/>\u2014\u00bfY c\u00f3mo quiere, se\u00f1or?\u2026<br \/>\u201cDebes ir all\u00ed, y de inmediato\u201d, interrumpi\u00f3 el rey, \u201co s\u00f3lo habr\u00e1 muerte para ti\u201d.<br \/>Por la tarde, despu\u00e9s del atardecer, Efflam fue en secreto al pozo del jard\u00edn, se inclin\u00f3 sobre \u00e9l, hizo sonar su silbato de plata y el anciano de barba blanca se acerc\u00f3 inmediatamente a \u00e9l y le pregunt\u00f3:<br \/>\u2014\u00bfQu\u00e9 hay a tu servicio, hija m\u00eda?<br \/>\u2014 El rey me orden\u00f3, bajo pena de muerte, respondi\u00f3 Efflam, ir a buscar el Sol a su palacio y preguntarle por qu\u00e9 se nos muestra, todos los d\u00edas, en tres colores diferentes.<br \/>- Y bien ! Hija m\u00eda, dile al rey que te d\u00e9, para hacer este viaje, primero un carruaje tirado por tres hermosos caballos, luego oro y plata como quieras. Entonces partir\u00e1s, siempre hacia Oriente, no temas nada y tendr\u00e1s confianza en m\u00ed, y aun as\u00ed saldr\u00e1s para tu honor de esta prueba.<br \/>El anciano volvi\u00f3 a bajar al fondo de su pozo, y Efflam fue a buscar al rey, quien le dio un hermoso carruaje, hermosos caballos, oro y plata a voluntad, y luego parti\u00f3 para ir al palacio del Sol. Iba y iba, siempre dirigi\u00e9ndose hacia el Este, tanto que lleg\u00f3 a una inmensa llanura, donde vio a alguien corriendo, corriendo, lanzando terribles gritos.<br \/>\u2014\u00bfAd\u00f3nde vas, muchacho? le pregunt\u00f3 el corredor.<br \/>\u2014 Voy a buscar al Sol, en su palacio, para preguntarle por qu\u00e9 es rosado por la ma\u00f1ana, blanco al mediod\u00eda y rojo por la tarde.<br \/>- Y bien ! Preg\u00fantale tambi\u00e9n por qu\u00e9 me ha retenido aqu\u00ed, durante doscientos a\u00f1os, corriendo por esta inmensa llanura, sin darme un momento de descanso.<br \/>\u201cLe preguntar\u00e9\u201d, respondi\u00f3 Efflam.<br \/>\u2014 Ten cuidado de no hacerlo, o no te dejar\u00e9 pasar.<br \/>\u2013 Lo har\u00e9, por supuesto.<br \/>\u2014Pasa entonces.<br \/>Y el corredor continu\u00f3 su carrera y pas\u00f3 Efflam.<br \/>M\u00e1s adelante, a ambos lados de un camino estrecho y profundo por el que deb\u00eda pasar, vio dos viejos robles que chocaban con tanta fuerza y luchaban con tanta furia que constantemente sal\u00edan astillas de ellos. \u00bfC\u00f3mo pasar por all\u00ed sin quedar aplastado entre los dos \u00e1rboles?<br \/>\u2014\u00bfAd\u00f3nde vas, muchacho? Le preguntaron los robles.<br \/>Efflam se sorprendi\u00f3 mucho al o\u00edr que los \u00e1rboles le hablaban, como si fueran hombres.<br \/>- C\u00f3mo ! \u00bfEn este pa\u00eds hablan los \u00e1rboles? El les dijo.<br \/>\u2014 S\u00ed, pero dinos r\u00e1pidamente ad\u00f3nde vas.<br \/>\u2014 Voy a encontrar al Sol, en su palacio, para preguntarle por qu\u00e9 es rosado por la ma\u00f1ana, blanco al mediod\u00eda y rojo por la tarde.<br \/>- Y bien ! Preg\u00fantale tambi\u00e9n por qu\u00e9 nos tiene aqu\u00ed, durante trescientos a\u00f1os, para luchar as\u00ed, sin un momento de descanso.<br \/>\u2014 Con mucho gusto le preguntar\u00eda.<br \/>\u2014Entonces no te haremos da\u00f1o y podr\u00e1s pasar.<br \/>Y Efflam pas\u00f3 sin dificultad, y los dos \u00e1rboles comenzaron a pelear de nuevo, a\u00fan m\u00e1s violentamente.<br \/>Un poco m\u00e1s adelante se encontr\u00f3 al borde de un brazo de mar, y all\u00ed vio a un hombre desnudo arroj\u00e1ndose al agua, desde lo alto de una roca, saliendo luego para arrojarse de nuevo a ella, y esto sin parar.<br \/>\u2014\u00bfAd\u00f3nde vas, muchacho? Este hombre le pregunt\u00f3 a Efflam tan pronto como lo vio.<br \/>\u2014 Voy a buscar al Sol, en su palacio, para preguntarle por qu\u00e9 es rosado por la ma\u00f1ana, blanco al mediod\u00eda y rojo por la tarde.<br \/>- Y bien ! Preg\u00fantale tambi\u00e9n por qu\u00e9 me ha retenido aqu\u00ed, durante quinientos a\u00f1os, haciendo el trabajo que viste, y te har\u00e9 pasar el agua.<br \/>\u2014 Con mucho gusto le preguntar\u00eda.<br \/>\u201cEntonces s\u00fabete a mi espalda y te pasar\u00e9 el agua\u201d.<br \/>Y Efflam mont\u00f3 sobre su lomo y fue depositado, sano y salvo, en la orilla opuesta. Continu\u00f3 su viaje y pronto lleg\u00f3 frente al Palacio del Sol. Era de noche, por lo que no qued\u00f3 cegado, sino s\u00f3lo deslumbrado. Entr\u00f3 en la cocina del castillo, donde encontr\u00f3 la puerta abierta y vio a una anciana, con dientes largos como un brazo, que preparaba avena en una enorme palangana. Ella era la madre del sol.<br \/>\u201cHola abuela\u201d, le dijo.<br \/>La anciana volvi\u00f3 la cabeza y qued\u00f3 asombrada al ver al joven.<br \/>\u2014 \u00bfNo es aqu\u00ed donde vive el Sol? \u2014le pregunt\u00f3 Efflam.<br \/>&quot;S\u00ed, de verdad&quot;, respondi\u00f3 ella.<br \/>\u2014Me gustar\u00eda hablar con \u00e9l, si es posible, abuela.<br \/>\u2014\u00bfQu\u00e9 tienes que decirle?<br \/>Efflam le inform\u00f3 del motivo de su viaje y de sus desgracias, tanto es as\u00ed que la anciana se interes\u00f3 por \u00e9l y le dijo:<br \/>\u2014 Pero, pobre hija m\u00eda, te compadezco por haber llegado hasta aqu\u00ed. Cuando mi hijo llegue m\u00e1s tarde a casa tendr\u00e1 mucha hambre, como siempre, y en cuanto te vea se abalanzar\u00e1 sobre ti y te tragar\u00e1 de un bocado. As\u00ed que ser\u00e1 mejor que te vayas lo m\u00e1s r\u00e1pido posible.<br \/>\u2014\u00a1Jes\u00fas, Dios m\u00edo! -grit\u00f3 Efflam, asustado. Luego, despu\u00e9s de pensar:<br \/>\u2014Despu\u00e9s de todo, abuela, poco me importa que me coma tu hijo o que me mate el rey de Francia; Por eso quiero quedarme, y si me aceptas bajo tu protecci\u00f3n...<br \/>\u201cMe interesas mucho\u201d, respondi\u00f3 la anciana; As\u00ed que qu\u00e9date, y si mi hijo intenta hacerte da\u00f1o, le acariciar\u00e9 los hombros con este palo.<br \/>Y le mostr\u00f3 el gran palo con el que mezclaba sus gachas. Luego, escondi\u00f3 a Efflam en un rinc\u00f3n de la habitaci\u00f3n, entre un mont\u00f3n de le\u00f1a. Su hijo lleg\u00f3 inmediatamente a casa gritando:<br \/>\u2014Tengo hambre, madre; \u00a1Estoy hambriento! Estoy hambriento ! \u00a1Dame algo de comer r\u00e1pido!<br \/>\u2014 S\u00ed, hijo m\u00edo, te he preparado una buena avena; Te lo servir\u00e9 ahora mismo.<br \/>Pero empez\u00f3 a oler el aire y dijo:<br \/>\u2014 \u00a1Huelo a Christian! \u00a1Aqu\u00ed hay un cristiano, madre!\u2026<br \/>\u201cSiempre sue\u00f1as con cristianos a los que devorar\u201d, respondi\u00f3 la anciana; Come tus gachas y qu\u00e9date callado.<br \/>- No ! No ! \u00a1Hay un cristiano aqu\u00ed y me lo quiero comer!<br \/>- Y bien ! S\u00ed hay una ; mi sobrino, el hijo menor de mi hermano, que ha venido a verme, y no le har\u00e9is da\u00f1o, espero, \u00a1ni cuidado con mi bast\u00f3n!<br \/>Y se\u00f1al\u00f3 su bast\u00f3n, que hab\u00eda colocado en un rinc\u00f3n del hogar; Luego sac\u00f3 a Efflam de su escondite y se lo present\u00f3 a su hijo.<br \/>\u2014Aqu\u00ed est\u00e1 tu primo, y si le haces el m\u00e1s m\u00ednimo da\u00f1o, \u00a1cuidado con el palo, te lo digo!<br \/>El Sol inclin\u00f3 la cabeza y dijo:<br \/>\u2014Si es primo, madre, no le har\u00e9 da\u00f1o.<br \/>Y se abland\u00f3, cen\u00f3 con glotoner\u00eda; Despu\u00e9s de lo cual pregunt\u00f3 a Efflam cu\u00e1l era el prop\u00f3sito de su visita y si pod\u00eda serle de alguna utilidad. Efflam respondi\u00f3:<br \/>\u2014 El rey de Francia, primo, me ha enviado a preguntarte por qu\u00e9 usas cada d\u00eda tres colores diferentes: rosa por la ma\u00f1ana, blanco al mediod\u00eda y rojo por la noche, cuando te acuestas. Y debo decirle tu respuesta, de lo contrario me matar\u00e1.<br \/>\u2014 Quiero decirte esto, ya que eres mi prima, y para que el Rey de Francia no te mate. Por lo tanto, le dir\u00e1s al Rey de Francia que estoy rosada por la ma\u00f1ana, gracias al efecto del resplandor de la Princesa Encantada (Amanecer), que cada ma\u00f1ana se asoma a la ventana de su palacio para hacerme ver pasar. , mientras subo el horizonte. Al mediod\u00eda me despojo de estos tonos rosados y me pongo blanca y con un ardor devorador; pero, por la tarde, llego al final de mi viaje diario, debilitado, rojo de fatiga y exhausto. Esto, prima, es lo que puedes decirle al rey de Francia.<br \/>\u2014 Muchas gracias prima; pero, antes de partir, quisiera volver a saber por qu\u00e9 hab\u00e9is atormentado tan cruelmente, desde hace doscientos a\u00f1os, a un pobre que encontr\u00e9 en el camino, corriendo y gritando, en una inmensa llanura, sin descansar jam\u00e1s.<br \/>\u2014 S\u00ed, con mucho gusto te lo dir\u00e9: a este hombre lo guardo para hacer penitencia, y all\u00ed permanecer\u00e1 mientras exista el mundo. Pero d\u00edselo s\u00f3lo despu\u00e9s de haber cruzado la llanura, de lo contrario no te dejar\u00e1 pasar.<br \/>\u2014 No le dir\u00e9 nada, antes de haber cruzado la llanura, pero, por favor, d\u00edgame otra vez, \u00bfpor qu\u00e9 dos \u00e1rboles que vi pelear, m\u00e1s lejos, a ambos lados de un camino hundido, maltratados tan cruelmente durante trescientos a\u00f1os?<br \/>\u2014Os lo repito: estos son dos esposos que se peleaban y peleaban constantemente, cuando viv\u00edan juntos, y, para castigarlos, quiero que sigan pele\u00e1ndose, hasta que hayan aplastado a un hombre entre ellos; pero esto sin duda durar\u00e1 varios miles de a\u00f1os, porque no pasa un hombre por all\u00ed cada mil a\u00f1os. No les digas esto hasta que hayas pasado, de lo contrario ser\u00e1s su v\u00edctima y ellos ser\u00e1n liberados. Y ahora me despido de vosotros, porque ya es hora de que comience mi camino diario y la gente ya me espera con impaciencia.<br \/>\u2014Una pregunta m\u00e1s, prima; ser\u00e1 el \u00faltimo.<br \/>\u2014Habla r\u00e1pido entonces, que ya llego tarde.<br \/>\u2014\u00bfY el hombre que encontr\u00e9 despu\u00e9s, a la orilla del mar, no lejos de aqu\u00ed, y al que usted ha retenido all\u00ed con dolor durante quinientos a\u00f1os?<br \/>\u2014 \u00c9ste tambi\u00e9n exp\u00eda sus pecados y faltas, y all\u00ed permanecer\u00e1 hasta que otro ocupe su lugar. Pero no se lo digas hasta que te haya devuelto al otro lado del agua, de lo contrario no te permitir\u00e1 cruzar. Pero adi\u00f3s y ni una palabra m\u00e1s, porque llego tarde y me esperan impacientes.<br \/>Y el Sol parti\u00f3 a su curso diario. Efflam se despidi\u00f3 de la anciana y parti\u00f3 inmediatamente para regresar a Par\u00eds. Dio a conocer las respuestas del Sol a quienes estaban interesados en ellas, a su paso, y lleg\u00f3 sin incidentes a Par\u00eds.<br \/>- Y bien ! pregunt\u00f3 el rey, tan pronto como lo vio, \u00bfhas completado tu viaje con \u00e9xito y me traes la respuesta del Sol?<br \/>\u2014 S\u00ed, se\u00f1or, mi viaje se realiz\u00f3 felizmente y os traigo la respuesta del Sol.<br \/>\u2014Entonces h\u00e1zmelo saber, r\u00e1pido.<br \/>Y Efflam le inform\u00f3 de la respuesta del Sol. A partir de ese momento, el viejo rey s\u00f3lo so\u00f1\u00f3 y habl\u00f3 de la Princesa en el Palacio Encantado. Perdi\u00f3 la cabeza y enferm\u00f3 gravemente. El falso ahijado le volvi\u00f3 a decir un d\u00eda:<br \/>\u2014 Deber\u00edais, se\u00f1or, ordenar al joven jardinero que vaya a buscar a la Princesa del Palacio Encantado; S\u00f3lo su presencia puede restaurar tu salud y tu antigua alegr\u00eda y fuerza.<br \/>\u201cTienes raz\u00f3n\u201d, respondi\u00f3 el viejo rey; llama al joven jardinero.<br \/>Y Efflam fue llevado nuevamente ante el rey, quien le orden\u00f3, bajo pena de muerte, que le trajera a la Princesa del Palacio Encantado.<br \/>Cuando lleg\u00f3 la noche, Efflam fue de nuevo al viejo pozo del jard\u00edn, toc\u00f3 su silbato de plata e inmediatamente se acerc\u00f3 el anciano de barba blanca y le pregunt\u00f3:<br \/>\u2014\u00bfQu\u00e9 hay a tu servicio, amigo m\u00edo?<br \/>\u2014 El rey me orden\u00f3, bajo pena de muerte, que le trajera a la Princesa del Palacio Encantado.<br \/>- Y bien ! Ve a buscar al rey y dile que primero debe darte un hermoso carruaje para meter a la princesa, luego los doce caballos m\u00e1s hermosos de sus establos para engancharlos al carruaje. Tambi\u00e9n le pedir\u00e1s oro y plata a tu discreci\u00f3n, y adem\u00e1s doce mulas, cuatro de las cuales cargadas con carne de oveja, cuatro con tocino y las otras cuatro con trigo; porque necesitar\u00e1s todo esto.<br \/>Efflam agradeci\u00f3 al anciano y fue a buscar al rey, quien le dio todo lo que necesitaba. Luego parti\u00f3, y camin\u00f3 y camin\u00f3, hasta llegar al reino de los Leones. Leones hambrientos, con la boca abierta, corr\u00edan hacia \u00e9l de todas partes, dispuestos a devorarlo. Se apresur\u00f3 a distribuirles la carga de las cuatro mulas que llevaban carne de oveja. Devoraron la carne y con ella a las cuatro mulas. Entonces un le\u00f3n, el m\u00e1s grande y hermoso de todos, se acerc\u00f3 a Efflam y le habl\u00f3 as\u00ed:<br \/>\u2014 Todos \u00edbamos a morir de hambre, y t\u00fa nos salvaste la vida; pero te lo pagar\u00e9. Toma, toma esta trompeta, y si alguna vez me necesitas a m\u00ed y a los m\u00edos, est\u00e9s donde est\u00e9s, t\u00f3cala y llegaremos inmediatamente.<br \/>\u201cMuchas gracias, se\u00f1or\u201d, respondi\u00f3 Efflam, tomando la trompeta; y parti\u00f3 de nuevo con las ocho mulas que le quedaban.<br \/>Luego lleg\u00f3 al reino de Snores y estos monstruos tambi\u00e9n corrieron hacia \u00e9l para devorarlo. Pero \u00e9l se apresur\u00f3 a repartirles el tocino con que cargaban cuatro de sus mulas, y devoraron el tocino, luego las cuatro mulas que lo llevaban; Despu\u00e9s de lo cual, el rey de Snores tambi\u00e9n dijo a Efflam:<br \/>\u2014 Soy el rey de los Ronquidos, si alg\u00fan d\u00eda me necesitas a m\u00ed o a los m\u00edos, toca este cuerno (y le present\u00f3 un cuerno), y donde est\u00e9s llegaremos inmediatamente.<br \/>Efflam tom\u00f3 el cuerno, dio las gracias al Rey de los Ronquidos y parti\u00f3 de nuevo con las cuatro mulas que le quedaban.<br \/>Lleg\u00f3 entonces al reino de las Hormigas, y en un instante se vio rodeado de hormigas del tama\u00f1o de gatos, hasta el punto de no poder avanzar. Se apresur\u00f3 a vaciar sus costales de trigo, para no ser devorado por ellos, porque ellos tambi\u00e9n parec\u00edan hambrientos, y cuando hubieron comido el trigo, que pronto estuvo hecho, con las cuatro mulas que lo llevaban, la reina de las Hormigas. Se acerc\u00f3 a \u00e9l y le habl\u00f3 as\u00ed:<br \/>\u2014 A vosotros os debemos la vida, porque todos \u00edbamos a morir de hambre, tal es la hambruna que reina entre nosotros. Pero te pagar\u00e9 por este servicio. Toma este silbato de marfil, y cuando me necesites a m\u00ed y a los m\u00edos, s\u00f3plalo y llegaremos inmediatamente, est\u00e9s donde est\u00e9s.<br \/>Efflam cogi\u00f3 el silbato, dio las gracias a la Reina de las Hormigas y parti\u00f3 de nuevo, ahora solo, ya que sus doce mulas hab\u00edan sido devoradas por leones, ogros y hormigas. Lleg\u00f3, poco despu\u00e9s, frente al Palacio Encantado. Era un palacio magn\u00edfico m\u00e1s all\u00e1 de cualquier cosa que pueda decirse. Llam\u00f3 a la puerta. Se le abri\u00f3 la puerta y le dijo al portero:<br \/>\u2014Me gustar\u00eda hablar con su se\u00f1ora.<br \/>El portero lo condujo hasta una joven de gran belleza. Estaba tan deslumbrado que se qued\u00f3 con la boca abierta mir\u00e1ndola, sin decir nada. Finalmente, cuando pudo hablar, le inform\u00f3 del motivo de su visita.<br \/>\u201cTe seguir\u00e9\u201d, respondi\u00f3 la princesa, \u201cpero s\u00f3lo cuando hayas realizado alg\u00fan trabajo mediante el cual quiero ponerte a prueba. Entonces, primero tendr\u00e1s que pasar una noche con mi le\u00f3n, en su jaula, con un pastel de pan para alimentarlo.<br \/>\u201cLo intentar\u00e9, princesa\u201d, respondi\u00f3 Efflam, no muy tranquilo, pero sin hacer que nada apareciera.<br \/>Cuando lleg\u00f3 la noche, le dieron un pastel de pan y lo encerraron en la jaula del le\u00f3n.<br \/>\u201cDame un poco de tu pan\u201d, dijo el le\u00f3n.<br \/>Y con su cuchillo cort\u00f3 un trozo de tarta y se lo arroj\u00f3 al le\u00f3n, quien se lo trag\u00f3 de un bocado y dijo:<br \/>\u2014 Dame un poco m\u00e1s de tu pan.<br \/>Efflam le arroj\u00f3 un segundo trozo, luego un tercero, un cuarto, hasta que no le qued\u00f3 nada.<br \/>\u00abAhora me devorar\u00e1, seguro\u00bb, pens\u00f3. Pero en ese momento record\u00f3 que el Rey de los Leones hab\u00eda prometido acudir en su ayuda, y le hab\u00eda dado una trompeta para que lo llamara. Se apresur\u00f3 a tocar su trompeta y el Rey de los Leones inmediatamente lleg\u00f3 corriendo, como un hurac\u00e1n, y despedaz\u00f3 al le\u00f3n de la princesa.<br \/>A la ma\u00f1ana siguiente, Efflam sali\u00f3 sano y salvo de la jaula y se present\u00f3 ante la princesa, sorprendido de verlo todav\u00eda con vida, y le dijo:<br \/>\u2014 Pas\u00e9 la noche con tu le\u00f3n, en su jaula, y aqu\u00ed estoy; \u00bfVendr\u00e1s conmigo ahora, princesa?<br \/>\u201cS\u00ed\u201d, respondi\u00f3 ella, \u201ccuando hayas pasado otra noche con mi Ronfle, en su guarida.<br \/>Cuando lleg\u00f3 la noche, lo llevaron a la guarida de Snorlax y lo encerraron all\u00ed con el monstruo. Se abalanz\u00f3 sobre \u00e9l para devorarlo. Pero tuvo tiempo de tocar el cuerno, y en seguida lleg\u00f3 el Rey de los Ronquidos, como un hurac\u00e1n, y destroz\u00f3 el Ronquido de la princesa.<br \/>A la ma\u00f1ana siguiente, Efflam se present\u00f3 nuevamente ante la princesa, cada vez m\u00e1s sorprendido de verlo vivo, y le dijo:<br \/>\u201c\u00bfEspero que vengas conmigo ahora, princesa?\u201d<br \/>\u201cTengo una \u00faltima prueba que ofrecerte, antes de seguirte\u201d, respondi\u00f3 ella; Tengo all\u00ed, en mi desv\u00e1n, un gran mont\u00f3n de cereales, de tres tipos mezclados, trigo, cebada y centeno, y tendr\u00e1s que clasificarlos y poner cada tipo de grano en un mont\u00f3n separado, sin cometer el error de &#039;un un solo grano, y eso antes del amanecer de ma\u00f1ana por la ma\u00f1ana.<br \/>Cuando lleg\u00f3 la noche, Efflam subi\u00f3 al \u00e1tico a recoger grano. No ten\u00eda otra luz que la luz de la luna, que penetraba por un tragaluz. Su verg\u00fcenza fue grande. Afortunadamente, record\u00f3 las ofertas de servicio de la Reina Hormiga. \u00c9l hizo sonar el silbato de marfil que ella le hab\u00eda regalado e inmediatamente llegaron millones de hormigas. Y aqu\u00ed se ponen manos a la obra, sin perder tiempo. Lo hicieron de tal manera que, a la hora se\u00f1alada, cada tipo de grano hab\u00eda sido puesto en un mont\u00f3n separado, sin la m\u00e1s m\u00ednima mezcla.<br \/>Al amanecer, Efflam se present\u00f3 nuevamente ante la princesa y le dijo:<br \/>- Por ahora princesa, vendr\u00e1s conmigo, \u00bfno?<br \/>- \u00bfEst\u00e1 hecho el trabajo? ella pregunt\u00f3.<br \/>\u201cEl trabajo est\u00e1 hecho\u201d, respondi\u00f3 Efflam con calma.<br \/>\u2014Tengo que ver eso.<br \/>Y subi\u00f3 al desv\u00e1n, examin\u00f3 los tres montones de grano, tom\u00f3 varias veces algunos en la mano y no encontr\u00f3 nada de qu\u00e9 quejarse; lo cual lo sorprendi\u00f3 mucho.<br \/>\u2014Qu\u00e9 dices princesa, \u00bfest\u00e1 bueno? \u2014le pregunt\u00f3 Efflam.<br \/>&quot;Es perfecto&quot;, respondi\u00f3 ella.<br \/>\u201c\u00bfY ahora vas a venir conmigo?\u201d<br \/>\u201cNo soy yo la princesa en el Palacio Encantado\u201d, respondi\u00f3 ella; pero har\u00e9 que os lleven a otro palacio, m\u00e1s hermoso que el m\u00edo, no lejos de aqu\u00ed, y all\u00ed os dar\u00e1n noticias.<br \/>Por lo tanto, Efflam parti\u00f3 hacia el otro palacio, bajo la direcci\u00f3n de un gu\u00eda que le hab\u00edan dado. All\u00ed encontr\u00f3 a otra princesa, m\u00e1s hermosa que la primera, y la salud\u00f3 con estas palabras:<\/p>\n\n<p>Hola bella princesa<br \/>\u00a1Del Palacio Encantado!<\/p>\n\n<p>Y la princesa respondi\u00f3:<\/p>\n\n<p>Disculpe mi ama<br \/>Est\u00e1 del otro lado.<\/p>\n\n<p>Y le abri\u00f3 la puerta de una habitaci\u00f3n, donde vio a otra princesa, m\u00e1s hermosa que las dos primeras, y a la que salud\u00f3 en estos t\u00e9rminos:<\/p>\n\n<p>Hola bella princesa<br \/>\u00a1Del Palacio Encantado!<\/p>\n\n<p>Y \u00e9ste le respondi\u00f3 como el otro:<\/p>\n\n<p>Disculpe mi ama<br \/>Est\u00e1 del otro lado.<\/p>\n\n<p>Y tambi\u00e9n lo introdujo en una tercera habitaci\u00f3n, donde salud\u00f3 a otra princesa con estas palabras, mucho m\u00e1s hermosas que las anteriores:<\/p>\n\n<p>Hola bella princesa<br \/>\u00a1Del Palacio Encantado!<\/p>\n\n<p>Y ella le respondi\u00f3:<\/p>\n\n<p>Hola Pr\u00edncipe lleno de juventud.<br \/>\u00a1Y coraje y bondad!<\/p>\n\n<p>\u2014\u00bfVienes conmigo a la corte del rey de Francia?<br \/>\u2014 Con mucho gusto te seguir\u00e9 donde quieras.<br \/>Y partieron inmediatamente, en un hermoso carruaje dorado, enjaezado por hermosos corceles alados, que se elevaron en el aire y no tardaron en llegar a Par\u00eds.<br \/>El viejo rey qued\u00f3 tan deslumbrado y encantado por la belleza de la princesa que se sinti\u00f3 muy entusiasmado y quiso casarse con ella de inmediato.<br \/>\u201cDulcemente, se\u00f1or\u201d, le dijo; si tuvieras s\u00f3lo veinte o veinticinco a\u00f1os, en el momento adecuado; pero, por viejo y difunto que seas, ser\u00eda una locura que me casara contigo.<br \/>Y ah\u00ed est\u00e1 el rey inconsolable.<br \/>\u2014 \u00bfNo hay manera de recuperar mi antigua juventud? le pregunt\u00f3 a la princesa.<br \/>\u201cDe hecho, habr\u00eda uno\u201d, respondi\u00f3, \u201cpero no s\u00e9 si aceptar\u00eda probar la prueba.<br \/>-\u00bfQue es el? Quiero probarlo, sea lo que sea; decir, \u00a1r\u00e1pido!<br \/>\u2014 Primero tendremos que matarte; entonces, con el agua maravillosa que poseo, te devolver\u00e9 la vida y te devolver\u00e9 el vigor y la belleza de veinte a\u00f1os.<br \/>\u2014 \u00a1Hazlo, hazlo r\u00e1pido!\u2026<br \/>Y el viejo rey se dej\u00f3 matar, sin dudarlo. Pero la princesa le dijo entonces a Efflam:<br \/>\u2014 Ya que est\u00e1 muerto, que siga muerto, y el que ha tenido todas las dificultades reciba tambi\u00e9n su recompensa.<br \/>Y puso su mano en la mano de Efflam. Luego volvi\u00f3 a decir, se\u00f1alando al falso ahijado, que estaba bastante p\u00e1lido y casi muriendo de irritaci\u00f3n:<br \/>\u2014 \u00a1En cuanto a este demonio, calentemos un horno hasta que quede blanco y arroj\u00e9moslo all\u00ed vivo!<br \/>Lo cual se hizo.<br \/>Se celebr\u00f3 entonces la boda de Efflam y la Princesa del Palacio Encantado, y en esta ocasi\u00f3n, durante ocho d\u00edas completos, se celebraron grandes banquetes y las fiestas m\u00e1s hermosas del mundo.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breton Mythology Wiki Esta es la historia de la princesa del palacio encantado. Hab\u00eda una vez un rey de Francia cuyo... <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":96,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-640","page","type-page","status-publish","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/640","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=640"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/640\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24566,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/640\/revisions\/24566"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/96"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=640"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}