{"id":798,"date":"2020-06-15T17:16:37","date_gmt":"2020-06-15T16:16:37","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=798"},"modified":"2022-12-03T22:06:58","modified_gmt":"2022-12-03T22:06:58","slug":"meurtre-des-fils-dusnech","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/asesinato-de-los-hijos-dusnech\/","title":{"rendered":"Asesinato de los hijos de Usnech"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"798\" class=\"elementor elementor-798\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-99efc73 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"99efc73\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-9f23ee4\" data-id=\"9f23ee4\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3940a5c elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"3940a5c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/mythologie-irlandaise\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Mythologie irlandaise<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-a3d88c8\" data-id=\"a3d88c8\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7d78883 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"7d78883\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Mythologie_celtique_irlandaise\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-73d99ff elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"73d99ff\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-59477cea\" data-id=\"59477cea\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7ca0032c elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7ca0032c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n<p>Voici l&rsquo;histoire du meurtre des fils d&rsquo;Usnech, de la <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/\">branche rouge<\/a> de la <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/\">mythologie<\/a> irlandaise.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-5284 size-full\" src=\"https:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"Le meurtre des fils d&#039;Usnech\" width=\"25\" height=\"26\" title=\"\"><\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenus<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/asesinato-de-los-hijos-dusnech\/#Le-meurtre-des-fils-dUsnech\" >Le meurtre des fils d&rsquo;Usnech<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Le-meurtre-des-fils-dUsnech\"><\/span>Le meurtre des fils d&rsquo;Usnech<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Un tr\u00e8s beau et tr\u00e8s grand festin fut pr\u00e9par\u00e9 par Conchobar, fils de Fachtna Fathach, et aussi par les nobles d&rsquo;Ulster, dans la douce et charmante ville d&rsquo;Emain Macha. Et les nobles de la province vinrent assister \u00e0 ce festin. On leur distribua [de la bi\u00e8re] de telle sorte qu&rsquo;ils furent tous gais, joyeux, de bonne humeur. Et les musiciens, les jongleurs et les conteurs se lev\u00e8rent pour r\u00e9citer devant eux leurs vers, leurs po\u00e8mes, leurs chansons, les g\u00e9n\u00e9alogies des familles.<\/p>\n\n<p>Voici les noms des po\u00e8tes qui assist\u00e8rent \u00e0 ce festin. Ce furent : Cathba, fils de Gongal \u00e0 l&rsquo;ongle uni, et petit-fils de Rugraid\u00e9 ; Genain \u00e0 la joue brillante, Genan au genou noir, et Genann Gadh, tous trois fils de Cathba ; Sencha le grand, fils d&rsquo;Ailill, fils d&rsquo;Atgno, fils de Fir ***, fils de Ros, fils de Ruad; Fercertn\u00e9 le po\u00e8te, fils d&rsquo;Oengus \u00e0 la bouche rouge, fils de F*** le po\u00e8te, fils de Gl***, fils de Ros, fils de Ruad.<\/p>\n\n<p>Voici comment on festoya dans Emain : [la direction du repas pendant] une nuit, \u00e0 tour de r\u00f4le, \u00e9tait attribu\u00e9e \u00e0 chaque homme de la maison de Conchobar. Trois cent soixante-cinq hommes composaient cette maison. Or, la nuit du festin dont nous parlons, ils \u00e9taient tous assis au banquet, lorsque Conchobar \u00e9leva sa grande et haute voix de roi. Voici ce qu&rsquo;il dit : \u00ab\u00a0Je voudrais vous demander, \u00f4 guerriers! si vous avez jamais vu une troupe plus brave que vous-m\u00eames, en Irlande, en <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-escocesa-2\/\">\u00c9cosse<\/a>, ou en quelque autre endroit de l&rsquo;univers?&#8230;\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0En v\u00e9rit\u00e9, nous n&rsquo;en avons point vu, r\u00e9pondirent-ils, et nous ne sachons pas qu&rsquo;il en existe.\u00a0\u00bb \u2014 Sil en est ainsi, reprit Conchobar, \u00ab\u00a0savez-vous quelle est la chose au monde qui vous manque le plus?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Nous l&rsquo;ignorons enti\u00e8rement, \u00f4 grand roi!\u00a0\u00bb dirent-ils. \u2014 \u00ab\u00a0Je sais, moi, \u00f4 guerriers!\u00a0\u00bb r\u00e9pliqua-t-il, \u00ab\u00a0la chose qui nous manque le plus : les trois lumi\u00e8res de bravoure des G\u00f4idels sont parties d&rsquo;au milieu de nous ; les trois fils d&rsquo;Usnech, No\u00efs\u00e9, Annl\u00e9 et Ardan, sont s\u00e9par\u00e9s de nous \u00e0 cause d&rsquo;une femme, quelle que soit cette femme. Il y avait, dans la bravoure et l&rsquo;intr\u00e9pidit\u00e9 de No\u00efs\u00e9, fils d&rsquo;Usnech, l&rsquo;\u00e9toffe d&rsquo;un roi supr\u00eame d&rsquo;Irlande; la force de son bras lui a conquis la moiti\u00e9 de l&rsquo;\u00c9cosse.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0O royal soldat!\u00a0\u00bb s&rsquo;\u00e9cri\u00e8rent-ils, \u00ab\u00a0si nous avions os\u00e9 te le dire, il y a longtemps que nous l&rsquo;aurions fait, car on sait que les fils d&rsquo;Usnech ont eu pour p\u00e8re le roi d&rsquo;une fronti\u00e8re, et seuls ils d\u00e9fendraient la province d&rsquo;Ulster contre toute autre province d&rsquo;Irlande, sans avoir besoin qu&rsquo;aucun autre Ulate se joign\u00eet \u00e0 eux. Ce sont, en effet, des h\u00e9ros par la bravoure, des lions par la force et le courage, ces trois hommes-l\u00e0.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0S&rsquo;il en est ainsi,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Conchobar, \u00ab\u00a0qu&rsquo;on envoie des messagers s&rsquo;enqu\u00e9rir d&rsquo;eux, dans les provinces d&rsquo;\u00c9cosse, \u00e0 Loch-Etiv\u00e9 et \u00e0 la forteresse des fils d&rsquo;Usnech en \u00c9cosse.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Qui partira pour remplir cette mission?\u00a0\u00bb demand\u00e8rent-ils tous. \u2014 \u00ab\u00a0Je sais,\u00a0\u00bb dit Conchobar, \u00ab\u00a0qu&rsquo;il est d\u00e9fendu \u00e0 No\u00efs\u00e9 de venir en Irlande en temps de paix, sauf avec trois hommes : Cuchulainn, fils de Subaltam ; Conall, fils d&rsquo;Aimirgin ; Fergus, fils de Ros, et je vais savoir auquel de ces trois je suis le plus cher.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Il fit sortir Conall de la salle du festin et lui fit cette demande : \u00ab\u00a0Qu&rsquo;arrivera-t-il, \u00f4 roi des soldats du monde entier!\u00a0\u00bb dit Conchobar, \u00ab\u00a0si on t&rsquo;envoie chercher les fils d&rsquo;Usnech et si on leur \u00f4te la vie malgr\u00e9 ta haute protection, crime que je n&rsquo;entreprendrais pas?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Ce ne serait pas seulement la mort d&rsquo;un homme qui s&rsquo;ensuivrait,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Conall ; \u00ab\u00a0car si je surprends \u00e0 leur faire du mal n&rsquo;importe qui des Ulates, il n&rsquo;aura pas le temps de fuir avant que je ne l&rsquo;aie mis \u00e0 mort, que je ne l&rsquo;aie tu\u00e9, que je ne l&rsquo;aie massacr\u00e9.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est bien, \u00f4 Conall!\u00a0\u00bb dit Conchobar. \u00ab\u00a0Je comprends maintenant que je ne te suis pas cher.\u00a0\u00bb Et il renvoya Conall. On lui amena Cuchulainn, et il lui fit la m\u00eame question. \u2014 \u00ab\u00a0Je te donne ma parole,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Cuchulainn, \u00ab\u00a0que si tu essayais de maltraiter les fils d&rsquo;Usnech, quand m\u00eame il faudrait t&rsquo;aller chercher en Orient, jusque dans l&rsquo;Inde, je n&rsquo;ccepterais pas de toi la terre enti\u00e8re en pr\u00e9sent [pour racheter ta vie], mais tu succomberais dans ton entreprise.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est bien, \u00f4 Cuchulainn! je vois qu&rsquo;il n&rsquo;y a point d&rsquo;homme pour qui tu sois sans haine.\u00a0\u00bb Il renvoya Cuchulainn et se fit amener Fergus. Il adressa \u00e0 celui-ci la m\u00eame demande, et voici ce que lui r\u00e9pondit Fergus : \u2014 \u00ab\u00a0Je ne promets pas d&rsquo;en venir jusqu&rsquo;\u00e0 ton sang et \u00e0 ta chair; mais sauf toi, quel que soit celui des Ulates que je surprenne faisant du mal aux fils d&rsquo;Usnech, il recevra la mort de ma main.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est toi qui iras chercher les enfants d&rsquo;Usnech, \u00f4 royal soldat!\u00a0\u00bb dit Conchobar, \u00ab\u00a0et pars demain,\u00a0\u00bb ajouta-t-il, \u00ab\u00a0car c&rsquo;est avec toi qu&rsquo;ils viendront. Et quand tu partiras pour les pays orientaux, rends-toi \u00e0 la forteresse de Borrach, fils de Caint\u00e9, et donne-moi ta parole de ne point permettre aux fils d&rsquo;Usnech de s&rsquo;arr\u00eater en route aussit\u00f4t qu&rsquo;ils auront atteint l&rsquo;Irlande, promets de faire en sorte qu&rsquo;ils arrivent la nuit m\u00eame \u00e0 Emain Macha.\u00a0\u00bb Puis Conchobar et Fergus rentr\u00e8rent dans la salle du festin. Fergus annon\u00e7a qu&rsquo;il allait partir pour sauvegarder la vie des enfants d&rsquo;Usnech, et \u00e0 la garantie qu&rsquo;il donnait de leur s\u00fbret\u00e9 vint se joindre la garantie des nobles de la province. Ces nobles partirent la nuit m\u00eame. [Chacun d&rsquo;eux retourna chez soi.]<\/p>\n\n<p>[Mais avant ce d\u00e9part] Conchobar s&rsquo;adressa \u00e0 Borrach, fils de Caint\u00e9 : \u00ab\u00a0As-tu,\u00a0\u00bb demanda-t-il, \u00ab\u00a0de quoi me donner un festin?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Oui, certainement,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Borrach, \u00ab\u00a0il m&rsquo;est possible de le pr\u00e9parer; mais je ne puis te l&rsquo;apporter \u00e0 Emain Macha.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0S&rsquo;il en est ainsi,\u00a0\u00bb dit Conchobar, \u00ab\u00a0donne-le \u00e0 Fergus, car une des d\u00e9fenses magiques qui lui ont \u00e9t\u00e9 faites est de refuser un festin.\u00a0\u00bb Borrach promit d&rsquo;inviter Fergus, et il partit avec ses compagnons cette nuit-l\u00e0, sans mal et sans danger.<\/p>\n\n<p>Fergus se leva le lendemain de bonne heure; de toute l&rsquo;arm\u00e9e et de la multitude, il ne prit avec lui que ses deux fils : Illann le Beau et Buinn\u00e9 le Rudement Rouge, plus Fuillend le domestique de Iubrach, et Iubrach lui-m\u00eame. Et avec ces quatre compagnons, il alla devant lui jusqu&rsquo;\u00e0 la forteresse des fils d&rsquo;Usnech, \u00e0 Loch Etiv\u00e9. Or voici comment \u00e9taient \u00e9tablis les fils d&rsquo;Usnech : ils avaient trois grandes huttes de chasse ; dans la hutte o\u00f9 ils faisaient leur cuisine ils ne mangeaient pas et dans la hutte o\u00f9 ils mangeaient ils ne dormaient pas. Fergus jeta un grand cri en arrivant dans le port, de sorte qu&rsquo;il fut entendu jusqu&rsquo;au fond des provinces voisines. Or No\u00efs\u00e9 et Derdriu \u00e9taient l\u00e0 ayant entre eux deux la T\u00eate Jolie; (c&rsquo;\u00e9tait le nom du damier de Conchobar), et ils jouaient aux dames. No\u00efs\u00e9 parla : \u00ab\u00a0J&rsquo;entends le cri d&rsquo;un <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/\">Irlandais<\/a>,\u00a0\u00bb dit-il. Derdriu entendit aussi le cri ; elle reconnut que c&rsquo;\u00e9tait le cri de Fergus, mais elle ne le dit pas aux fils d&rsquo;Usnech. Fergus jeta un second cri et No\u00efs\u00e9 reprit : \u00ab\u00a0J&rsquo;entends un autre cri, et c&rsquo;est le cri d&rsquo;un Irlandais.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Certes,\u00a0\u00bb dit Derdriu, \u00ab\u00a0il n&rsquo;y a pas de ressemblance entre le cri d&rsquo;un Irlandais et celui d&rsquo;un homme d&rsquo;\u00c9cosse.\u00a0\u00bb Fergus jeta un troisi\u00e8me cri, et les fils d&rsquo;Usnech reconnurent que c&rsquo;\u00e9tait l\u00e0 le cri de Fergus. Alors No\u00efs\u00e9 dit \u00e0 Ardan [son fr\u00e8re] d&rsquo;aller chercher Fergus.<\/p>\n\n<p>Derdriu, qui avait reconnu Fergus au moment o\u00f9 il jetait son premier cri, raconta \u00e0 No\u00efs\u00e9 qu&rsquo;elle avait reconnu le premier cri pouss\u00e9 par Fergus. \u00ab\u00a0Pourquoi ne me l&rsquo;as-tu pas dit, ma femme,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit No\u00efs\u00e9. \u2014 \u00ab\u00a0A cause d&rsquo;une vision que j&rsquo;ai eue la nuit derni\u00e8re,\u00a0\u00bb r\u00e9pliqua Derdriu, \u00ab\u00a0trois oiseaux venaient d&rsquo;Emain Macha vers nous ; ils avaient dans leurs becs trois gouttes de miel, ils nous laissaient ces trois gouttes de miel et ils emportaient avec eux trois gouttes de notre sang.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Que penses-tu de cette vision, ma femme,\u00a0\u00bb demanda No\u00efs\u00e9. \u2014 \u00ab\u00a0Le voici,\u00a0\u00bb dit-elle, \u00ab\u00a0c&rsquo;est que Fergus vient \u00e0 nous de notre terre natale avec un message de paix, car le miel n&rsquo;est pas plus doux que le message de paix; mais quant aux trois gouttes de sang que les oiseaux nous ont pris, c&rsquo;est vous trois qui partirez avec Fergus, et qui serez trahis.\u00a0\u00bb Les trois fr\u00e8res furent attrist\u00e9s par ces paroles de Derdriu, cependant No\u00efs\u00e9 dit \u00e0 Ardan d&rsquo;aller chercher Fergus [et ses compagnons.]<\/p>\n\n<p>Ardan y alla donc et quand il les eut rejoints il leur donna trois baisers amicaux et affectueux, ensuite il les conduisit \u00e0 la forteresse des fils d&rsquo;Usnech o\u00f9 \u00e9taient No\u00efs\u00e9 et Derdriu. No\u00efs\u00e9 et Derdriu donn\u00e8rent aussi trois baisers amicaux et affectueux \u00e0 Fergus et \u00e0 ses fils. Puis ils s&rsquo;inform\u00e8rent des nouvelles d&rsquo;Irlande et particuli\u00e8rement d&rsquo;Ulster. \u2014 \u00ab\u00a0Voici les meilleures nouvelles que nous ayons,\u00a0\u00bb dit Fergus, \u00ab\u00a0Conchobar m&rsquo;a envoy\u00e9 vous chercher, je me suis engag\u00e9 et j&rsquo;ai promis ma garantie, car je suis toujours votre ami loyal, et j&rsquo;ai donn\u00e9 ma parole de tenir ma garantie.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Il n&rsquo;est pas \u00e0 propos que vous alliez l\u00e0-bas,\u00a0\u00bb r\u00e9pliqua Derdriu,\u00a0\u00bb votre souverainet\u00e9 en \u00c9cosse est plus \u00e9tendue que la souverainet\u00e9 de Conchobar en Irlande.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0La terre natale est plus douce que tout autre bien,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Fergus; \u00ab\u00a0la puissance et la grandeur ne sont point agr\u00e9ables \u00e0 qui ne voit point sa terre natale.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est vrai,\u00a0\u00bb reprit No\u00efs\u00e9, \u00ab\u00a0l&rsquo;Irlande, m&rsquo;est beaucoup plus ch\u00e8re que l&rsquo;\u00c9cosse, quoique je puisse avoir plus de biens en \u00c9cosse.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Ma parole et ma garantie sont s\u00fbres pour vous,\u00a0\u00bb dit Fergus. \u2014 \u00ab\u00a0Oui vraiment, elles sont s\u00fbres,\u00a0\u00bb r\u00e9pliqua No\u00efs\u00e9, \u00ab\u00a0et nous irons avec toi.\u00a0\u00bb Mais Derdriu ne consentit point \u00e0 ce qu&rsquo;ils disaient l\u00e0, elle leur fit d\u00e9fense [de partir]. Alors Fergus lui-m\u00eame leur donna sa parole que, si tous les hommes d&rsquo;Irlande les trahissaient, ni bouclier, ni \u00e9p\u00e9e, ni casque ne pourraient prot\u00e9ger les hommes d&rsquo;Irlande, mais qu&rsquo;il les vaincrait. \u2014 \u00ab\u00a0Tu dis vrai,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit No\u00efs\u00e9, \u00ab\u00a0nous irons avec toi \u00e0 Emain Macha.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>[Ils partirent cette nuit-l\u00e0 d\u00e8s que les premi\u00e8res lueurs du malin annonc\u00e8rent le jour. Alors No\u00efs\u00e9 et Fergus se lev\u00e8rent et s&rsquo;assirent dans le bateau; ils all\u00e8rent \u00e0 travers la mer et le grand Oc\u00e9an jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;ils atteignissent la forteresse de Borrach fils de Caint\u00e9. Derdriu jeta un regard derri\u00e8re elle vers l&rsquo;\u00c9cosse : \u00ab\u00a0Salut \u00e0 toi terre d&rsquo;Orient, l\u00e0-bas,\u00a0\u00bb dit-elle, \u00ab\u00a0il est triste pour moi de quitter les rivages de tes ports et tes baies, tes plaines aux fleurs douces, charmantes, aimables, tes collines aux pentes vertes, brillantes.\u00a0\u00bb Elle chanta :<\/p>\n\n<p>Bien ch\u00e8re est \u00e0 mon c\u0153ur la terre d&rsquo;Orient l\u00e0-bas,<br \/>L&rsquo;\u00c9cosse avec ses merveilles.<br \/>Je n&rsquo;en serais point partie pour venir ici,<br \/>Si je n&rsquo;avais accompagn\u00e9 No\u00efs\u00e9.<\/p>\n\n<p>Aimables le ch\u00e2teau de Fidga et le ch\u00e2teau de Finn,<br \/>Aimable la forteresse qui les couronne!<br \/>Aimable l&rsquo;\u00eele de Draigen<br \/>Aimable aussi le ch\u00e2teau de Suibn\u00e9!<\/p>\n\n<p>Bois de Cuan!<br \/>O\u00f9 Annl\u00e9 venait, h\u00e9las!<br \/>Nous trouvions le temps court, moi<br \/>Et No\u00efs\u00e9, dans le pays d&rsquo;\u00c9cosse!<\/p>\n\n<p>Vall\u00e9e de Laid!<br \/>Je dormais sous un beau rocher ; Le poisson, la venaison et la chair grasse du blaireau<br \/>Etaient ma part dans la vall\u00e9e de Laid.<\/p>\n\n<p>Vall\u00e9e de Mas\u00e2n!<br \/>Haut y \u00e9tait l&rsquo;ail, blancs ses fruits<br \/>Nous dormions d&rsquo;un l\u00e9ger sommeil<br \/>Sur le gazon du golfe de Mas\u00e2n.<\/p>\n\n<p>Vall\u00e9e d&rsquo;Etiv\u00e9! C&rsquo;est l\u00e0 que j&rsquo;\u00e9levai ma premi\u00e8re maison.<br \/>Joli est son bois d\u00e8s que le jour s&rsquo;est lev\u00e9 ;<br \/>La vall\u00e9e d&rsquo;Etiv\u00e9 est un parc du soleil.<\/p>\n\n<p>Vall\u00e9e d&rsquo;Urch\u00e2n!<br \/>Vall\u00e9e \u00e9troite, aux belles collines!<br \/>Aucun homme de m\u00eame \u00e2ge n&rsquo;\u00e9tait plus fier<br \/>Que No\u00efs\u00e9 dans la vall\u00e9e d&rsquo;Urch\u00e2n.<\/p>\n\n<p>Vall\u00e9e de D\u00e2-R\u00fbad!<br \/>Salut \u00e0 tout homme qui t&rsquo;a en h\u00e9ritage!<br \/>Douce est la voix du coucou sur la branche recourb\u00e9e,<br \/>Sur le pic au-dessus de la vall\u00e9e de D\u00e2-R\u00f9ad!<\/p>\n\n<p>Bien-aim\u00e9e est Draigen au dur rivage!<br \/>Bien-aim\u00e9e son eau sur le sable pur!<br \/>Je ne serais point partie du pays d&rsquo;Orient, Si je n&rsquo;\u00e9tais all\u00e9e avec celui qui m&rsquo;est bien cher.<\/p>\n\n<p>Bien ch\u00e8re est \u00e0 mon coeur la terre d&rsquo;Orient l\u00e0-bas, etc.<\/p>\n\n<p>Ensuite ils all\u00e8rent visiter la forteresse de Borrach en compagnie de Derdriu, Borrach donna trois baisers aux fils d&rsquo;Usnech; il fit bon accueil \u00e0 Fergus et \u00e0 ses fils. Puis il parla ainsi : \u00ab\u00a0J&rsquo;ai un festin pour toi, \u00f4 Fergus!\u00a0\u00bb dit-il, \u00ab\u00a0et une des d\u00e9fenses magiques qui te sont faites est [d&rsquo;abord de refuser les invitations, ensuite] de quitter un festin avant qu&rsquo;il soit termin\u00e9.\u00a0\u00bb Quand Fergus entendit Borrach, le rouge lui monta de la plante des pieds au sommet de la t\u00eate : \u2014 \u00ab\u00a0Tu as mal fait, \u00f4 Borrach,\u00a0\u00bb dit Fergus, \u00ab\u00a0de me mettre sous le coup des d\u00e9fenses magiques, et Conchobar a eu tort de me demander ma parole de mener les fils d&rsquo;Usnech \u00e0 Emain le jour o\u00f9 ils arriveraient en Irlande.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Je te mets sous le coup des d\u00e9fenses magiques\u00a0\u00bb dit Borrach; \u00ab\u00a0elles t&rsquo;atteignent ces d\u00e9fenses magiques que les vrais h\u00e9ros ne peuvent enfreindre, tu ne peux te dispenser de prendre part \u00e0 mon festin.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Que dois-je faire apr\u00e8s cette invitation?\u00a0\u00bb demanda Fergus \u00e0 No\u00efs\u00e9. \u2014 \u00ab\u00a0Tu feras [ce que Borrach d\u00e9sire]\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Derdriu, \u00ab\u00a0si tu veux abandonner les fils d&rsquo;Usnech pour prendre part au festin; cependant c&rsquo;est acheter bien cher un festin que l&rsquo;acheter par l&rsquo;abandon des fils d&rsquo;Usnech.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Je ne les abandonnerai pas,\u00a0\u00bb r\u00e9pliqua Fergus, \u00ab\u00a0car j&rsquo;enverrai avec eux mes deux fils : Illann le Beau et Buinn\u00e9 le Rudement Rouge jusqu&rsquo;\u00e0 Emain Macha. De plus, les fils d&rsquo;Usnech ont la garantie de ma parole,\u00a0\u00bb ajouta Fergus. \u2014 \u00ab\u00a0La bonne intention de Fergus nous suffit,\u00a0\u00bb dit No\u00efs\u00e9, \u00ab\u00a0car en cas de bataille ou de duel, personne ne nous a jamais d\u00e9fendus que nous-m\u00eames.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>No\u00efs\u00e9 partit en col\u00e8re de chez Borrach, Derdriu le suivit, avec Annl\u00e9, Ardan et les deux fils de Fergus, mais ce ne fut pas sur le conseil de Derdriu qu&rsquo;on prit cette r\u00e9solution; ils laiss\u00e8rent Fergus triste et soucieux. Cependant Fergus \u00e9tait s\u00fbr d&rsquo;une chose : c&rsquo;est que si les cinq provinces d&rsquo;Irlande se r\u00e9unissaient toutes et se consultaient mutuellement, elles n&rsquo;essayeraient pas d&rsquo;annuler la garantie [qu&rsquo;il avait donn\u00e9e.]<\/p>\n\n<p>Quant aux fils d&rsquo;Usnech, ils all\u00e8rent devant eux, par la route la plus courte et la plus belle. Alors Derdriu leur dit : \u00ab\u00a0Je pourrais vous donner un bon conseil, quoiqu&rsquo;il n&rsquo;ait pas mon int\u00e9r\u00eat pour but.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Quel est ce conseil, ma femme?\u00a0\u00bb dit No\u00efs\u00e9. \u2014 \u00ab\u00a0Allons cette nuit \u00e0 l&rsquo;\u00eele de Cuilenni, entre l&rsquo;Irlande et l&rsquo;\u00c9cosse, et restons-y jusqu&rsquo;\u00e0 ce que Fergus ait achev\u00e9 son festin ; c&rsquo;est tenir la parole de Fergus et c&rsquo;est prolonger votre vie.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Voil\u00e0 des paroles insultantes pour nous,\u00a0\u00bb dirent Illann le Beau et Buinn\u00e9 le Rudement Rouge. \u00ab\u00a0Il nous est impossible d&rsquo;approuver ce conseil,\u00a0\u00bb ajout\u00e8rent-ils ; \u00ab\u00a0quand m\u00eame vous n&rsquo;auriez pas la force de vos bras, avec notre appui et la parole que vous a donn\u00e9e Fergus vous ne serez pas trahis.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Un malheur,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Derdriu, \u00ab\u00a0est tomb\u00e9 sur nous quand Fergus apr\u00e8s nous avoir donn\u00e9 sa parole nous a abandonn\u00e9s pour aller \u00e0 un festin.\u00a0\u00bb Elle \u00e9tait bien triste et toute constern\u00e9e d&rsquo;\u00eatre venue en Irlande sur la parole de Fergus. Et alors elle chanta des vers :<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Malheur est venu avec la parole inepte<br \/>De Fergus, le fils insens\u00e9 de Roeg ;<br \/>Je ne m&rsquo;en consolerai pas,<br \/>H\u00e9las! mon coeur est bris\u00e9.<\/p>\n\n<p>Mon coeur, comme un sanglant caillot de douleur,<br \/>Est cette nuit dans une grande honte.<br \/>H\u00e9las! mes bons ch\u00e9ris!<br \/>Ils sont venus vos derniers jours!\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Ne parle pas, \u00f4 prompte Derdriu!<br \/>femme plus belle que le soleil!<br \/>Fergus viendra, \u2014 retour de courage! \u2014<br \/>Vers nous, et nous ne serons pas tu\u00e9s.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0H\u00e9las! je suis attrist\u00e9e pour vous,<br \/>charmants fils d&rsquo;Usnech!<br \/>Pour \u00eatre venus de l&rsquo;\u00c9cosse au daim rouge,<br \/>Long et durable sera votre malheur.<\/p>\n\n<p>Malheur est venu avec la parole inepte<br \/>De Fergus, le fils insens\u00e9 de Roeg;<br \/>Je ne m&rsquo;en consolerai pas,<br \/>H\u00e9las! mon coeur est bris\u00e9!\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Apr\u00e8s ce chant, ils all\u00e8rent devant eux jusqu&rsquo;\u00e0 Finncharn de la Garde sur la montagne de Fuat; Derdriu resta derri\u00e8re eux dans la vall\u00e9e et alors le sommeil s&#8217;empara d&rsquo;elle. Ils la laiss\u00e8rent l\u00e0 sans s&rsquo;en douter. No\u00efs\u00e9 s&rsquo;aper\u00e7ut de son absence, revint en arri\u00e8re aussit\u00f4t pour aller la chercher, et arriva au moment o\u00f9 elle sortait de son sommeil : \u00ab\u00a0Pourquoi es-tu rest\u00e9e ici, \u00f4 reine,\u00a0\u00bb demanda No\u00efs\u00e9. \u2014 \u00ab\u00a0Je me suis endormie en cet endroit,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Derdriu, \u00ab\u00a0j&rsquo;ai eu alors une vision et un songe.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Quel est ce songe?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0J&rsquo;ai vu chacun de vous sans t\u00eate, Illann Find sans t\u00eate, mais Buinn\u00e9 le Rudement Rouge avec sa t\u00eate, et il ne nous secourait pas.\u00a0\u00bb Derdriu chanta :<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Triste est la vision qui m&rsquo;est apparue,<br \/>vous quatre si beaux et si purs!<br \/>Chacun de vous sans t\u00eate,<br \/>Un homme ne portait pas secours aux quatre autres.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Ta bouche n&rsquo;a chant\u00e9 que le mal,<br \/>femme charmante et brillante!<br \/>Laisse loin de toi, \u00f4 l\u00e8vre mince et lente,<br \/>Le mal aux \u00e9trangers de la mer de Mann.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0J&rsquo;aimerais mieux les maux de tout autre homme,<br \/>\u2014 Dit Derdriu parlant sans noirceur, \u2014<br \/>Que vos maux, \u00f4 vous trois si doux,<br \/>Avec qui j&rsquo;ai visit\u00e9 la mer et la grande terre.<\/p>\n\n<p>Je vois Buinn\u00e9 avec sa t\u00eate;<br \/>C&rsquo;est sa vie qui sera la plus longue.<br \/>Et voir avec sa t\u00eate Buinn\u00e9 le Rudement Rouge,<br \/>Pour moi, cette nuit, c&rsquo;est triste.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Triste est la vision qui m&rsquo;est apparue, etc.<\/p>\n\n<p>Apr\u00e8s cela, ils all\u00e8rent devant eux jusqu&rsquo;\u00e0 Ard-na-Sailech, que l&rsquo;on appelle aujourd&rsquo;hui Armagh. C&rsquo;est alors que Derdriu dit : \u00ab\u00a0Triste est la chose que je vois maintenant; c&rsquo;est ton nuage, \u00f4 No\u00efs\u00e9, qui est dans l&rsquo;air, et c&rsquo;est un nuage de sang; or, je pourrais vous donner un conseil, \u00f4 fils d&rsquo;Usnech!\u00a0\u00bb ajouta Derdriu. \u2014 \u00ab\u00a0Quel est ce conseil, \u00f4 reine,\u00a0\u00bb demanda No\u00efs\u00e9. \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est d&rsquo;aller \u00e0 Dundalk o\u00f9 est Cuchulainn et d&rsquo;y rester jusqu&rsquo;\u00e0 l&rsquo;arriv\u00e9e de Fergus, ou d&rsquo;aller, sous la sauvegarde de Cuchulainn, \u00e0 Emain.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Nous n&rsquo;avons pas besoin de suivre ce conseil,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit No\u00efs\u00e9. Derdriu chanta :<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0No\u00efs\u00e9! regarde ton nuage<br \/>Que je vois l\u00e0 dans l&rsquo;air;<br \/>Je vois sur Emain la verte<br \/>Un grand nuage de sang rouge.<\/p>\n\n<p>L&rsquo;\u00e9pouvante me prend devant ce nuage<br \/>Que je vois l\u00e0 dans l&rsquo;air;<br \/>Il ressemble \u00e0 un caillot de sang,<br \/>Ce nuage effrayant et transparent.<\/p>\n\n<p>Je pourrais vous donner un conseil,<br \/>charmants fils d&rsquo;Usnech!<br \/>C&rsquo;est de ne pas aller \u00e0 Emain cette nuit,<br \/>Quand le danger est sur vos t\u00eates.<\/p>\n\n<p>Nous irons d&rsquo;abord \u00e0 Dundalk,<br \/>O\u00f9 est Cuchulainn \u00e0 la grande adresse.<br \/>[Pour gagner Emain] nous partirons demain du sud<br \/>Ensemble, avec l&rsquo;adroit Cuchulainn.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>No\u00efs\u00e9 r\u00e9pondit en col\u00e8re<br \/>A Derdriu la sage, aux joues rouges ;<br \/>\u00ab\u00a0Puisque nous n&rsquo;avons point de crainte,<br \/>Nous ne suivrons pas ton conseil.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Rarement nous \u00e9tions autrefois,<br \/>royal petit-fils de Rugraid\u00e9!<br \/>Sans nous mettre d&rsquo;accord,<br \/>Toi et moi, \u00f4 No\u00efs\u00e9!<\/p>\n\n<p>Le jour o\u00f9 tu m&#8217;emmenas avec toi,<br \/>A. travers Assaroe aux avirons,<br \/>Tu n&rsquo;aurais pas \u00e9t\u00e9 contre moi,<br \/>Je te le dis, \u00f4 No\u00efs\u00e9!<\/p>\n\n<p>O No\u00efs\u00e9! regarde ton nuage<br \/>Que je vois l\u00e0 dans l&rsquo;air ;<br \/>Je vois sur Emain la verte<br \/>Un grand nuage de sang rouge.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Apr\u00e8s avoir chant\u00e9 ces strophes, ils partirent tout droit, par le plus court chemin jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;ils virent Emain Macha devant eux.\u2014 \u00ab\u00a0J&rsquo;ai pour vous un signe,\u00a0\u00bb dit Derdriu, \u00ab\u00a0qui vous apprendra si Conchobar doit commettre une trahison ou un fratricide sur vos personnes.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Quel est ce signe?\u00a0\u00bb dit No\u00efs\u00e9. \u2014 \u00ab\u00a0Si on vous fait entrer dans la maison o\u00f9 sont Conchobar et les nobles d&rsquo;Ulster, Conchobar ne doit pas vous faire de mal. Mais si l&rsquo;on vous met dans la maison du Rameau-Rouge, et si Conchobar reste dans sa maison d&rsquo;Emain, la trahison et le d\u00e9shonneur vous menacent.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Ils all\u00e8rent devant eux ainsi jusqu&rsquo;\u00e0 la porte de la maison d&rsquo;Emain, et ils demand\u00e8rent qu&rsquo;on leur ouvr\u00eet. Le portier r\u00e9pondit et demanda qui \u00e9tait l\u00e0. \u00ab\u00a0Ce sont,\u00a0\u00bb lui dit-on \u00ab\u00a0les trois fils d&rsquo;Usnech ; ils ont avec eux les deux fils de Fergus, et Derdriu.\u00a0\u00bb Ces paroles furent rapport\u00e9es \u00e0 Conchobar; il se fit amener la troupe de ses serviteurs et de ses domestiques, et il leur demanda si la maison du Rameau-Rouge contenait de quoi boire et manger. Ils lui dirent que si les cinq bataillons d&rsquo;Ulster s&rsquo;y rendaient, ils pourraient s&rsquo;y rassasier et s&rsquo;y d\u00e9salt\u00e9rer. \u2014 \u00ab\u00a0S&rsquo;il en est ainsi,\u00a0\u00bb reprit Conchobar, \u00ab\u00a0qu&rsquo;on y conduise les fils d&rsquo;Usnech.\u00a0\u00bb On rapporta ces paroles aux fils d&rsquo;Usnech. Derdriu parla ainsi : \u00ab\u00a0No\u00efs\u00e9, on peut dire que d\u00e9j\u00e0 le malheur vous a frapp\u00e9s pour n&rsquo;avoir pas suivi mon conseil, partons et continuons notre route.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Nous ne le ferons pas,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Illann le Beau, fils de Fergus; \u00ab\u00a0vraiment, \u00f4 Derdriu, c&rsquo;est une grande l\u00e2chet\u00e9, une grande couardise que par tes paroles tu as voulu nous inspirer. Nous irons \u00e0 la maison du Rameau-Rouge,\u00a0\u00bb ajouta-t-il. \u2014 \u00ab\u00a0Oui certes, nous irons,\u00a0\u00bb dit No\u00efs\u00e9.<\/p>\n\n<p>Et ils all\u00e8rent droit \u00e0 la maison du Rameau-Rouge ; une troupe de serviteurs et de domestiques y fut envoy\u00e9e avec eux, et on leur servit des viandes de choix et bien accommod\u00e9es, des breuvages doux et enivrants, en sorte que toute la troupe des serviteurs \u00e9tait ivre et chantait joyeusement \u00e0 pleine voix. Mais, remarquons-le bien, les fils d&rsquo;Usnech ne prirent rien, ni nourriture, ni breuvage, tant \u00e9tait grande la fatigue que leur avait caus\u00e9e leur voyage; en effet, ils n&rsquo;avaient fait ni halte ni s\u00e9jour nulle part depuis le moment o\u00f9 ils avaient quitt\u00e9 le fort de Borrach, fils d&rsquo;Andert, jusqu&rsquo;\u00e0 leur arriv\u00e9e \u00e0 Emain Macha. Alors No\u00efs\u00e9 dit : \u00ab\u00a0Qu&rsquo;on nous apporte la T\u00eate-Jolie (nom du damier de Conchobar), et nous ferons une partie.\u00a0\u00bb On apporta la T\u00eate-Jolie, ils y plac\u00e8rent les pi\u00e8ces; No\u00efs\u00e9 et Derdriu se mirent \u00e0 jouer ensemble.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est \u00e0 cette heure et \u00e0 ce moment-l\u00e0 que Conchobar dit : &#8211; \u00ab\u00a0Qui d&rsquo;entre vous, guerriers, prendrais-je pour s&rsquo;informer si Derdriu a gard\u00e9 sa beaut\u00e9 et ses attraits. Si elle les a gard\u00e9s, il n&rsquo;y a point de filles d&rsquo;Adam dont les charmes soient sup\u00e9rieurs aux siens.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0J&rsquo;irai moi-m\u00eame,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Leborcham, \u00ab\u00a0et je t&rsquo;en apporterai des nouvelles.\u00a0\u00bb Or, Leborcham avait plus d&rsquo;affection pour No\u00efs\u00e9 que pour tout autre homme au monde ; elle \u00e9tait all\u00e9e souvent \u00e0 travers les provinces de la terre chercher No\u00efs\u00e9 pour lui donner des nouvelles [d&rsquo;Irlande] et en rapporter de lui.<\/p>\n\n<p>Alors Leborcham alla \u00e0 l&rsquo;endroit o\u00f9 se trouvaient No\u00efs\u00e9 et Derdriu. Or, voici ce qu&rsquo;ils faisaient : ils avaient entre eux le damier dit la T\u00eate-Jolie et ils jouaient. Leborcham embrassa le fils d&rsquo;Usnech et Derdriu avec amiti\u00e9, ardeur et cordialit\u00e9; elle versa des flots de larmes, tels que son sein et sa gorge en furent mouill\u00e9s. A la fin, elle parla et dit : \u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas un bien pour vous, \u00f4 mes chers enfants, si Conchobar vous a permis [de rentrer en Irlande], cet avantage apparent, si difficilement accord\u00e9, vous a mis en son pouvoir. J&rsquo;ai \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9e pour m&rsquo;informer de vous,\u00a0\u00bb ajouta Leborcham, \u00ab\u00a0et pour voir si Derdriu a gard\u00e9 sa beaut\u00e9 et ses attraits. Et je m&rsquo;attriste de l&rsquo;oeuvre qu&rsquo;on fait cette nuit \u00e0 Emain, car c&rsquo;est une oeuvre de trahison, de d\u00e9shonneur et de d\u00e9loyaut\u00e9 \u00e0 votre \u00e9gard, \u00f4 chers amis,\u00a0\u00bb continua-t-elle; \u00ab\u00a0mais jusqu&rsquo;\u00e0 la fin du monde il n&rsquo;y aura plus jamais pour Emain une nuit meilleure que celle-ci!\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Et elle chanta :<\/p>\n\n<p>Mon coeur s&rsquo;attriste de l&rsquo;acte honteux<br \/>Qui va s&rsquo;accomplir cette nuit \u00e0 Emain ;<br \/>Par l&rsquo;effet de cet acte honteux,<br \/>Emain sera remplie de batailles.<\/p>\n\n<p>Trois fr\u00e8res, les meilleurs qui existent sous le ciel,<br \/>\u2014 Apr\u00e8s leurs voyages sur la terre solide! \u2014<br \/>Il m&rsquo;est dur de savoir<br \/>Qu&rsquo;ils seront tues \u00e0 cause d&rsquo;une femme.<\/p>\n\n<p>No\u00efs\u00e9 et Ardan \u00e9galement glorieux,<br \/>Annl\u00e9 \u00e0 la paume blanche!<br \/>La trahison va les frapper tous trois au plus vite ;<br \/>11 n&rsquo;y a plus que peine pour mon coeur.<\/p>\n\n<p>Mon coeur s&rsquo;attriste de l&rsquo;acte honteux<br \/>Qui va s&rsquo;accomplir cette nuit \u00e0 Emain ;<br \/>Par l&rsquo;effet de cet acte honteux,<br \/>Emain sera remplie de batailles.<\/p>\n\n<p>Apr\u00e8s cela, Leborcham dit aux fils de Fergus de fermer les portes et les fen\u00eatres de la maison du Rameau-Rouge. \u00ab\u00a0Si on vous attaque,\u00a0\u00bb ajouta-t-elle, \u00ab\u00a0victoire et b\u00e9n\u00e9diction sur vous! D\u00e9fendez-vous bien, prot\u00e9gez-vous vous-m\u00eames et puissiez-vous \u00eatre prot\u00e9g\u00e9s par Fergus!\u00a0\u00bb Elle partit ensuite, sombre, triste, inqui\u00e8te, pour aller retrouver Conchobar, et Conchobar lui demanda des nouvelles. C&rsquo;est alors que Leborcham lui r\u00e9pondit : \u00ab\u00a0J&rsquo;ai pour toi une mauvaise nouvelle, et j&rsquo;en ai de bonnes.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Quelles sont-elles?\u00a0\u00bb dit le roi d&rsquo;Ulster. \u2014 \u00ab\u00a0Voici les bonnes nouvelles,\u00a0\u00bb dit Leborcham : \u00ab\u00a0Les trois hommes, les meilleurs par la beaut\u00e9 et le talent, par la force et la hardiesse, par les exploits, les hauts faits et la valeur en Irlande, en \u00c9cosse, dans le vaste monde tout entier, sont venus vers toi. Repousser les hommes d&rsquo;Irlande te sera aussi facile que de chasser devant toi une troupe d&rsquo;oiseaux, puisque les fils d&rsquo;Usnech iront avec toi. Telles sont les bonnes nouvelles que je t&rsquo;apporte. Et voici la mauvaise nouvelle que j&rsquo;ai : Il y a une femme dont la beaut\u00e9 et les attraits \u00e9taient les premiers du monde quand elle est partie d&rsquo;Emain et quand elle nous a quitt\u00e9s; mais cette femme a perdu sa beaut\u00e9 et ses attraits.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Quand Conchobar entendit ces paroles, sa jalousie et son amertume le quitt\u00e8rent. L\u00e0-dessus, on but \u00e0 la ronde une rasade ou deux. Et Conchobar demanda de nouveau : \u00ab\u00a0Qui voudrait aller savoir si Derdriu a conserv\u00e9 sa bonne tournure, sa beaut\u00e9 et ses attraits?\u00a0\u00bb Et il r\u00e9p\u00e9ta sa question trois fois avant d&rsquo;avoir une r\u00e9ponse. Alors il adressa la parole \u00e0 Tr\u00e8n-Dorn Dolann : \u00ab\u00a0Tr\u00e8n-Dorn,\u00a0\u00bb dit Conchobar, \u00ab\u00a0sais-tu qui a tu\u00e9 ton p\u00e8re?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Je sais,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Tr\u00e8n-Dorn, \u00ab\u00a0que ce fut No\u00efs\u00e9, fils d&rsquo;Usnech, qui le tua.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0S&rsquo;il en est ainsi,\u00a0\u00bb reprit Conchobar, \u00ab\u00a0va voir si Derdriu a conserv\u00e9 sa beaut\u00e9 et ses attraits.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Et Tr\u00e8n-Dorn partit ; il arriva au palais du Rameau-Rouge ; il trouva les portes et les fen\u00eatres ferm\u00e9es. La crainte et la terreur le prirent, et voici ce qu&rsquo;il dit : \u00ab\u00a0Il n&rsquo;y a pas moyen d&rsquo;approcher des fils d&rsquo;Usnech, car ils sont en col\u00e8re.\u00a0\u00bb L\u00e0-dessus, il trouva dans le palais une fen\u00eatre qui n&rsquo;\u00e9tait pas ferm\u00e9e, et il se mit \u00e0 regarder par cette fen\u00eatre Derdriu et No\u00efs\u00e9. Derdriu le vit, car elle tournait vite la t\u00eate. Elle avertit No\u00efs\u00e9. No\u00efs\u00e9 regarda dans la direction o\u00f9 avait regard\u00e9 Derdriu, et il aper\u00e7ut l&rsquo;oeil de Tr\u00e8n-Dorn. Or, que faisait No\u00efs\u00e9? Il tenait \u00e0 la main un pion du jeu de dames, et il le lan\u00e7a d&rsquo;une fa\u00e7on si terriblement adroite, que ce pion atteignit l&rsquo;oeil de Tr\u00e9n-Dorn : l&rsquo;oeil tomba sur la joue de Tr\u00e8n-Dorn.<\/p>\n\n<p>Tr\u00e8n-Dorn alla trouver Conchobar; il n&rsquo;avait plus qu&rsquo;un oeil. Il raconta au roi l&rsquo;histoire du commencement \u00e0 la fin : \u00ab\u00a0L\u00e0-bas,\u00a0\u00bb ajouta-t-il, \u00ab\u00a0[\u00e0 la maison du Rameau-Rouge], est une femme qui est la premi\u00e8re du monde pour la beaut\u00e9, et No\u00efs\u00e9 sera roi du monde si on la lui laisse.\u00a0\u00bb Alors Conchobar et les Ulates se lev\u00e8rent. Ils entour\u00e8rent le palais; ils pouss\u00e8rent de nombreuses clameurs et jet\u00e8rent des tisons enflamm\u00e9s contre le palais. Derdriu et les deux fils de Fergus les entendirent et demand\u00e8rent : \u00ab\u00a0Qui est sous les murs du palais?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Conchobar et les Ulates,\u00a0\u00bb r\u00e9pondirent les assaillants. \u2014 \u00ab\u00a0Il y a garantie de Fergus contre eux ?\u00a0\u00bb s&rsquo;\u00e9cria Illann le beau [fils de Fergus]. \u2014 \u00ab\u00a0Par ma foi,\u00a0\u00bb dit Conchobar, \u00ab\u00a0c&rsquo;est une honte pour vous et pour les fils d&rsquo;Usnech que ma femme soit avec vous.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Il est donc vrai,\u00a0\u00bb dit Derdriu, \u00ab\u00a0que Fergus vous a trahis, \u00f4 No\u00efs\u00e9.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Non,\u00a0\u00bb r\u00e9pliqua Buinn\u00e9 le Rude [, fils de Fergus], mon p\u00e8re n&rsquo;a point trahi et nous ne trahirons point.\u00a0\u00bb Alors Buinn\u00e9 le Rude sortit; il tua trois fois cinquante hommes au dehors d&rsquo;un seul choc, il \u00e9teignit les tisons enflamm\u00e9s et mit le d\u00e9sordre dans la troupe par des cris de jugement dernier. Conchobar dit : \u00ab\u00a0Qui met ce d\u00e9sordre dans mes troupes?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est moi, Buinn\u00e9 le Rude, fils de Fergus.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Je te ferai des pr\u00e9sents,\u00a0\u00bb dit Conchobar; \u00ab\u00a0abandonne les enfants d&rsquo;Usnech.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Quels sont ces pr\u00e9sents?\u00a0\u00bb demanda Buinn\u00e9. \u2014 \u00ab\u00a0Une des provinces de mon royaume,\u00a0\u00bb dit Conchobar; \u00ab\u00a0de plus, tu seras mon ami et mon conseiller.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0J&rsquo;accepte,\u00a0\u00bb dit Buinn\u00e9. Et Buinn\u00e9 re\u00e7ut ces pr\u00e9sents. Or, il arriva par un miracle de Dieu, que cette nuit-l\u00e0 m\u00eame la province devint une montagne [inculte] : on l&rsquo;appelle la Montagne du Partage de Buinn\u00e9.<\/p>\n\n<p>Derdriu entendit ces pourparlers. \u2014 \u00ab\u00a0Par ma foi,\u00a0\u00bb s&rsquo;\u00e9cria Derdriu, \u00ab\u00a0Buinn\u00e9 vous a abandonn\u00e9s, \u00f4 fils d&rsquo;Usnech; ce fils-l\u00e0 est bien digne de Fergus, son p\u00e8re.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Sur ma parole,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Illann le beau, l&rsquo;autre fils de Fergus, \u00ab\u00a0moi je ne vous abandonnerai pas tant que cette forte \u00e9p\u00e9e sera dans ma main. \u00ab\u00a0Et l\u00e0-dessus, Illann sortit, fit trois fois rapidement le tour du palais et tua trois cents Ulates \u00e0 l&rsquo;ext\u00e9rieur, puis il rentra dans la maison \u00e0 l&rsquo;endroit o\u00f9 \u00e9tait No\u00efs\u00e9, en train de jouer aux dames avec Anll\u00e9 le violent. Illann tourna autour d&rsquo;eux et but un coup. Il emporta une lampe allum\u00e9e au dehors dans le parc et se mit \u00e0 frapper la troupe des Ulates; ceux-ci n&rsquo;os\u00e8rent plus approcher du palais.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;\u00e9tait un brave gar\u00e7on que le jeune homme qui \u00e9tait l\u00e0, Illann le Beau, fils de Fergus. Jamais il n&rsquo;avait refus\u00e9 \u00e0 personne un objet de prix ou m\u00eame de grands tr\u00e9sors, il n&rsquo;avait re\u00e7u de salaire d&rsquo;aucun roi, et il n&rsquo;avait jamais accept\u00e9 d&rsquo;objet pr\u00e9cieux de personne si ce n&rsquo;est de son p\u00e8re.<\/p>\n\n<p>Alors Conchobar parla : \u00ab\u00a0O\u00f9 est mon fils Fiacha?\u00a0\u00bb demanda Conchobar. \u2014 \u00ab\u00a0Ici,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Fiacha. \u2014 \u00ab\u00a0Par ma foi, c&rsquo;est dans la m\u00eame nuit que vous \u00eates n\u00e9s, toi et Illann le Beau ; il a les armes de son p\u00e8re ; prends avec toi mes armes : [mon bouclier qu&rsquo;on appelle] le Beau-Dor\u00e9, [ma lance dite] la Victorieuse, mon javelot surnomm\u00e9 le Fendu; prends aussi mon \u00e9p\u00e9e et uses-en vaillamment.\u00a0\u00bb Alors Illann et Fiacha s&rsquo;approch\u00e8rent l&rsquo;un de l&rsquo;autre; Fiacha vint droit \u00e0 Illann, et Illann demanda \u00e0 Fiacha : \u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce que cela signifie, \u00f4 Fiacha?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Je veux une rencontre et un combat avec toi,\u00a0\u00bb dit Fiacha. \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est mal ce que tu fais l\u00e0,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit Illann, \u00ab\u00a0car les fils d&rsquo;Usnech sont sous ma sauvegarde.\u00a0\u00bb Ils s&rsquo;attaqu\u00e8rent l&rsquo;un l&rsquo;autre et se livr\u00e8rent un combat violent, h\u00e9ro\u00efque, hardi, audacieux, rapide. Illann eut l&rsquo;avantage sur Fiacha, Fiacha tomba sous son bouclier. Alors le bouclier poussa un cri magique \u00e0 cause de la grandeur du danger o\u00f9 \u00e9tait Fiacha, et en r\u00e9ponse \u00e0 ce cri, les trois principales vagues d&rsquo;Irlande jet\u00e8rent un autre cri magique (ces vagues \u00e9taient celles de Clidna, de Tuad et de Rugraid\u00e9).<\/p>\n\n<p>Conall le Triomphateur, fils d&rsquo;Amergin, \u00e9tait en ce moment-l\u00e0 \u00e0 Dunseverick, et il entendit comme un grondement de tonnerre, c&rsquo;\u00e9tait le bruit de la vague de Rugraid\u00e9. \u00ab\u00a0En v\u00e9rit\u00e9,\u00a0\u00bb dit Conall, \u00ab\u00a0Conchobar est en p\u00e9ril, et il serait injuste de ne point aller \u00e0 son aide.\u00a0\u00bb Et il prit ses armes ; il alla droit \u00e0 Emain; il trouva Fiacha, fils de Conchobar, renvers\u00e9; le bouclier dit le Beau-Dor\u00e9 rugissait et hurlait&#8230; et les Ulates n&rsquo;osaient pas secourir Fiacha. Conall vint \u00e0 Illann en passant derri\u00e8re lui et le per\u00e7a de son \u00e9p\u00e9e (c&rsquo;\u00e9tait la Culghlas de Conall]. \u2014 \u00ab\u00a0Qui m&rsquo;a frapp\u00e9?\u00a0\u00bb demanda Illann. \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est moi, Conall,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit l&rsquo;agresseur. \u00ab\u00a0Et qui es-tu toi?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Je suis Illann le Beau, fils de Fergus,\u00a0\u00bb r\u00e9pliqua le bless\u00e9; \u00ab\u00a0c&rsquo;est une mauvaise action que tu as faite l\u00e0, car les fils d&rsquo;Usnech sont sous ma sauvegarde.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Est-ce vrai, cela?\u00a0\u00bb demanda Conall. \u2014 \u00ab\u00a0Oui, c&rsquo;est vrai.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0H\u00e9las! malheureux que je suis,\u00a0\u00bb s&rsquo;\u00e9cria Conall; \u00ab\u00a0mais, sur ma parole, Conchobar ne reverra son fils que mort, et cela, gr\u00e2ce \u00e0 moi; ce sera la r\u00e9paration du crime que par erreur je viens de commettre.\u00a0\u00bb Et l\u00e0-dessus Conall, donnant un coup d&rsquo;\u00e9p\u00e9e \u00e0 Fiacha le Beau, lui d\u00e9tacha la t\u00eate du corps; puis, Conall s&rsquo;\u00e9loigna.<\/p>\n\n<p>Ensuite Illann, fils de Fergus, sentit les premiers sympt\u00f4mes de la mort prochaine; il jeta ses armes \u00e0 l&rsquo;int\u00e9rieur du palais et dit \u00e0 No\u00efs\u00e9 d&rsquo;agir avec vaillance. \u00ab\u00a0Conall le Triomphateur,\u00a0\u00bb ajouta-t-il, \u00ab\u00a0m&rsquo;a tu\u00e9 par inadvertance.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Alors les Ulates cern\u00e8rent le palais et lanc\u00e8rent des tisons enflamm\u00e9s. Ardan sortit, \u00e9teignit le feu, mit \u00e0 mort trois cents hommes de l&rsquo;arm\u00e9e assaillante, et, apr\u00e8s \u00eatre rest\u00e9 longtemps dehors, rentra dans la maison. A une autre heure de la nuit, Annl\u00e9 fit une sortie pour d\u00e9fendre le palais, et il tua une quantit\u00e9 innombrable d&rsquo;Ulates; les Ulates s&rsquo;\u00e9loign\u00e8rent du palais, apr\u00e8s avoir subi de grandes pertes.<\/p>\n\n<p>Alors Conchobar se mit \u00e0 relever le courage de son arm\u00e9e. Mais enfin No\u00efs\u00e9 fit une sortie; et l&rsquo;on ne peut \u00e9num\u00e9rer ceux qui tomb\u00e8rent sous ses coups. Le matin, les Ulates offrirent la bataille \u00e0 No\u00efs\u00e9. Et No\u00efs\u00e9, \u00e0 lui seul, les mit en d\u00e9route pendant trois heures. L\u00e0-dessus, Derdriu vint le trouver et lui dit : \u00ab\u00a0Il est victorieux, le combat que \u00bb vous avez livr\u00e9, toi et tes deux fr\u00e8res. Continuez \u00e0 lutter vaillamment. Mais vous avez eu une mauvaise pens\u00e9e quand vous avez donn\u00e9 votre confiance \u00e0 Conchobar et aux Ulates, et il est triste que vous n&rsquo;ayez pas fait ce que je vous avais conseill\u00e9.\u00a0\u00bb Alors les fils d&rsquo;Usnech se firent un rempart de leurs boucliers, dont ils mirent les bords l&rsquo;un contre l&rsquo;autre. Ils plac\u00e8rent Derdriu entre eux ; ils tourn\u00e8rent leurs visages tous trois vers l&rsquo;arm\u00e9e ennemie et ils lui tu\u00e8rent trois cents hommes.<\/p>\n\n<p>Alors Conchobar alla \u00e0 la maison du druide Cathba, et lui parla ainsi : \u00ab\u00a0Cathba,\u00a0\u00bb dit-il, \u00ab\u00a0arr\u00eate les enfants d&rsquo;Usnech et fais des conjurations druidiques contre eux, car ils d\u00e9truiront cette province \u00e0 jamais, si cette fois, malgr\u00e9 les efforts des Ulates, ils leur \u00e9chappent. Je te donne ma parole qu&rsquo;il n&rsquo;y aura, pour les fils d&rsquo;Usnech, aucun danger \u00e0 craindre de ma part.\u00a0\u00bb Cathba crut \u00e0 ces paroles de Conchobar ; il vint mettre un charme sur les fils d&rsquo;Usnech ; il pronon\u00e7a des incantations druidiques contre eux. Il fit venir une mer avec de grandes vagues le long de la plaine, devant les fils d&rsquo;Usnech, et il pla\u00e7a les hommes d&rsquo;Ulster sur la terre ferme, \u00e0 deux pieds derri\u00e8re eux. Il \u00e9tait bien triste de voir les enfants d&rsquo;Usnech vaincus par la grande mer. No\u00efs\u00e9 prit Derdriu sur son \u00e9paule pour emp\u00eacher qu&rsquo;elle ne f\u00fbt noy\u00e9e.<\/p>\n\n<p>Alors Conchobar demanda un homme qui voul\u00fbt tuer les fils d&rsquo;Usnech, et tous les hommes d&rsquo;Ulster refus\u00e8rent de les tuer, car il n&rsquo;y avait pas en Ulster un homme qui n&rsquo;e\u00fbt \u00e9t\u00e9 \u00e0 la solde de No\u00efs\u00e9. Mais chez Conchobar se trouvait un jeune homme du nom de Man\u00e9 \u00e0 la Main rouge, fils du roi de Norv\u00e8ge, dont No\u00efs\u00e9 avait tu\u00e9 le p\u00e8re et les deux fr\u00e8res. Celui-ci dit que, pour venger ce meurtre, il d\u00e9capiterait lui-m\u00eame les fils d&rsquo;Usnech. \u2014 \u00ab\u00a0S&rsquo;il en est ainsi,\u00a0\u00bb dit Ardan, \u00ab\u00a0tue-moi le premier, car c&rsquo;est moi qui suis plus jeune que mes fr\u00e8res.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas cela qu&rsquo;il faut faire,\u00a0\u00bb reprit Annl\u00e9, \u00ab\u00a0mais c&rsquo;est moi qu&rsquo;il faut tuer le premier.\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas la justice,\u00a0\u00bb r\u00e9pondit No\u00efs\u00e9. \u00ab\u00a0Mais j&rsquo;ai une \u00e9p\u00e9e que m&rsquo;a donn\u00e9e Manannan, fils de l&rsquo;Oc\u00e9an, et qui ne manque jamais son coup. Qu&rsquo;on nous frappe de cette \u00e9p\u00e9e tous trois en m\u00eame temps, pour qu&rsquo;aucun de nous ne voie d\u00e9capiter son fr\u00e8re.\u00a0\u00bb Alors ces trois nobles hommes tendirent le cou sur un seul billot ; Man\u00e9 leur donna un coup d&rsquo;\u00e9p\u00e9e, et aussit\u00f4t d\u00e9tacha du tronc leurs trois t\u00eates en m\u00eame temps. Chacun des Ulates, voyant cette mort d\u00e9plorable, poussa trois longs cris de douleur.<\/p>\n\n<p>Quant \u00e0 Derdriu, pendant que chacun s&rsquo;occupait de son voisin, elle parcourait le parc d&rsquo;Emain, allant de droite \u00e0 gauche et d&rsquo;un homme \u00e0 l&rsquo;autre, jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;elle rencontra Cuchulainn. Elle se mit sous sa sauvegarde, elle lui raconta, du commencement \u00e0 la fin, l&rsquo;histoire des fils d&rsquo;Usnech, et comment ils avaient \u00e9t\u00e9 trahis. \u2014 \u00ab\u00a0Cette nouvelle m&rsquo;attriste,\u00a0\u00bb dit Cuchulainn, \u00ab\u00a0et sais-tu qui les a tu\u00e9s?\u00a0\u00bb \u2014 \u00ab\u00a0C&rsquo;est Man\u00e9 \u00e0 la Main rouge, le fils du roi de Norv\u00e8ge,\u00a0\u00bb dit-elle.<\/p>\n\n<p>Cuchulainn et Derdriu all\u00e8rent \u00e0 l&rsquo;endroit o\u00f9 \u00e9taient les enfants d&rsquo;Usnech. Derdriu d\u00e9noua sa chevelure ; elle se mit \u00e0 boire le sang de No\u00efs\u00e9 ; ses joues prirent la couleur des charbons ardents, et elle chanta ces vers :<\/p>\n\n<p>Grand outrage sont ces forfaits accomplis dans Emain,<br \/>Honte \u00e0 ceux qui les ont commis!<br \/>Avoir tu\u00e9 les loyaux enfants d&rsquo;Usnech,<br \/>Ces soutiens de l&rsquo;honneur d&rsquo;Irlande!<\/p>\n\n<p>Ardan, \u00e0 la chevelure blonde,<br \/>Aurait m\u00e9rit\u00e9 d&rsquo;\u00eatre roi supr\u00eame d&rsquo;Irlande;<br \/>L&rsquo;Irlande et l&rsquo;\u00c9cosse ne craignent pas<br \/>De lui comparer Annl\u00e9.<\/p>\n\n<p>Le monde entier, du couchant au levant,<br \/>No\u00efs\u00e9 \u00e0 la grande force,<br \/>T&rsquo;aurait appartenu en entier, sans mentir,<br \/>Si l&rsquo;on ne t&rsquo;avait inflig\u00e9 le supr\u00eame outrage.<\/p>\n\n<p>Qu&rsquo;on m&rsquo;enterre dans sa tombe!<br \/>Que l&rsquo;on recouvre de pierres ma couche!<br \/>C&rsquo;est de les regarder que je meurs,<br \/>Depuis qu&rsquo;on leur a inflig\u00e9 ce grand outrage.<\/p>\n\n<p>Grand outrage sont ces forfaits accomplis dans Emain,<br \/>Honte \u00e0 ceux qui les ont commis!<br \/>Avoir tu\u00e9 les loyaux enfants d&rsquo;Usnech,<br \/>Ces soutiens de l&rsquo;honneur d&rsquo;Irlande!<\/p>\n\n<p>Apr\u00e8s ce chant, Derdriu dit : \u00ab\u00a0Qu&rsquo;on me laisse embrasser mon \u00e9poux.\u00a0\u00bb Puis elle se mit \u00e0 embrasser No\u00efs\u00e9 et \u00e0 boire son sang, enfin elle chanta le po\u00e8me que voici :<\/p>\n\n<p>Longue serait la journ\u00e9e sans les fils d&rsquo;Usnech,<br \/>Il m&rsquo;\u00e9tait si doux d&rsquo;\u00eatre en leur compagnie!<br \/>C&rsquo;\u00e9taient les fils d&rsquo;un roi g\u00e9n\u00e9reux pour les \u00e9trangers,<br \/>Ces trois lions de la colline caverneuse!<\/p>\n\n<p>Trois dragons de Dun Monaidh!<br \/>Trois h\u00e9ros du Rameau-Rouge!<br \/>A leur mort je ne puis survivre.<br \/>Trois hommes qui repoussaient tout assaut!<\/p>\n\n<p>Trois hommes aim\u00e9s des femmes de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-bretona\/\">Bretagne<\/a>,<br \/>Trois faucons du mont de Cullion,<br \/>Fils d&rsquo;un roi aux serviteurs valeureux<br \/>Auquel les guerriers rendaient hommage!<\/p>\n\n<p>Trois h\u00e9ros qui n&rsquo;\u00e9taient point faits pour rendre hommage;<br \/>C&rsquo;est leur mort qui cause ma peine.<br \/>Trois fils de la fille de Cathba,<br \/>Trois soutiens de la troupe de Cualng\u00e9!<\/p>\n\n<p>Trois ours vigoureux ;<br \/>Trois lions du ch\u00e2teau d&rsquo;Una,<br \/>Trois h\u00e9ros qui aimaient la gloire,<br \/>Trois fils ch\u00e9ris des Ulates!<\/p>\n\n<p>Trois hommes \u00e9lev\u00e9s par A\u00efff\u00e9,<br \/>Qui avait une province sous sa domination!<br \/>Trois piliers du combat,<br \/>Trois nourrissons de Scathach!<\/p>\n\n<p>Trois hommes \u00e9lev\u00e9s par Bogmain,<br \/>Et qui savaient tous les tours d&rsquo;adresse!<br \/>Trois fils renomm\u00e9s d&rsquo;Usnech!<br \/>Il est bien p\u00e9nible d&rsquo;\u00eatre priv\u00e9 d&rsquo;eux.<\/p>\n\n<p>Moi, vivre apr\u00e8s No\u00efs\u00e9!<br \/>Que personne au monde ne le suppose!<br \/>Apr\u00e8s Ardan et Annl\u00e9,<br \/>Ma vie ne sera pas longue.<\/p>\n\n<p>Le supr\u00eame roi d&rsquo;Ulster, mon premier mari,<br \/>Je l&rsquo;ai abandonn\u00e9 par amour de No\u00efs\u00e9 ;<br \/>Courte sera ma vie apr\u00e8s eux ;<br \/>Je leur rendrai les honneurs fun\u00e8bres.<\/p>\n\n<p>Apr\u00e8s eux je ne resterai pas en vie.<br \/>Trois hommes qui prenaient part \u00e0 toutes les batailles!<br \/>Trois hommes si bons \u00e0 supporter la peine!<br \/>Trois h\u00e9ros qui ne refusaient jamais le combat!<\/p>\n\n<p>Mal\u00e9diction sur toi, \u00f4 druide Cathba,<br \/>Qui as tu\u00e9 No\u00efs\u00e9 \u00e0 cause d&rsquo;une femme!<br \/>Il est malheureux qu&rsquo;il n&rsquo;ait eu personne pour le seconder,<br \/>Il est le seul roi qui aurait satisfait le monde.<\/p>\n\n<p>O homme qui creuses la tombe.<br \/>Et qui s\u00e9pares de moi mon bien-aim\u00e9,<br \/>Ne fais pas la fosse trop \u00e9troite,<br \/>Je me mettrai \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de ces nobles guerriers.<\/p>\n\n<p>[Je supporterais les plus grandes peines<br \/>A c\u00f4t\u00e9 de ces trois h\u00e9ros ;<br \/>J&rsquo;endurerais d&rsquo;\u00eatre sans maison, sans feu,<br \/>Et ce n&rsquo;est pas moi qui m&rsquo;en attristerais.<\/p>\n\n<p>Leurs trois boucliers et leurs javelots<br \/>Me servaient de lit bien souvent.<br \/>Place leurs trois fortes \u00e9p\u00e9es<br \/>Au-dessus de la tombe, \u00f4 valet!<\/p>\n\n<p>Leurs trois chiens et leurs trois faucons<br \/>Seront maintenant sans chasseurs,<br \/>Sans les trois hommes qui soutenaient tous les combats,<br \/>Sans les trois \u00e9l\u00e8ves de Conall le triomphateur.<\/p>\n\n<p>La vue des trois laisses de ces trois chiens<br \/>A tir\u00e9 des soupirs de ma poitrine;<br \/>C&rsquo;est moi qui \u00e9tais charg\u00e9e de leur garde,<br \/>Et leur vue m&rsquo;est une cause de souffrance.]<\/p>\n\n<p>Je n&rsquo;ai jamais \u00e9t\u00e9 seule, avant<br \/>Ce jour o\u00f9 l&rsquo;on creuse votre tombe;<br \/>Bien que souvent j&rsquo;aie \u00e9t\u00e9<br \/>Avec vous dans un d\u00e9sert.<\/p>\n\n<p>Un soupir s&rsquo;est \u00e9chapp\u00e9 de ma poitrine<br \/>A la vue de la tombe de No\u00efs\u00e9 ;<br \/>Bient\u00f4t la vie m&rsquo;abandonnera<br \/>Puisqu&rsquo;ils ne sont plus, ceux que je pleure.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est \u00e0 cause de moi qu&rsquo;ils ont \u00e9t\u00e9 trahis<br \/>Et que se sont \u00e9lev\u00e9es contre eux trois grandes vagues!<br \/>Il est triste que je n&rsquo;aie pas \u00e9t\u00e9 dans la terre<br \/>Avant le meurtre des enfants d&rsquo;Usnech.<\/p>\n\n<p>Triste fut mon voyage avec Fergus<br \/>Jusqu&rsquo;\u00e0 la trahison du Rameau-Rouge.<br \/>Avec ses paroles doucereuses,<br \/>Il m&rsquo;a perdue en m\u00eame temps qu&rsquo;eux.<\/p>\n\n<p>J&rsquo;ai fui les d\u00e9lices d&rsquo;Ulster,<br \/>La foule des h\u00e9ros et des amis;<br \/>Maintenant que je reste seule apr\u00e8s les fils d&rsquo;Usnech,<br \/>Ma vie ne sera pas longue.<\/p>\n\n<p>Longue serait la journ\u00e9e sans les fils d&rsquo;Usnech,<br \/>Il m&rsquo;\u00e9tait si doux d&rsquo;\u00eatre en leur compagnie!<br \/>C&rsquo;\u00e9taient les fils d&rsquo;un roi g\u00e9n\u00e9reux pour les \u00e9trangers,<br \/>Ces trois lions de la colline caverneuse!<\/p>\n\n<p>Alors Derdriu se coucha dans la tombe ; elle avait donn\u00e9 trois baisers \u00e0 No\u00efs\u00e9 avant de descendre dans la fosse. Cuchulainn retourna \u00e0 Dundalk, plein de tristesse et de douleur. Puis le druide Cathba maudit Emain Macha, pour venger ce grand crime : il dit qu&rsquo;apr\u00e8s cette trahison, ni Conchobar, ni aucun autre de sa race n&rsquo;occuperaient jamais cette ville.<\/p>\n\n<p>Quant \u00e0 Fergus, fils de Ross le Rouge, il arriva \u00e0 Emain Macha, le lendemain du meurtre des enfants d&rsquo;Usnech. Il vit qu&rsquo;ils avaient \u00e9t\u00e9 tu\u00e9s, malgr\u00e9 la sauvegarde qu&rsquo;il avait donn\u00e9e. Alors Fergus, Cormac Conlo\u00efng\u00e8s, fils de Conchobar, et Dubthach Daelultach, avec leurs troupes, livrent bataille aux gens de Conchobar. Man\u00e9, fils de Conchobar, tombe sous leurs coups et trois cents des gens de Conchobar avec lui. Emain Macha est br\u00fbl\u00e9e et d\u00e9truite; les femmes de Conchobar sont tu\u00e9es par eux.<\/p>\n\n<p>Voici le nombre de leur arm\u00e9e : trois mille guerriers. De l\u00e0, ils se rendirent en Connaught, chez Ailill le Grand, qui \u00e9tait roi de Connaught, et chez Medb de Cruachan, o\u00f9 ils trouv\u00e8rent bon accueil et s\u00e9curit\u00e9.<\/p>\n\n<p>Quand Fergus et Cormac Conlo\u00efng\u00e8s avec leurs guerriers eurent atteint le Connaught, ils ne passaient pas une nuit sans envoyer des maraudeurs d\u00e9truire et incendier l&rsquo;Ulster&#8230;, en sorte que le district de Cualng\u00e9 fut soumis par eux, \u00e9v\u00e9nement qui fut la cause de nombreux dommages et pillages entre les deux provinces. Et cette guerre dura sept ans ou, selon quelques autres, dix ans, sans qu&rsquo;il y e\u00fbt tr\u00eave, m\u00eame d&rsquo;une heure, entre les deux partis.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est dans ce temps que Fergus eut des rapports avec Medb et la rendit grosse; elle lui mit au monde trois fils jumeaux : Ciar, Corc et Conmac, comme dit le po\u00e8te dans une strophe :<\/p>\n\n<p>Medb devint grosse dans Cruachan la belle,<br \/>Des \u0153uvres de Fergus sans reproche ;<br \/>Elle mit au monde trois fils sans d\u00e9faut :<br \/>Ciar, Core et Conmac.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est de ce Ciar que Ciarraige [ou Kerry], en Munster, tire son nom, et c&rsquo;est \u00e0 sa race qu&rsquo;appartient 0&prime; Conchubair Ciarraig. De Corc provient 0&prime; Conchubair Chorcomruadh. Et de Conmac viennent tous les Conmaicne qui sont en Connaught. Et celui qui lira le po\u00e8me commen\u00e7ant par les mots : \u00ab\u00a0Race de Fergus, race sup\u00e9rieure \u00e0 toutes,\u00a0\u00bb verra clairement quelle grande sup\u00e9riorit\u00e9 ces trois fils de Medb avaient obtenue en Connaught et en Munster. La preuve en est aussi dans les noms de lieux de ces deux provinces qui viennent d&rsquo;eux.<\/p>\n\n<p>Fergus et les Noirs exil\u00e9s, c&rsquo;est-\u00e0-dire l&rsquo;arm\u00e9e d&rsquo;\u00e9trangers qui l&rsquo;avait accompagn\u00e9 en Connaught, continu\u00e8rent longtemps \u00e0 maltraiter et \u00e0 d\u00e9truire les Ulates pour venger la mort des fils d&rsquo;Usnech. De leur c\u00f4t\u00e9, les Ulates se mirent aussi \u00e0 exercer des repr\u00e9sailles sur eux et sur les hommes de Connaught, apr\u00e8s l&rsquo;enl\u00e8vement des vaches que Fergus leur avait prises : les ruines et les dommages caus\u00e9s de part et d&rsquo;autre furent en si grand nombre qu&rsquo;il est fastidieux de lire les <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/bibliotecas-de-libros\/\">livres<\/a> \u00e9crits sur ce sujet.<\/p>\n\n<p>Quant \u00e0 Derdriu, tandis qu&rsquo;arrivait cette guerre, elle resta avec Conchobar une ann\u00e9e enti\u00e8re apr\u00e8s le meurtre des enfants d&rsquo;Usnech. Et quoique ce fut peu de chose pour elle de lever la t\u00e8te ou de faire para\u00eetre un sourire sur ses l\u00e8vres, elle ne le fit jamais pendant tout ce temps. Voyant que ni le jeu ni la douceur ne produisaient d&rsquo;effet sur elle et que ni les plaisanteries ni les exhortations ne relevaient son courage, Conchobar fit pr\u00e9venir Eogan, fils de Durthacht, prince de Farney ; or, quelques historiens rapportent que c&rsquo;\u00e9tait cet Eogan qui avait tu\u00e9 No\u00efs\u00e9 \u00e0 Emain Macha. Et quand Eogan fut en pr\u00e9sence de Conchobar, Conchobar dit \u00e0 Derdriu que puisqu&rsquo;il n&rsquo;avait pas \u00e9t\u00e9 capable de la tirer de son chagrin, Eogan le remplacerait aupr\u00e8s d&rsquo;elle. L\u00e0-dessus, on la mit dans le char derri\u00e8re Eogan : Conchobar \u00e9tait venu la remettre \u00e0 Eogan. Comme le char s&rsquo;avan\u00e7ait, elle jeta un regard furieux sur Eogan, qui \u00e9tait devant elle, puis sur Conchobar, qui \u00e9tait derri\u00e8re elle, car il n&rsquo;y avait pas au monde deux hommes qu&rsquo;elle d\u00e9test\u00e2t plus que ces deux-l\u00e0. Mais quand Conchobar la vit lancer des regards \u00e0 lui et \u00e0 Eogan, il lui dit en plaisantant : \u00ab\u00a0Derdriu, c&rsquo;est un regard de brebis entre deux b\u00e9liers, le regard que tu nous jettes \u00e0 Eogan et \u00e0 moi.\u00a0\u00bb Quand Derdriu entendit ces paroles insultantes, elle tressaillit, sauta du char, alla se frapper la t\u00eate sur les rochers qui \u00e9taient devant elle, et se brisa la t\u00eate, en sorte qu&rsquo;aussit\u00f4t sa cervelle jaillit. C&rsquo;est ainsi qu&rsquo;arriva la mort de Derdriu.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mythologie irlandaise Wiki Voici l&rsquo;histoire du meurtre des fils d&rsquo;Usnech, de la branche rouge de la mythologie irlandaise. Le meurtre &hellip; <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":439,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-798","page","type-page","status-publish","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/798","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=798"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/798\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24598,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/798\/revisions\/24598"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/439"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=798"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}