{"id":926,"date":"2020-06-16T11:33:13","date_gmt":"2020-06-16T10:33:13","guid":{"rendered":"https:\/\/mythslegendes.com\/?page_id=926"},"modified":"2022-12-03T22:06:59","modified_gmt":"2022-12-03T22:06:59","slug":"le-siege-de-druim-damhghaire","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/el-sitio-de-druim-damhghaire\/","title":{"rendered":"El asedio de Druim Damhghaire"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"926\" class=\"elementor elementor-926\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c8fcb67 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"c8fcb67\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-ecbfdad\" data-id=\"ecbfdad\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f2a7e2e elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"f2a7e2e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/mythologie-irlandaise\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Mythologie irlandaise<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-709a94e\" data-id=\"709a94e\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b874737 elementor-align-justify elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"b874737\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Mythologie_celtique_irlandaise\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Wiki<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-cdf1e1 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"cdf1e1\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-51274cec\" data-id=\"51274cec\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-752bf069 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"752bf069\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n<p>Voici l&rsquo;histoire du Si\u00e8ge de Druim Damhghaire, de la <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/\">l\u00e9gende<\/a> de <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/\">Mogh Ruith<\/a>.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-5284 size-full\" src=\"https:\/\/mythslegendes.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/AlphaOmega-e1602613368367.png\" alt=\"Si\u00e8ge de Druim Damhghaire\" width=\"25\" height=\"26\" title=\"\"><\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenus<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/el-sitio-de-druim-damhghaire\/#Siege-de-Druim-Damhghaire\" >Si\u00e8ge de Druim Damhghaire<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Siege-de-Druim-Damhghaire\"><\/span>Si\u00e8ge de Druim Damhghaire<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>1.\u00a0Deux nobles rejetons de bonne race vivaient en <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/mitologia-irlandesa\/\">Irlande<\/a>; c&rsquo;est d&rsquo;eux qu&rsquo;il sera question dans la suite de ce r\u00e9cit : Fiacha Muilleathan mac Eoguin, disciple de Mogh Ruith, et Cormac mac Airt meic Cuinn. En un m\u00eame jour p\u00e9rirent leurs p\u00e8res \u00e0 la bataille de Mucraime; c&rsquo;est aussi le m\u00eame jour qu&rsquo;ils furent con\u00e7us, le mardi qui pr\u00e9c\u00e9da le d\u00e9part pour la bataille de Mag Mucraime; c&rsquo;est le m\u00eame jour qu&rsquo;ils naquirent, le mardi qui suivit de sept mois ce mardi-l\u00e0, si bien que tous deux \u00e9taient des enfants de sept mois.<\/p>\n\n<p>Cormac acc\u00e9da au tr\u00f4ne d&rsquo;Irlande, qu&rsquo;il devait occuper longtemps; quelque temps apr\u00e8s Fiacha acc\u00e9da au tr\u00f4ne de Munster, du vivant de Cormac.<\/p>\n\n<p>2. Tout le monde d\u00e9crivait \u00e0 Cormac la demeure d&rsquo;Aengus mac ind Oicc. \u00ab\u00a0Il n&rsquo;y a pas un mot de vrai l\u00e0-dedans\u00a0\u00bb, dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Pourquoi donc?\u00a0\u00bb dirent-ils. &#8211; \u00ab\u00a0Si c&rsquo;\u00e9tait vrai\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0je ne serais pas ainsi dans la demeure o\u00f9 j&rsquo;approfondis les principes de l&rsquo;art, seul, comme j&rsquo;ai coutume de l&rsquo;\u00eatre, sans que personne vienne me voir de sa part, et sans que lui-m\u00eame vienne\u00a0\u00bb. Car Cormac se tenait dans des demeures de secret, seul, d\u00e9cidant de cas judiciaires, car il \u00e9tait juge en m\u00eame temps que roi; c&rsquo;est lui, Cairpre Liffacair et Fithel qui fix\u00e8rent les premiers les r\u00e8gles de la proc\u00e9dure et du droit.<\/p>\n\n<p>Ces propos furent r\u00e9p\u00e9t\u00e9s \u00e0 Aengus; il fit appel \u00e0 toute sa science et \u00e0 tout son art, car il pr\u00e9voyait que c&rsquo;\u00e9tait pour l&rsquo;interroger sur quelque sujet que Cormac le r\u00e9clamait (cela lui avait \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9 par divination). Et il vint un jour dans la maison o\u00f9 se trouvait Cormac; son apparence et son \u00e9quipage n&rsquo;avaient rien que d&rsquo;ordinaire lorsqu&rsquo;il entra, comme si \u00e7&rsquo;avait \u00e9t\u00e9 un des mercenaires de Cormac qui entrait. Et il se tint dans la partie de la maison la plus \u00e9loign\u00e9e de Cormac. Celui-ci renvoya sa (cour?) et demanda:<\/p>\n\n<p>3. \u00ab\u00a0Es-tu celui que nous r\u00e9clamions?\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Oui\u00a0\u00bb, dit Aengus, \u00ab\u00a0pour quelle raison m&rsquo;as-tu r\u00e9clam\u00e9?\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Parce que je voulais t&rsquo;interroger sur ce qui m&rsquo;adviendra, si tu le sais\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Je le sais\u00a0\u00bb, dit-il. &#8211; \u00ab\u00a0\u00c9prouverai-je des revers?\u00a0\u00bb dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Oui\u00a0\u00bb, dit Aengus, \u00ab\u00a0tu as le choix : pr\u00e9f\u00e8res-tu les \u00e9prouver au d\u00e9but ou au milieu ou \u00e0 la fin de ton r\u00e8gne?\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Accorde-moi la prosp\u00e9rit\u00e9 au d\u00e9but et \u00e0 la fin\u00a0\u00bb, dit Cormac, \u00ab\u00a0et lorsque mon r\u00e8gne sera \u00e0 son apog\u00e9e, au milieu de ma vie, que l&rsquo;\u00e9preuve s&rsquo;abatte alors sur mes domaines; de quoi s&rsquo;agit-il au juste?\u00a0\u00bb dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0[***]\u00a0\u00bb, dit Aengus. \u00ab\u00a0Il surviendra de ton vivant une telle \u00e9pid\u00e9mie sur le b\u00e9tail qu&rsquo;on cherchera en vain un seul boeuf dans les pays des Finn (?) et dans le Leinster et dans les sept tribus de Tara et dans tes propres villes\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Quelle en sera la cause?\u00a0\u00bb dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Je ne te le dirai pas\u00a0\u00bb, dit Aengus, \u00ab\u00a0mais il est une seule chose que je te dis : soumets tes enfants \u00e0 ta volont\u00e9, et ne suis aucun conseil de femme, d&rsquo;esclave ou d&rsquo;intendant\u00a0\u00bb. L\u00e0-dessus, il prit cong\u00e9 de Cormac et s&rsquo;en retourna \u00e0 Brugh.<\/p>\n\n<p>4. Cormac r\u00e9cita ce po\u00e8me en d\u00e9crivant le jeune homme \u00e0 sa suite :<\/p>\n\n<p>Il m&rsquo;est apparu sur la fronti\u00e8re (?) de Tara un jeune homme beau et bien fait. Sup\u00e9rieure \u00e0 toute beaut\u00e9 est sa beaut\u00e9; une broderie d&rsquo;or orne son v\u00eatement.<\/p>\n\n<p>Un tympanon d&rsquo;argent est dans sa main, les cordes du tympanon sont d&rsquo;or rouge. Plus m\u00e9lodieux que toute musique sous le ciel est le son des cordes de ce tympanon.<\/p>\n\n<p>Il a archet de crin qui fait r\u00e9sonner cent douces musiques; au-dessus de sa t\u00eate, sous deux oiseaux. Et ces oiseaux, de fa\u00e7on qui n&rsquo;est point sotte, \u00e9taient en train de jouer du tympanon.<\/p>\n\n<p>Il s&rsquo;assit pr\u00e8s de moi, de fa\u00e7on aimable, en me jouant une musique m\u00e9lodieuse et douce, puis il apparut ***. ; si bien qu&rsquo;une ivresse s&#8217;empara de mon esprit.<\/p>\n\n<p>Je fais une proph\u00e9tie v\u00e9ridique, juste, quoiqu&rsquo;il ne sera pas juste de l&rsquo;\u00e9couter. Que ce qu&rsquo;il a dit vous plaise ou non, tout ce qu&rsquo;il a pr\u00e9dit s&rsquo;accomplira.<\/p>\n\n<p>Elle m&rsquo;a rendu impatient de toute compagnie, la bri\u00e8vet\u00e9 de son s\u00e9jour aupr\u00e8s de moi. Je m&rsquo;afflige de ce qu&rsquo;il m&rsquo;ait quitt\u00e9. Cher m&rsquo;est le moment o\u00f9 il m&rsquo;est apparu.<\/p>\n\n<p>Il m&rsquo;est apparu.<\/p>\n\n<p>5. Cormac poursuivit son r\u00e8gne jusqu&rsquo;au jour o\u00f9 survint la disette du b\u00e9tail; quelque subtil qu&rsquo;il f\u00fbt, il ne s&rsquo;avisa de cette disette qu&rsquo;au moment o\u00f9 elle se produisit. Le sort avait d\u00e9cr\u00e9t\u00e9 que celle-ci ferait tourner la fortune de son r\u00e8gne.<\/p>\n\n<p>Cormac re\u00e7ut cette ann\u00e9e-l\u00e0 le tribut que lui devait chacune des cinq provinces d&rsquo;Irlande, et qui \u00e9tait de cent quatre-vingts vaches par province. Cormac distribua ce tribut aux sept tribus principales de Tara, car il \u00e9tait survenu une mortalit\u00e9 sur leur b\u00e9tail; et il avait toujours la main ouverte pour distribuer.<\/p>\n\n<p>6. Lorsque Cormac eut fini de distribuer les boeufs, son intendant vint le trouver; on l&rsquo;appelait Maine Mibriarach mac Miduaith. &#8211; \u00ab\u00a0Cormac, as-tu distribu\u00e9 tous les boeufs ?\u00a0\u00bb dit-il. &#8211; \u00ab\u00a0Oui\u00a0\u00bb, dit Cormac. &#8211; \u00a0\u00bb Je ne sais que faire\u00a0\u00bb, dit l&rsquo;intendant, \u00ab\u00a0je ne saurais te fournir de quoi entretenir (?) la maison de Tara, f\u00fbt-ce une seule nuit, si du moins, c&rsquo;est sur les boeufs qu&rsquo;on compte pour cela (?). Et la cause en est que tous tes troupeaux ont succomb\u00e9\u00a0\u00bb. Cette nouvelle stup\u00e9fia Cormac, et il dit : &#8211; \u00ab\u00a0A quoi pensais-tu, intendant ? que ne m&rsquo;as-tu avis\u00e9 de cela avant que mes mains fussent vides, lorsque j&rsquo;ai encaiss\u00e9 mes tributs ? car maintenant je n&rsquo;ai rien \u00e0 te donner, et il ne me pla\u00eet pas de faire tort \u00e0 personne; du moment que les tributs de l&rsquo;ann\u00e9e m&rsquo;ont \u00e9t\u00e9 vers\u00e9s, je n&rsquo;ai aucune rentr\u00e9e (\u00e0 attendre) avant la fin de l&rsquo;ann\u00e9e\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>Ensuite Cormac se rendit dans sa demeure d&rsquo;\u00e9tude, et il se tint l\u00e0, m\u00e9ditant sur les myst\u00e8res de la science sans personne pour le servir, sauf quand on lui portait sa nourriture; il y resta trois jours et trois nuits.<\/p>\n\n<p>7. L&rsquo;intendant chercha comment procurer de l&rsquo;argent au roi, sans commettre d&rsquo;ill\u00e9galit\u00e9. Et ses recherches port\u00e8rent leur fruit. &#8211; \u00ab\u00a0Cormac\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0est-ce ce que je t&rsquo;ai dit qui te tient plong\u00e9 dans le silence ?\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Oui\u00a0\u00bb, dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Je t&rsquo;ai trouv\u00e9 une source de revenu,\u00a0\u00bb dit-il, \u00ab\u00a0et il me semble que tu reconna\u00eetras toi-m\u00eame la l\u00e9galit\u00e9 de ce revenu\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce ?\u00a0\u00bb dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0As-tu fait des recherches sur les divisions de l&rsquo;Irlande ?\u00a0\u00bb dit Maine. &#8211; \u00ab\u00a0Non\u00a0\u00bb, dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0J&rsquo;en ai fait\u00a0\u00bb, dit Maine, \u00ab\u00a0et j&rsquo;ai constat\u00e9 que, des cinq provinces d&rsquo;Irlande, deux sont comprises dans le Munster, et depuis que tu as acc\u00e9d\u00e9 au tr\u00f4ne tu n&rsquo;as per\u00e7u du Munster que le tribut d&rsquo;une seule province. Par ailleurs c&rsquo;est un homme du Munster qui tua ton p\u00e8re \u00e0 la bataille de Mag Mucraine : Mac Con, mac Maicniad meic Luigdeach, et c&rsquo;est bien le moins que Fiacha te paye des dommages et int\u00e9r\u00eats, car il est fr\u00e8re de cet homme et a succ\u00e9d\u00e9 au tr\u00f4ne de Munster\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Mille mercis\u00a0\u00bb, dit Cormac, \u00ab\u00a0tu as raison\u00a0\u00bb. Il en conclut une joie et une fiert\u00e9 aussi grandes que si, proscrit d&rsquo;Irlande, il y e\u00fbt \u00e9t\u00e9 rappel\u00e9 de nouveau; si grande \u00e9tait la joie qu&rsquo;il \u00e9prouva.<\/p>\n\n<p>8. Il r\u00e9unit ensuite et convoqua les seigneurs et vassaux de l&rsquo;Irlande du Nord, et il leur dit tout, et tous remerci\u00e8rent l&rsquo;intendant. Apr\u00e8s que Cormac e\u00fbt conf\u00e9r\u00e9 avec ses troupes, il dit qu&rsquo;il n&rsquo;entendait prendre aucun repos qu&rsquo;il n&rsquo;e\u00fbt plant\u00e9 sa tente en Munster. &#8211; \u00ab\u00a0N&rsquo;en fait rien\u00a0\u00bb, dirent-ils, &lsquo;mais que des messagers aillent r\u00e9clamer de ta part ces dommages et int\u00e9r\u00eats, soit cinquante vaches aux cornes argent\u00e9es, et le tribut d&rsquo;une province, et ceci est l\u00e9gal et non ill\u00e9gal, et ils ne sauraient en \u00e9luder le payement\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>Cormac envoya ses messagers dans le sud pour r\u00e9clamer cela, chez Fiacha. Ces chevaliers \u00e9taient Tairec Turusach et Berraidhi Inasdair. Et Cormac dit : \u00ab\u00a0Si on vous fait des objections, dites-leur que, quoiqu&rsquo;aucun roi n&rsquo;ait r\u00e9clam\u00e9 encore ce tribut, je ne rabattrai rien du tribut auquel j&rsquo;ai droit depuis que je suis mont\u00e9 sur le tr\u00f4ne et qui ne m&rsquo;a pas \u00e9t\u00e9 vers\u00e9 jusqu&rsquo;\u00e0 pr\u00e9sent\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>9. Ils s&rsquo;en all\u00e8rent alors vers le Sud jusqu&rsquo;\u00e0 la demeure de Fiacha, sur la colline o\u00f9 se trouvait la r\u00e9sidence royale, et que l&rsquo;on appelle aujourd&rsquo;hui Cnoc Raphann. On y souhaita la bienvenue aux chevaliers du roi d&rsquo;Irlande. Ils expos\u00e8rent l&rsquo;objet de leur mission : \u00ab\u00a0Cormac\u00a0\u00bb, dirent-ils, \u00ab\u00a0nous a envoy\u00e9s vers vous, pour vous r\u00e9clamer son d\u00fb\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce donc? \u00a0\u00bb dirent les gens de Munster. \u00ab\u00a0Deux fois cent quatre-vingts vaches, car chaque province paye une fois ce nombre et vous n&rsquo;en avez fourni que la moiti\u00e9 depuis le d\u00e9but de son r\u00e8gne. Et c&rsquo;est sous la pression de la n\u00e9cessit\u00e9 qu&rsquo;il vous r\u00e9clame cela, car une mortalit\u00e9 du b\u00e9tail s&rsquo;est d\u00e9clar\u00e9e dans les sept tribus et les principaux forts de Tara. Et de plus c&rsquo;est vous qui avez tu\u00e9 son p\u00e8re et vous lui devez l\u00e9galement une compensation\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>Fiacha dit cela aux hommes de Munster. Ceux-ci dirent qu&rsquo;ils ne fourniraient pas ce tribut. &#8211; \u00ab\u00a0Cependant\u00a0\u00bb, dirent-ils, \u00ab\u00a0du moment que c&rsquo;est la n\u00e9cessit\u00e9 qui a provoqu\u00e9 cette ambassade, nous lui enverrons un boeuf de chaque ferme de Munster, pour lui venir en aide; mais du moment que nos p\u00e8res ne nous ont pas l\u00e9gu\u00e9 cette obligation, ce n&rsquo;est pas \u00e0 nous \u00e0 lui verser un autre tribut que celui qu&rsquo;ils vers\u00e8rent et \u00e0 l&rsquo;imposer \u00e0 nos fils\u00a0\u00bb. Et il dirent \u00e0 Fiacha : \u00ab\u00a0Envoie des messagers pour parler \u00e0 Cormac, car sans doute n&rsquo;est-ce pas lui qui exige de nous une si lourde redevance\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>10. Les messagers de Fiacha, Cuilleand Cosluath et Leithrinde Leabar, partirent pour cette mission. Ils arriv\u00e8rent dans le Nord aupr\u00e8s de Cormac et lui dirent : \u00ab\u00a0Est-ce de toi que vient le message que nous r\u00e9cit\u00e8rent tes messagers? \u00ab\u00a0. &#8211; \u00ab\u00a0Oui\u00a0\u00bb, dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Dans ce cas\u00a0\u00bb, dirent-ils, \u00ab\u00a0on te donnera un boeuf de chaque domaine de Munster, pour t&rsquo;obliger, mais que cela ne cr\u00e9e pas un pr\u00e9c\u00e9dent\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Je pr\u00e9f\u00e8re\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0sauvegarder mon droit \u00e0 perp\u00e9tuit\u00e9, que recevoir cette taille consid\u00e9rable une fois vers\u00e9e\u00a0\u00bb. Et il renvoya dans le Sud ses messagers, qui r\u00e9clam\u00e8rent le tribut.<\/p>\n\n<p>Fiacha r\u00e9unit les hommes de Munster et leur dit : \u00ab\u00a0Prenez une d\u00e9cision \u00e0 ce sujet\u00a0\u00bb. Puis il se retira.<\/p>\n\n<p>11. Ils prirent alors une d\u00e9cision honorable. Quand bien m\u00eame chacun des vassaux (?) n&rsquo;aurait plus d&rsquo;autre ressource que le lait d&rsquo;une seule vache, et serait r\u00e9duit \u00e0 la tuer et \u00e0 se trouver ensuite sans nourriture et expos\u00e9 successivement \u00e0 touts sortes de privations, quand bien m\u00eame il lui suffirait pour faire la paix de verser ce tribut, ils ne se soumettraient pas. Ils vinrent ensuite trouver Fiacha. &#8211; \u00ab\u00a0Qu&rsquo;avez-vous d\u00e9cid\u00e9? \u00a0\u00bb dit-il. &#8211; \u00ab\u00a0Voici\u00a0\u00bb, dirent-ils. &#8211; \u00ab\u00a0Je vous rends gr\u00e2ces\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0car, si vous aviez pris le parti de la soumission, je vous aurais quitt\u00e9s, pour aller en un lieu o\u00f9 je n&rsquo;aurais jamais entendu parler de tout cela\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas que nous ayons le moyen de l&#8217;emp\u00eacher,\u00a0\u00bb dirent-ils, \u00ab\u00a0mais il peut bien d\u00e9fier la province; la violence ne constitue pas un titre de propri\u00e9t\u00e9 et l&rsquo;ill\u00e9galit\u00e9 ne saurait donner lieu \u00e0 prescription\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>Les messagers all\u00e8rent ensuite trouver Cormac. Quant aux hommes de Munster, il envoy\u00e8rent leurs femmes, leurs enfants, leurs troupeaux et leur b\u00e9tail dans les \u00eeles, les \u00eelots et les divers refuges qu&rsquo;offrait la province; les gens d&rsquo;un rang \u00e0 avoir une suite (?), et ceux qui \u00e9taient en \u00e9tat de porter les armes se rendirent aupr\u00e8s de Fiacha, \u00e0 Cenn Claire.<\/p>\n\n<p>12. Lorsque les envoy\u00e9s de Munster arriv\u00e8rent aupr\u00e8s de Cormac, ils lui dirent : \u00ab\u00a0Ne compte pas sur les gens de l\u00e0-bas pour payer ton tribut; fais ce que bon te semblera\u00a0\u00bb. Cormac accueillit cette nouvelle avec fureur et en fut tout \u00e9pouvant\u00e9, car il consid\u00e9rait que c&rsquo;\u00e9tait le signe pr\u00e9curseur d&rsquo;une grande lutte que d&rsquo;oser lui tenir t\u00eate quant \u00e0 son droit, alors qu&rsquo;il ne r\u00e9clamait rien que de l\u00e9gal, du fait qu&rsquo;il \u00e9tait le grand roi d&rsquo;Irlande.<\/p>\n\n<p>Les principaux druides de Cormac lui furent amen\u00e9s : c&rsquo;\u00e9taient Cithach, Cithmor, Cecht, Crota, et Cithruadh; ils avaient exerc\u00e9s les fonctions de divinateurs sous Conn, Art et Cormac, sans qu&rsquo;on les e\u00fbt jamais pris en faute. &#8211; \u00ab\u00a0Faites-moi au plus t\u00f4t une proph\u00e9tie\u00a0\u00bb, dit Cormac : \u00ab\u00a0quelle sera l&rsquo;issue de l&rsquo;exp\u00e9dition o\u00f9 je m&rsquo;engage? \u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Nous le devinerons pour toi\u00a0\u00bb, dirent-ils, \u00ab\u00a0pourvu que tu nous donnes le temps n\u00e9cessaire pour faire notre proph\u00e9tie\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Soit\u00a0\u00bb, dit-il.<\/p>\n\n<p>Ils firent appel \u00e0 leur art et \u00e0 leur science la plus haute, et il leur fut r\u00e9v\u00e9l\u00e9 que cette exp\u00e9dition en Munster serait l&rsquo;origine des infortunes de Cormac. Ils vinrent le trouver. &#8211; \u00ab\u00a0Que vous a-t-il \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9? \u00a0\u00bb dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Voil\u00e0 ce qui nous a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9, si singulier qu&rsquo;en soit l&rsquo;\u00e9nonc\u00e9. Nous d\u00e9sapprouvons ton exp\u00e9dition en Munster. Si tu y vas, sache que la tyrannie que tu cherches \u00e0 exercer contre eux, eux chercheront \u00e0 l&rsquo;exercer contre toi\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>13. \u00ab\u00a0Dis, Cithruadh\u00a0\u00bb, dit Cormac, \u00ab\u00a0qu&rsquo;est-ce qui t&rsquo;a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9 ?\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Le voici: il n&rsquo;est pas en mon pouvoir de t&#8217;emp\u00eacher de partir, car tu trouveras une \u00e9pouse qui t&rsquo;y encouragera. Mais, cependant, c&rsquo;est l\u00e0 l&rsquo;origine de tes malheurs\u00a0\u00bb. Et il dit la rh\u00e9torique suivante : \u00ab\u00a0O Cormac le querelleur.*** attache-toi au juste et au bien, \u00f4 Cormac\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>14. \u00ab\u00a0Qu&rsquo;est ce qui t&rsquo;a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9, \u00e0 toi, Crota\u00a0\u00bb, dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Je vais te le dire\u00a0\u00bb, dit Crota. Et il dit la rh\u00e9torique suivante : \u00ab\u00a0Rends la justice, \u00f4 Cormac; re\u00e7ois la justice, \u00f4 Cormac. Il n&rsquo;est pas juste de faire tort \u00e0 des hommes libres, etc.\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>15. \u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce qui t&rsquo;a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9, \u00f4 Cecht\u00a0\u00bb, dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Tu vas l&rsquo;entendre\u00a0\u00bb, dit Cecht, et il dit la rh\u00e9torique suivante. \u00ab\u00a0Pays de Mogh, c&rsquo;est pour ton malheur qu&rsquo;il y viendra\u00a0\u00bb, etc.<\/p>\n\n<p>16. \u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce qui t&rsquo;a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9, Cithach ?\u00a0\u00bb dit Cormac. &#8211; \u00ab\u00a0Je vais te l&rsquo;apprendre\u00a0\u00bb, dit Cithach. \u00ab\u00a0J&rsquo;ai une nouvelle \u00e0 t&rsquo;apprendre, \u00f4 fils d&rsquo;Art\u00a0\u00bb, etc.<\/p>\n\n<p>17. \u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce qui t&rsquo;a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9, \u00f4 Cithmor ?\u00a0\u00bb dit Cormac. \u00ab\u00a0Tu vas l&rsquo;entendre\u00a0\u00bb, dit Cithmor. \u00ab\u00a0Apprends de moi, descendant de Conn\u00a0\u00bb, etc.<\/p>\n\n<p>18. Il se prit de haine pour les druides, qui contrariaient ses desseins, et il leur dit : \u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas vous qui m&rsquo;encouragerez \u00e0 partir pour cette exp\u00e9dition. Mais sachez que si je vous trouve en faute je ne vous \u00e9pargnerai pas\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Tu ne nous as jamais trouv\u00e9s et ne nous trouveras jamais en faute\u00a0\u00bb, dirent-ils. Et voil\u00e0 comment il arriva que Cormac \u00e9tait en qu\u00eate par toute l&rsquo;Irlande d&rsquo;un moyen de les prendre en faute, mais en vain.<\/p>\n\n<p>19. Un jour il s&rsquo;en alla \u00e0 la chasse au li\u00e8vre, au Nord-Est de Sidh Cleitig. C&rsquo;est en ce lieu que ses chiens firent partir la b\u00eate, et que toute sa suite se lan\u00e7a \u00e0 la suite des chiens, si bien qu&rsquo;il se trouva seul. Un \u00e9pais brouillard l&rsquo;environna et il s&rsquo;endormit sur la colline. Si opaque \u00e9tait le brouillard qu&rsquo;on aurait cru qu&rsquo;il faisait nuit. M\u00eame si on lui avait jou\u00e9 de la musique et de la cornemuse, il n&rsquo;aurait pu mieux dormir qu&rsquo;il ne dormit l\u00e0, au son des abois des chiens, parmi les collines qui l&rsquo;environnaient.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est alors qu&rsquo;il entendit une voix au-dessus de lui, et voici ce que lui disait cette voix :<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0L\u00e8ve-toi, Cormac, beau dormeur de Cleiteach, que ne rends-tu ton nom durable et illustre dans toute l&rsquo;Irlande par tes victoires sur tes ennemis ?\u00a0\u00bb, etc.<\/p>\n\n<p>20. Cormac, alors, se leva, et sa langueur le quitta quand il vit \u00e0 sa droite une jeune fille. C&rsquo;\u00e9tait une merveille aux blanches mains, la plus belle femme qui f\u00fbt au monde : une tunique splendide l&rsquo;entourait; elle portait contre la peau une chemise brod\u00e9e. Elle salua Cormac. \u00ab\u00a0Qui es-tu, toi qui me salues? \u00a0\u00bb dit Cormac. \u00ab\u00a0Je suis Bairrfhinn Blaith (la belle aux cheveux d&rsquo;or) de Bairche, la fille du roi du Sidh Buirche, en Leinster. Je me suis \u00e9prise de toi, et voici la premi\u00e8re occasion que j&rsquo;ai de te parler\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Je dormais\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0au son des abois des chiens, quand tu m&rsquo;as \u00e9veill\u00e9\u00a0\u00bb. \u00ab\u00a0Par ma foi\u00a0\u00bb, dit la jeune fille, \u00ab\u00a0il ne convient pas \u00e0 des hommes de ta sorte de chasser le li\u00e8vre. Ce serait bien le moins que tu chassasses le sanglier ou le cerf, comme faisaient les grands rois qui t&rsquo;ont pr\u00e9c\u00e9d\u00e9. Car ces exercices conviennent \u00e0 la jeunesse; ce que tu fais ne sert qu&rsquo;\u00e0 ruiner la force et la beaut\u00e9 par une lente d\u00e9cadence\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>21. C&rsquo;est alors que la jeune fille dit : \u00ab\u00a0Viens avec moi, Cormac, dans la r\u00e9sidence f\u00e9erique par del\u00e0 Cleitech, l\u00e0 o\u00f9 demeure mon p\u00e8re nourricier Ulcan mac Blair, et ma m\u00e8re nourrici\u00e8re Maol Miscadach; afin que je te prenne avec leur aveu comme mon \u00e9poux et le compagnon de ma couche.\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Je n&rsquo;irai pas\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0sans qu&rsquo;on m&rsquo;en accorde le salaire\u00a0\u00bb. \u00ab\u00a0Cormac\u00a0\u00bb, dit-elle, \u00ab\u00a0je sais ce que tu cherches et ce qui te pr\u00e9occupe : tu cherches une troupe pour t&rsquo;accompagner. Eh bien, je te donnerai une compagnie de druides, meilleure que celle qu&rsquo;eut aucun de tes pr\u00e9d\u00e9cesseurs, \u00e0 laquelle aucun \u00e9tranger ne pourra r\u00e9sister : les trois filles de Maol Miscadach : Errgi, Eang et Engain. Elles prennent la forme de trois brebis brunes, aux t\u00eates d&rsquo;os, aux becs de fer, \u00e9gales dans le combat \u00e0 cent hommes; nul ne leur \u00e9chappe vivant, car elles sont aussi rapides que l&rsquo;hirondelle, aussi agiles que la belette et que le glaive, et toutes les nations du monde pourraient s&rsquo;attaquer \u00e0 elles sans leur trancher brin ou poil.<\/p>\n\n<p>Nous avons aussi deux druides m\u00e2les, qui viendront en outre \u00e0 ton aide : ce sont Colptha et Lurga, les deux fils de Cichal Coinblichtach. Ils tueront en combat singulier tous les guerriers de la province o\u00f9 ils iront, \u00e0 moins que ceux-ci ne s&rsquo;enfuient devant eux, car ils sont tels qu&rsquo;on ne peut les entamer ni d&rsquo;estoc ni de taille. Aussi longtemps qu&rsquo;ils seront aupr\u00e8s de toi, ne suis aucun conseil que le leur\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>22. Tout cela plut fort \u00e0 Cormac; il secoua sa tristesse et s&rsquo;en alla avec la reine dans le domaine f\u00e9erique, ce soir m\u00eame: il dormit \u00e0 c\u00f4t\u00e9 d&rsquo;elle dans sa couche, et resta pr\u00e8s d&rsquo;elle trois jours et trois nuits; on lui donna la troupe promise, et il s&rsquo;en retourna \u00e0 Tara. Ses propres druides ne furent plus \u00e9cout\u00e9s; leurs conseils ne furent plus suivis, mais bien ceux de cette gent \u00e9trang\u00e8re qui \u00e9tait en faveur.<\/p>\n\n<p>Cormac envoya pr\u00e9venir sa cour; tous se r\u00e9unirent autour de lui. Il annon\u00e7a le secours qu&rsquo;il avait obtenu, et tous se r\u00e9jouirent de cette nouvelle.<\/p>\n\n<p>23. L\u00e0-dessus, Cormac se mit en marche et parvint le premier soir \u00e0 Comar na Cuan, qu&rsquo;on appelle aujourd&rsquo;hui Comar Cluana hIraird; l&rsquo;arm\u00e9e construisit l\u00e0 des baraques et des abris, et c&rsquo;est ainsi que fut \u00e9tabli le camp.<\/p>\n\n<p>Cithruadh sortit du camp et marcha vers le Sud-est jusqu&rsquo;\u00e0 la rivi\u00e8re. L\u00e0 il vit un guerrier \u00e0 la taille imposante, au chef gris, sur l&rsquo;autre bord du fleuve. C&rsquo;\u00e9tait Fis mac Aithfis meic Firoluis, habitant de Leinster et grand druide de cette province; ils caus\u00e8rent ensemble. Fis demanda \u00e0 Cithruadh o\u00f9 se trouvait Cormac et son arm\u00e9e, Cithruath r\u00e9pondit, et ils compos\u00e8rent ensemble ce po\u00e8me :<\/p>\n\n<p>24.\u00a0<em>Cithruadh<\/em>. Cette nuit \u00e0 Comar na Cuan est camp\u00e9e l&rsquo;arm\u00e9e, \u00e0 l&rsquo;instigation des enfants de Mael Miscdach.<\/p>\n\n<p><em>Fis<\/em>. Dis-moi, beau Cithruadh, pourquoi Cormac a-t-il quitt\u00e9 Tara? Jusqu&rsquo;\u00e0 ce soir ce n&rsquo;\u00e9tait pas l&rsquo;usage du grand roi c\u00e9l\u00e9br\u00e9 des po\u00e8tes (?) d&rsquo;\u00eatre en campagne.<\/p>\n\n<p><em>Cithruadh<\/em>. C&rsquo;est pour demander le prix d&rsquo;Art mac Cuinn au petit-fils de Oilill Olom, et le tribut d&rsquo;une province &#8211; sans fraude &#8211; que Conn C\u00e9tchathach n&rsquo;avait pas coutume de demander.<\/p>\n\n<p><em>Fis<\/em>. Ils feront que Cormac sera sans tribut, les fils de Cichal. Ils seront acclam\u00e9s. Ils feront un affreux carnage de jeunes gens, avec leurs regards (?) ensorcel\u00e9s.<\/p>\n\n<p><em>Cithruadh<\/em>. De cette discussion sortira le savoir (?). O mac Aithfis mac eoluis, les vagues en seront rouges pendant un mois, au-dessus des guerriers&#8230;<\/p>\n\n<p><em>Fis<\/em>. C&rsquo;est pour son malheur qu&rsquo;on va dans le Munster nourricier de chevaux, \u00f4 fils v\u00e9ridique de Crudh Caecat&#8230;<\/p>\n\n<p><em>Cithruadh<\/em>. Il ne m&rsquo;arrivera rien de fatal, avant un mois et un trimestre et une ann\u00e9e \u00e0 dater de ce soir, lorsque viendra le sage des sages, Mogh Ruith, \u00e0 la t\u00eate des gens de Claire.<\/p>\n\n<p><em>Fis<\/em>. Malheur \u00e0 qui combattra Donn Dairine \u00e0 la noble apparence, ou Failbe le combattant lorsqu&rsquo;il s&rsquo;avance sur le champ de bataille.<\/p>\n\n<p><em>Cithruadh<\/em>. Il ne vaudra pas mieux de rencontrer (?) Mogh Corb, ou Fiacha au jour de la poursuite. Ces deux-l\u00e0 accompliront des exploits t\u00e9m\u00e9raires : c&rsquo;est \u00e0 eux que reviendra le tribut de Cuan Comair<\/p>\n\n<p>25. Comme les druides terminaient leur conversation (et triste \u00e9tait le sort qu&rsquo;ils pr\u00e9disaient \u00e0 l&rsquo;arm\u00e9e) les valets, les molosses (?) et les palefreniers les entendirent; ils rapport\u00e8rent leurs paroles \u00e0 Cormac, et Cormac dit : \u00ab\u00a0Allez; tuez l&rsquo;un des druides, et frappez l&rsquo;autre, jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;il ne lui reste plus qu&rsquo;un souffle de vie.\u00a0\u00bb Les druides eurent r\u00e9v\u00e9lation de cela; ils se s\u00e9par\u00e8rent. Cithruadh rentra au camp, sous une apparence d\u00e9guis\u00e9e, afin de ne pas \u00eatre reconnu.<\/p>\n\n<p>L&rsquo;autre druide s&rsquo;en retourna vers le Sud, et il tourna son visage par trois fois vers l&rsquo;arm\u00e9e, et leur envoya un souffle magique, gr\u00e2ce \u00e0 sa puissance magique; si bien que toute l&rsquo;arm\u00e9e rev\u00eatit la m\u00eame apparence et la m\u00eame forme que lui-m\u00eame. Car tous avaient une mine imposante et un chef gris comme lui. Et, d\u00e8s qu&rsquo;ils traversaient le fleuve \u00e0 la suite du druide, ils se mettaient \u00e0 se massacrer les uns les autres. Ils s&rsquo;arrachaient leurs chevelures, se maltraitaient, rendant coup pour coup; et chacun frappait de lourds coups, combattant en manant, sur le front et la face des autres: car chaque combattant prenait tout homme qu&rsquo;il voyait pour le druide.<\/p>\n\n<p>26. Lorsque l&rsquo;arm\u00e9e se rendit compte de ce qui se passait, ils ne comprirent pas que c&rsquo;\u00e9taient eux-m\u00eames qui se massacraient mutuellement, et ils dirent : \u00ab\u00a0une arm\u00e9e \u00e9trang\u00e8re combat contre nous, \u00e0 moins que nous ne soyons les jouets de sortil\u00e8ges efficaces\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>Le druide s&rsquo;en alla ensuite, en laissant l&rsquo;arm\u00e9e en cet \u00e9tat : il fut r\u00e9v\u00e9l\u00e9 \u00e0 Cormac que son arm\u00e9e avait \u00e9t\u00e9 le jouet d&rsquo;un sortil\u00e8ge. Il ordonna qu&rsquo;on lui ramen\u00e2t ses gens au camp, et fit de sanglants reproches aux druides en qui il avait plac\u00e9 sa confiance, c&rsquo;est-\u00e0-dire \u00e0 Colphta et \u00e0 ses compagnons. Ceux-ci dirent qu&rsquo;ils n&rsquo;\u00e9taient pas responsables, car ce n&rsquo;\u00e9taient pas eux qui avaient conseill\u00e9 de faire sortir les troupes. Ils se lev\u00e8rent ensuite, impos\u00e8rent un souffle magique sur les troupes et, par la force de leurs sortil\u00e8ges, ils les ramen\u00e8rent \u00e0 leur forme premi\u00e8re.<\/p>\n\n<p>27. Les hommes \u00e9taient alors tristes et d\u00e9courag\u00e9s, couverts de blessures, et r\u00e9clamant les soins qu&rsquo;on doit aux malades, sans qu&rsquo;il y e\u00fbt cependant aucun cas mortel parmi eux.<\/p>\n\n<p>Le lendemain ils poursuivirent leur route vers l&rsquo;Ouest, par Becmogh, et par Coill Medoin, \u00e0 travers le Sud-ouest de la province de Meath, et parvinrent enfin \u00e0 Ath in tSloig, qu&rsquo;on appelle aujourd&rsquo;hui Ath na nIrlann. Ils firent l\u00e0 des abris et des baraques et plant\u00e8rent leurs tentes.<\/p>\n\n<p>Leurs magiciens se mirent \u00e0 examiner les nuages du ciel au-dessus de l&rsquo;arm\u00e9e. Crota traversa le gu\u00e9 et atteignit la rive oppos\u00e9e (la rive ouest); il vit alors venir vers lui le druide de la province voisine : celui que l&rsquo;on nommait Fer Fatha. Il demanda \u00e0 Crota quelle \u00e9tait la cause de ce tumulte et de ce fracas au nord du gu\u00e9, et il commen\u00e7a ce po\u00e8me, dont Crota fit les r\u00e9ponses.<\/p>\n\n<p>28.\u00a0<em>Fer Fatha<\/em>. Quel est ce tumulte au Nord du gu\u00e9; apprends-le moi, Crota, si tu as le temps. Dis-nous &#8211; sans mauvaise humeur &#8211; par qui est \u00e9tabli ce camp.<\/p>\n\n<p><em>Crota<\/em>. Comme ils sont accoutum\u00e9s \u00e0 suivre Cormac (?) &#8230; ceux qui sont l\u00e0, \u00f4 Fer Fatha. C&rsquo;est lui qui a \u00e9tabli ce soir un camp avec ses arm\u00e9es.<\/p>\n\n<p><em>Fer Fatha<\/em>. Pourquoi les arm\u00e9es sont-elles venues ? Dis-le moi, Crota, si ma demande est juste. Vers quel pays se rendent-ils &#8211; sans leur en faire reproche &#8211; et quelles r\u00e9clamations font-ils valoir ?<\/p>\n\n<p><em>Crota<\/em>; Ce sont les enfants de Cichal qui les ont amen\u00e9s du Nord, avec le fils trompeur de Midhuath, pour r\u00e9clamer le prix d&rsquo;Art mac Cuind au petit-fils d&rsquo;Oilill Ollum.<\/p>\n\n<p><em>Fer Fatha<\/em>. C&rsquo;est pour son malheur qu&rsquo;il vient \u00e0 la t\u00eate d&rsquo;une arm\u00e9e nombreuse, pour r\u00e9clamer une indemnit\u00e9 \u00e0 laquelle il n&rsquo;a pas droit &#8211; tant que Fiacha ne lui a pas r\u00e9clam\u00e9 le prix de son p\u00e8re Eogan.<\/p>\n\n<p><em>Crota<\/em>. Si les arm\u00e9es de Magh Ratha entendaient ce que tu dis l\u00e0, Fer Fatha, les arm\u00e9es du Munster montagneux n&#8217;emp\u00eacheraient pas que tu ne re\u00e7oives un coup sur la tempe.<\/p>\n\n<p><em>Fer Fatha<\/em>. Quel que puisse \u00eatre leur nombre, ils n&rsquo;en seront pas moins \u00e9cras\u00e9s. Une action violente aura lieu. C&rsquo;est pour son malheur qu&rsquo;il est venu vers eux&#8230;<\/p>\n\n<p>29. Comme les druides terminaient cette conversation, les gens du train des \u00e9quipages, les valets et la racaille de l&rsquo;arm\u00e9e entendirent ce qu&rsquo;ils se disaient l&rsquo;un \u00e0 l&rsquo;autre. Ils travers\u00e8rent le fleuve \u00e0 la suite du druide inconnu, r\u00e9solus \u00e0 le mettre \u00e0 mort. Lorsque le druide s&rsquo;en avisa, il se tourna vers le fleuve et frappa trois fois le fleuve de la baguette druidique qu&rsquo;il tenait \u00e0 la main, si bien que le fleuve se souleva, et se gonfla contre l&rsquo;arm\u00e9e. Voici dans quelle situation se trouvait celle-ci : une troupe importante venait justement de traverser le fleuve, vers l&rsquo;Ouest, \u00e0 la poursuite du druide, une autre \u00e9tait dans le fleuve et le soul\u00e8vement du fleuve arr\u00eata sa marche. L&rsquo;on se porta de part et d&rsquo;autre \u00e0 son secours, et le druide en profita pour s&rsquo;\u00e9chapper.<\/p>\n\n<p>Les troupes demeur\u00e8rent \u00e0 l&rsquo;entour du fleuve, plong\u00e9es dans la tristesse et le d\u00e9couragement jusqu&rsquo;au lendemain \u00e0 la m\u00eame heure. Les druides recoururent alors \u00e0 leur science druidique pour remettre le fleuve \u00e0 la place o\u00f9 il \u00e9tait auparavant.<\/p>\n\n<p>30. Ensuite Cormac traversa le fleuve avec ses troupes, et ils poursuivirent leur route \u00e0 travers Dubh Chaill, que l&rsquo;on appelle aujourd&rsquo;hui Fidh Dammaiche, jusqu&rsquo;\u00e0 Magh Leathaird, aujourd&rsquo;hui Magh Tuaiscirt, \u00e0 Crund Magh, aujourd&rsquo;hui Magh Gabra, \u00e0 Mag nUachtair, aujourd&rsquo;hui Magh Raidhne ; l\u00e0 o\u00f9 la route s&rsquo;\u00e9largit ils p\u00e9n\u00e9tr\u00e8rent dans les Bocaighe Bainfhliucha, que l&rsquo;on appelle aujourd&rsquo;hui Sliabh Eblinne, et de l\u00e0 atteignirent Formael na bhFhian comme le soir tombait.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est l\u00e0 que Cecht se mit \u00e0 examiner l&rsquo;atmosph\u00e8re et le ciel, au-dessus des arm\u00e9es, et il marcha vers l&rsquo;Ouest, jusqu&rsquo;\u00e0 Dubh Gleand, aujourd&rsquo;hui Gleand Salach. Il vit venir vers lui un guerrier, de taille imposante, \u00e0 la t\u00eate grise. On l&rsquo;appelait Art, le druide. Ils se mirent \u00e0 causer ensemble, et se demand\u00e8rent mutuellement les nouvelles, si bien qu&rsquo;il s&rsquo;ensuivit une discussion entre eux, et qu&rsquo;ils firent ce po\u00e8me.<\/p>\n\n<p>31.\u00a0<em>Art<\/em>. Pourquoi \u00eates-vous venus, \u00f4 Cecht, du nord, de la terre de Magh Slecht. Pourquoi ce tumulte est-il venu jusqu&rsquo;ici jusqu&rsquo;au pays de Formael ?<\/p>\n\n<p><em>Cecht<\/em>. C&rsquo;est une grande \u00e9pid\u00e9mie sur les boeufs de Tara. H\u00e9las, c&rsquo;est une grande folie qu&rsquo;elle a suscit\u00e9e. C&rsquo;est pour chercher un boeuf de remplacement de chacun de ceux qui ont p\u00e9ri, que nous sommes venus de Tara.<\/p>\n\n<p><em>Art<\/em>. Quoique ce ne soit pas nous qui ayons pris vos boeufs, \u00f4 race de Conn, \u00e0 la gloire splendide, nous vous avons offert un boeuf de chaque ferme du domaine de Fiacha Fidhlis.<\/p>\n\n<p><em>Cecht<\/em>. Nous aimons mieux notre tribut \u00e0 perp\u00e9tuit\u00e9, et le prix d\u00fb pour notre guerrier, que cette riche contribution, si importante soit elle, si elle ne nous est vers\u00e9e qu&rsquo;une seule fois.<\/p>\n\n<p><em>Art<\/em>. Jamais (les gens du Nord) ne recevront un seul boeuf des gens de Munster, en sus de ce que donne un chacun, comme compensation ou comme tribut, sans doute. Nous le jurons par votre main, quand bien m\u00eame ce serait un blasph\u00e8me.<\/p>\n\n<p><em>Cecht<\/em>. Si Cairpre de la plaine entendait ta pr\u00e9diction, \u00e0 Artan, ou si Cormac le vaillant champion (t&rsquo;entendait), tu perdrais ta belle t\u00eate.<\/p>\n\n<p><em>Art<\/em>. Je n&rsquo;estime pas plus Cairpre et Cormac que les deux cochers qui les servent, tant que vivront Mogh Corb et Fiacha Muillethan.<\/p>\n\n<p><em>Cecht<\/em>. Si Artchorb et ses enfants t&rsquo;entendaient, le fracas (des armes) bris\u00e9es ne tarderait pas \u00e0 retentir dans la vall\u00e9e. Tu n&rsquo;en sortirais pas vivant, et leur inimiti\u00e9 contre toi serait implacable.<\/p>\n\n<p><em>Art<\/em>. Je ne fais pas plus de cas d&rsquo;Artchorb, \u00f4 guerrier, que des femmes qui habitent dans sa maison dans le Nord, aussi longtemps que j&rsquo;aurai dans cette terre Dond Dairine pour me prot\u00e9ger.<\/p>\n\n<p><em>Cecht<\/em>. Si Ceallach mac Cormaic t&rsquo;entendait, ainsi qu&rsquo;Artur le vaillant \u00e0 la grande vigueur, c&rsquo;est pour toi que la situation serait peu s\u00fbre ; ta sorcellerie ne te sauverait pas.<\/p>\n\n<p><em>Art<\/em>. Je ne fais pas plus de cas d&rsquo;Artur \u00e0 la taille \u00e9lev\u00e9e que de son valet, propre, \u00e9l\u00e9gant et hardi. Aussi longtemps que sera vivant ***.<\/p>\n\n<p><em>Cecht<\/em>. Si la meute des guerriers entendait la comparaison que tu fais d&rsquo;eux aux gens de Munster, tu recevrais un coup entre les dents, et tu porterais une blessure cruelle.<\/p>\n\n<p><em>Art<\/em>. Si le Munster uni entendait qu&rsquo;une telle arm\u00e9e se trouve sur son territoire, ils en resteraient les l\u00e8vres blanchies (de frayeur), sans troupeaux, sans b\u00e9tail.<\/p>\n\n<p><em>Cecht<\/em>. Tais-toi, et finissons cet entretien. C&rsquo;est le m\u00e9tier d&rsquo;un fou que de discuter ; l&rsquo;arm\u00e9e que tu loues ne saurait tenir t\u00eate aux trois provinces d&rsquo;Irlande.<\/p>\n\n<p><em>Art<\/em>. Dans ta r\u00e9ponse v\u00e9ridique, il n&rsquo;y aura pas de mensonge. Va dire \u00e0 tes arm\u00e9es, \u00f4 Cecht, que chacun d&rsquo;eux dira dans la suite : \u00ab\u00a0funeste est l&rsquo;exp\u00e9dition pour laquelle nous sommes partis\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>32. Lorsque l&rsquo;arm\u00e9e et la foule qui la suivait entendirent cela, ils furent saisis de fureur. Ils s&rsquo;\u00e9lanc\u00e8rent hors du camp avec imp\u00e9tuosit\u00e9 et violence, et se mirent \u00e0 la poursuite du druide \u00e0 travers la vall\u00e9e, vers l&rsquo;ouest, se disant entre eux : \u00ab\u00a0Tuons et massacrons ce druide.\u00a0\u00bb Le druide tourna son visage vers eux et, invoquant ses dieux, souffla un souffle magique dans l&rsquo;air et dans le ciel. Il s&rsquo;en forma, au-dessus de l&rsquo;arm\u00e9e, une nu\u00e9e noire qui retomba sur elle, et les plongea tous dans un \u00e9tat d&rsquo;\u00e9garement et de folie. Le druide en profita pour s&rsquo;\u00e9vader.<\/p>\n\n<p>Voici le parti qu&rsquo;ils prirent ensuite. Dans le chagrin qu&rsquo;ils \u00e9prouvaient \u00e0 voir tous les druides leur \u00e9chapper, ils envoy\u00e8rent sur les traces du druide des gens charg\u00e9s de le suivre et de le chercher ; eux-m\u00eames suivaient par bandes et groupes s\u00e9par\u00e9s. Ils rest\u00e8rent sept jours et sept nuits dans ce camp-l\u00e0, tandis que de grandes bandes d&rsquo;entre eux continuaient la recherche. Il leur \u00e9tait impossible de rentrer chez eux, tant \u00e9tait puissant le sortil\u00e8ge que le druide leur avait jet\u00e9; m\u00eame les indices qu&rsquo;ils d\u00e9couvraient servaient \u00e0 les \u00e9garer, car le druide leur faisait appara\u00eetre chaque matin sa trace, \u00e0 travers les ravins, les passes et les gu\u00e9s, afin de les affliger et de les entra\u00eener loin des leurs.<\/p>\n\n<p>33. Cormac fut frapp\u00e9 de terreur, car il pensait que quelque obstacle retenait son arm\u00e9e, et qu&rsquo;elle ne lui reviendrait plus jamais. Et il se prit \u00e0 accuser les druides qui \u00e9taient \u00e0 son service, disant : \u00ab\u00a0A quoi servez-vous, si l&rsquo;on met \u00e0 mort mes gens sans que j&rsquo;en sois inform\u00e9 ni pr\u00e9venu sans que vous veniez \u00e0 leur secours? \u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Ils ne sont pas morts du tout\u00a0\u00bb, dirent-ils, \u00ab\u00a0mais le druide les a ensorcel\u00e9s depuis une semaine, et nous les ram\u00e8nerons chez eux\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>Ils se recueillirent alors et rassembl\u00e8rent leur science et tout leur art et envoy\u00e8rent un charme vers les arm\u00e9es, qui revinrent vers eux au bout de la semaine.<\/p>\n\n<p>34. Lorsque les gens de Cormac l&rsquo;eurent rejoint, il poursuivit sa route et son exp\u00e9dition, et parvint \u00e0 Ath Cuili Fedha, aujourd&rsquo;hui Ath Croi, o\u00f9 l&rsquo;on \u00e9tablit le camp.<\/p>\n\n<p>Il arriva que Cithach sortit du camp pour examiner l&rsquo;air et le ciel; il rencontra un homme du m\u00eame \u00e2ge que lui, Dubhfis mac Dofhis. Ils se demand\u00e8rent l&rsquo;un \u00e0 l&rsquo;autre les nouvelles. Dubhfis prit la parole, Cithach r\u00e9pondit, et ils firent ensemble ce po\u00e8me.<\/p>\n\n<p>35.\u00a0<em>Dubhfis<\/em>. O Cithach, comment es-tu venu dans la terre de ton ennemi? Dans la terre de ton ennemi, comment es-tu venu, o\u00f9 vas-tu?<\/p>\n\n<p><em>Cithach<\/em>. C&rsquo;est de Tara que je suis venu, \u00e0 Cuil Feaga Formaeile. Je vais en Munster (rien ne me l&rsquo;interdit), \u00f4 Dubhfis, \u00f4 fils de Dofhis.<\/p>\n\n<p><em>Dubhfis<\/em>. Pourquoi vas-tu en Munster, dis-le, sans attendre, si cela est convenable. Explique-moi ton affaire, quelle route suis-tu? Quelle arm\u00e9e surveilles-tu?<\/p>\n\n<p><em>Cithach<\/em>. C&rsquo;est pour repousser les druides de cette terre, que je viens ainsi que mes compagnons. Cormac ch\u00e2tie (ce dont on se souviendra longtemps), les puissants rois de Munster.<\/p>\n\n<p><em>Dubhfis<\/em>. Les desseins qui t&rsquo;ont amen\u00e9 ici, jamais tu n&rsquo;en r\u00e9aliseras aucun. Un nuage de carnage (?) s&rsquo;\u00e9tendra au-dessus de vos t\u00eates dans la plaine. Faible est la crainte que vous inspirerez, \u00f4 Cithach! &#8211; O Cithach.<\/p>\n\n<p>36. Apr\u00e8s qu&rsquo;ils eurent r\u00e9cit\u00e9 ce po\u00e8me, il fut r\u00e9p\u00e9t\u00e9 \u00e0 Cormac que les druides prof\u00e9raient des pr\u00e9dictions sinistres le concernant : \u00ab\u00a0Je ne saurais en tirer vengeance\u00a0\u00bb, dit Cormac, \u00ab\u00a0car tous ceux qui ont essay\u00e9 de les tuer ont \u00e9chou\u00e9, et c&rsquo;est eux-m\u00eames qui ont p\u00e2ti\u00a0\u00bb. Si bien que Cormac donna ordre qu&rsquo;on ne f\u00eet aucune allusion \u00e0 rien lorsqu&rsquo;ils reviendraient.<\/p>\n\n<p>Le lendemain on reprit la marche, l\u00e0 o\u00f9 le chemin va en s&rsquo;\u00e9largissant vers Mairtine de Munster, jusqu&rsquo;\u00e0 Druin Medhoin Mairtine que l&rsquo;on appelait aussi Arccluain na Fene et Mucfhalach Muc Daire Cerbe. Cerbe \u00e9tait le roi de Medhon Mucraine, que l&rsquo;on appelle Imliuch Ibair, aujourd&rsquo;hui ; ils \u00e9tablirent le camp en ce lieu.<\/p>\n\n<p>Cithmor sortit du camp, marchant vers le Sud-ouest, pour regarder les nuages et l&rsquo;air afin de savoir quel serait l&rsquo;ordre de marche de l&rsquo;arm\u00e9e. C&rsquo;est alors qu&rsquo;il rencontra un guerrier, aux cheveux blonds et boucl\u00e9s, et d&rsquo;apparence avenante; c&rsquo;\u00e9tait le druide de Medhon Mairtine, qu&rsquo;on appelait Medhran, le druide; ils se mirent \u00e0 causer ensemble, et Medhran fit ce po\u00e8me dont Cithmor fournissait les r\u00e9ponses.<\/p>\n\n<p>37.\u00a0<em>Medhran<\/em>. O Cithmor, r\u00e9ponds v\u00e9ridiquement. Quel jour as-tu quitt\u00e9 Tara? Quelle marche as-tu suivie depuis lors? &#8211; Insens\u00e9 quiconque ne le demanderait pas!<\/p>\n\n<p><em>Cithmor<\/em>. Nous all\u00e2mes Lundi \u00e0 Comar, lieu farouche. Mardi \u00e0 Ath int Sl\u00f3ig (au gu\u00e9 de l&rsquo;arm\u00e9e). Mercredi, belle et splendide route, au sommet de Formael escarp\u00e9.<\/p>\n\n<p><em>Medhran<\/em>. Quel fut votre \u00e9tape de Jeudi? Dis-le nous, aimable Cithmor. Pourquoi avez-vous choisi (?) cette direction? Comment vous \u00eates-vous \u00e9gar\u00e9s durant une semaine?<\/p>\n\n<p><em>Medhran<\/em>. Te souviens-tu de ce que vous f\u00eetes Vendredi, Cithmor, homme de Connaught. De quel c\u00f4t\u00e9 ira-t-on vous provoquer dans la matin\u00e9e de Samedi?<\/p>\n\n<p><em>Cithmor<\/em>. De Cuil Fegha nous sommes all\u00e9s \u00e0 Druim Medhoin Mairtine; voil\u00e0 notre marche de Vendredi, sans mensonge. Nous irons Samedi jusqu&rsquo;\u00e0 Cnoc na Cenn.<\/p>\n\n<p><em>Medhran<\/em>. Quel chemin suivrez-vous ensuite? Dis-le nous; si tu ne l&rsquo;ignores pas. Si tu le sais, apprends-le nous, \u00f4 Cithmor, sans nous tromper.<\/p>\n\n<p><em>Cithmor<\/em>. Nous resterons l\u00e0, tristes et lass\u00e9s, un mois, un trimestre et une ann\u00e9e. Nous combattrons farouchement contre les gens du Sud; nous les traiterons avec f\u00e9rocit\u00e9. O Medhran.<\/p>\n\n<p><em>Medhran<\/em>. Tout le tort que tu feras \u00e0 notre prosp\u00e9rit\u00e9 sera r\u00e9cup\u00e9r\u00e9 sur toi en un seul jour. Peu nombreux [seront] ses conducteurs (leurs conducteurs ?) lorsqu&rsquo;ils repasseront le fleuve avec lui (Cormac). Et ton droit aura peu de force, \u00f4 Cithmor. O Cithmor.<\/p>\n\n<p>38. Ils se s\u00e9par\u00e8rent apr\u00e8s avoir compos\u00e9 ce po\u00e8me : Cithmor rentra au camp et l&rsquo;arm\u00e9e rest\u00e9 l\u00e0 jusqu&rsquo;au lendemain matin de bonne heure. Au lever du jour, Cormac se mit en marche avec ses troupes et ils all\u00e8rent jusqu&rsquo;\u00e0 Cnoc na Cenn, o\u00f9 ils \u00e9tablirent le camp. C&rsquo;est alors que Cormac dit \u00e0 Cithruadh de planter les piquets de sa tente. Cependant Cithruadh ne se leva pas car il pr\u00e9voyait que la tente serait impossible \u00e0 planter. Les soldats de la province se rendirent alors, deux par deux ou trois par trois, sur les collines, et les coteaux environnants, pour les voir. Et ils se disaient l&rsquo;un \u00e0 l&rsquo;autre : \u00ab\u00a0Il y a de beaux guerriers et des guerriers capables d&rsquo;affronter des centaines d&rsquo;hommes \u00e0 Cnoc na Cenn, et la clameur de nombreux guerriers y retentit avec la rumeur puissante des arm\u00e9es. Cette colline s&rsquo;appellera dor\u00e9navant Druim Damhgaire\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est alors que Cormac dit : \u00ab\u00a0Allons, Cithruadh, plante ma tente comme tu avais coutume de planter la tente de mon p\u00e8re et de mon grand-p\u00e8re, car je ne bougerai pas de l\u00e0 qu&rsquo;on ne m&rsquo;ait accord\u00e9 ou refus\u00e9 mon tribut.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>39. Cithruadh se mit alors en devoir de planter la tente et d&rsquo;entrer les piquets dans la terre, et il ne put enfoncer ni dans l&rsquo;herbe ni dans la terre les piquets de la tente. Quand il fut las, il dit : \u00ab\u00a0Tu vois, quand bien m\u00eame je ne t&rsquo;aurais pas averti, ce poteau te prouve ce que nous t&rsquo;avons dit avant que tu quittes Tara\u00a0\u00bb ; et il dit la rh\u00e9torique : \u00ab\u00a0Vois ce poteau, Cormac\u00a0\u00bb, etc.<\/p>\n\n<p>40. \u00ab\u00a0\u00c9coute donc ce que dit le vieux druide ; puisqu&rsquo;il n&rsquo;a pas pu planter la tente, plante-la toi-m\u00eame\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>Colphta prit en main le piquet de la tente, et se mit \u00e0 r\u00e9primander et \u00e0 insulter Cithruadh, et il se mit \u00e0 l&rsquo;oeuvre \u00e0 grand effort et son corps en \u00e9tait si excessivement distendu que des hommes adultes auraient pu passer entre ses c\u00f4tes. Il appuya le poteau contre terre mais ne parvint pas \u00e0 le faire p\u00e9n\u00e9trer ; il d\u00e9ploya de force pour le ficher en terre qu&rsquo;il la brisa lorsque ses efforts pour le ficher eurent \u00e9chou\u00e9. \u00ab\u00a0Que faut-il faire maintenant? \u00a0\u00bb dit Cormac, \u00ab\u00a0Il faut\u00a0\u00bb, dit Cithruadh, et tous avec lui, \u00ab\u00a0il faut nous fournir un grand nombre d&rsquo;hommes.\u00a0\u00bb On les leur fournit, ils firent de grands chantiers comme pour les navires, et assujettirent la t\u00eate des poteaux dans ces \u00e9tais. C&rsquo;est de cette fa\u00e7on qu&rsquo;ils \u00e9tablirent tout le camp. C&rsquo;est de l\u00e0 que le lieu est nomm\u00e9 Long Cliath, \u00e0 cause de la fa\u00e7on dont on \u00e9tablit le camp.<\/p>\n\n<p>41. \u00ab\u00a0Sans aucun doute\u00a0\u00bb, dit Colphta \u00e0 Cithruadh, \u00ab\u00a0tu devais r\u00e9pugner \u00e0 cette exp\u00e9dition. En effet, que tel ou tel revienne ou ne revienne ne pas vivant de cette province, toi en tout cas n&rsquo;en reviendras pas\u00a0\u00bb. \u00ab\u00a0Sans aucun doute\u00a0\u00bb, dit Cithruadh, \u00ab\u00a0je sais en effet quelles seront les cons\u00e9quences de cette exp\u00e9dition et pour moi et pour Cormac : j&rsquo;aurais emp\u00each\u00e9 Cormac de partir, si vous ne l&rsquo;y aviez encourag\u00e9 et si votre avis n&rsquo;avait pas pr\u00e9valu. Au reste vous ne vous trouverez pas mieux que nous-m\u00eames d&rsquo;\u00eatre venus dans cette province, car aucun de vous n&rsquo;en sortira vivant. Au reste, cette tente que ni toi ni moi n&rsquo;avons \u00e9t\u00e9 capable de planter, elle n&rsquo;aurait pas \u00e9t\u00e9 sortie de la maison de Tara, n&rsquo;e\u00fbt \u00e9t\u00e9 de vous, mais Cormac aurait suivi les recommandations de son p\u00e8re et de son grand-p\u00e8re et n&rsquo;aurait r\u00e9clam\u00e9 de tributs qu&rsquo;\u00e0 bon droit et en toute loyaut\u00e9. Quoique la proph\u00e9tie que je lui fis \u00e0 ce sujet f\u00fbt v\u00e9ridique, Cormac ne s&rsquo;en est pas plus souci\u00e9 que de celui qui la faisait\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>42. Le lieu o\u00f9 \u00e9tait camp\u00e9 Cormac lui paraissait \u00eatre trop bas, et celui o\u00f9 \u00e9taient camp\u00e9s Fiacha et les troupes de Munster lui semblait \u00e9lev\u00e9. Ses druides lui avaient promis que, quelle que f\u00fbt la situation du lieu o\u00f9 ils se trouveraient, ils l&rsquo;\u00e9l\u00e8veraient au-dessus de tous les autres. Cormac leur demanda de le faire, et ils firent comme ils avaient promis. Ils \u00e9lev\u00e8rent en effet la colline de cinquante coud\u00e9es au-dessus de toutes les autres, du moins en apparence, car il n&rsquo;y avait l\u00e0 qu&rsquo;une illusion.<\/p>\n\n<p>Cithruadh ne r\u00e9ussit donc pas \u00e0 planter la tente ; \u00e0 ce sujet, Cormac lui dit : \u00ab\u00a0C&rsquo;est un mauvais pr\u00e9sage pour toi, Cithruadh. o\u00f9 donc \u00e9tait ta force, alors que tu n&rsquo;\u00e9tais pas capable de planter la tente? La colline n&rsquo;a pas laiss\u00e9 p\u00e9n\u00e9trer les piquets, pas plus que si on les avait plant\u00e9s sur une pierre\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas que la force me manque pour la planter\u00a0\u00bb, dit Cithruadh, \u00ab\u00a0mais c&rsquo;est l&rsquo;injustice de ta tentative qui est cause de cet \u00e9chec.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>43. Ils mirent trois jours et trois nuits \u00e0 \u00e9tablir le camp. Ils envoy\u00e8rent ensuite r\u00e9clamer le tribut et l&rsquo;indemnit\u00e9, et on ne les leur accorda point. Le lendemain Cormac envoya provoquer en combat singulier les guerriers de Munster. Ceux-ci lui demand\u00e8rent un d\u00e9lai de trois jours et trois nuits, pour d\u00e9cider qui se chargerait de combattre, car, pour Cormac, il connaissait d&rsquo;avance les cinq qui se chargeraient de combattre. Cormac accorda ce d\u00e9lai. Les hommes de Munster d\u00e9lib\u00e9r\u00e8rent \u00e0 ce sujet et d\u00e9cid\u00e8rent qui prendrait part au combat. Voici les dispositions qu&rsquo;ils adopt\u00e8rent en vue de ce combat : quatre cent huit hommes, par compagnies de vingt hommes, dont chacune portait un nom et avait un chef, et chaque compagnie portait le nom de son chef. Le chef \u00e9tait de force \u00e0 combattre vingt hommes, et chaque homme de chaque compagnie pouvait en combattre neuf.<\/p>\n\n<p>Voici les noms de chaque compagnie : compagnies Finn, Failbe, Fingen, Fergus, Fiacha, Finnchad, Dond, Daire, Domnall, Forgarb, Tren, Mureadach, Trenfer, Feilimid, Domnchad, Conall, Cobtach, Dubtach, Dael, Dinertach, Diarmud, Ciar, Crimthan.<\/p>\n\n<p>44. Mogh Corb mac Cormaic Cais Meic Oililla Oluim se chargea d&rsquo;encourager les guerriers de Munster qui iraient au combat. Cairpre Liffacair, fils de Cormac, se chargea d&rsquo;encourager les guerriers du parti du Nord qui iraient au combat. Mais seuls parmi ceux-ci all\u00e8rent au combat les cinq druides que Cormac avait amen\u00e9s de Sith Cleitach : Colphta et Lurga. Erri, Eng et Engain.<\/p>\n\n<p>45. Colphta s&rsquo;avan\u00e7a vers l&rsquo;Ouest jusqu&rsquo;au tertre d\u00e9sign\u00e9 pour la rencontre sur la rive Nord-ouest d&rsquo;Ath na nOc, aujourd&rsquo;hui Ath Colphta. Finn Fidhrinde se rendit pour l&rsquo;affronter au Sud-ouest d&rsquo;Ath Corco Maigen, aujourd&rsquo;hui Ath Colphta. Les deux guerriers charg\u00e9s de les encourager, Mogh Corb et Cairpre, \u00e9taient avec eux. Ils s&rsquo;adress\u00e8rent la parole et engag\u00e8rent le combat; durant la rencontre dans le gu\u00e9, s\u00fbrs et droits \u00e9taient les traits qu&rsquo;ils se lan\u00e7aient, fermes leurs coeurs, puissants les coups qu&rsquo;ils se portaient; les coups r\u00e9pondaient aux coups et la riposte \u00e0 l&rsquo;attaque. Ils se meurtrirent ainsi l&rsquo;un l&rsquo;autre, jusqu&rsquo;\u00e0 ce que vinssent les ombres de la fin du jour.<\/p>\n\n<p>Les oiseaux auraient pu se faufiler en volant \u00e0 travers le corps de Find. En revanche le corps de Colphta ne portait aucune trace de coup, car ni pointe ni tranchant ne pouvait l&rsquo;entamer tant \u00e9tait grande sa puissance magique. Cependant les armes de Colphta lui furent arrach\u00e9es par trois fois ce jour-l\u00e0, et il fut cruellement bless\u00e9 sur son corps, quoiqu&rsquo;il n&rsquo;en mour\u00fbt point.<\/p>\n\n<p>Lorsque l&rsquo;ombre arriva ils se s\u00e9par\u00e8rent et chacun regagna son camp.<\/p>\n\n<p>46. Finn \u00e9tait tout d\u00e9chir\u00e9 et sanglant ce soir-l\u00e0. Il s&rsquo;engagea sur l&rsquo;honneur \u00e0 reprendre le combat en personne le lendemain. Il soutint le combat de la sorte pendant trois jours puis succomba, Colphta ayant r\u00e9uni tout son art et toute sa science diabolique, et ayant invoqu\u00e9 son dieu. Ainsi succomb\u00e8rent sous les coups de Colphta les vingt guerriers de Finn. Ce n&rsquo;est pas cependant que leurs coeurs ne fussent pas fermes, que leurs coups ne fussent pas puissants ni leurs traits s\u00fbrs et droits; mais ils ne disposaient pas de ressources magiques \u00e9gales \u00e0 celles dont disposait Colphta.<\/p>\n\n<p>47. Ce combat termin\u00e9, Lurga vint au m\u00eame gu\u00e9 et proposa le combat aux Munst\u00e9riens. Ce fut la compagnie de Failbe qui releva le d\u00e9fi. Failbe mac Feduigh vint au combat. Ce fut avec s\u00fbret\u00e9, avec fermet\u00e9 et fougue qu&rsquo;il soutint le combat. Ce serait perdre son temps que de raconter les actions d&rsquo;\u00e9clat qui furent accomplies durant cette s\u00e9rie de combats, car le m\u00eame r\u00e9cit a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 fait. Le fait est que tous les Munst\u00e9riens engag\u00e9s dans ce combat succomb\u00e8rent et p\u00e9rirent. Deux cent quatre-vingts Munst\u00e9riens p\u00e9rirent sans que Cormac e\u00fbt engag\u00e9 dans ce combat d&rsquo;autres que Colphta et, alternativement, Lurga. C&rsquo;est \u00e0 la suite de cela que les gens de Munster refus\u00e8rent tout combat singulier.<\/p>\n\n<p>48. Cormac demanda alors aux Munst\u00e9riens de lui livrer bataille par groupes de cent. C&rsquo;est alors que vinrent du Nord les trois filles de Maol Miscadach : Errgi, Eng et Engain, sous l&rsquo;apparence de trois moutons bruns. Elles avaient des carapaces de corne, des t\u00eates d&rsquo;os, des becs de fer qui distillaient des poisons capables de tuer cent hommes dans le combat. Toutes les pointes et les tranchants du monde n&rsquo;auraient pu couper un poil ou un brin de leur toison.<\/p>\n\n<p>Les gens de Munster engag\u00e8rent le combat : ils ajust\u00e8rent des bois durs aux javelots bien fa\u00e7onn\u00e9s durs et pointus qu&rsquo;ils portaient \u00e0 la main: ils firent avec les boucliers \u00e9toil\u00e9s un rempart autour de l&rsquo;arm\u00e9e : ils portaient trois lourds glaives aux coups p\u00e9n\u00e9trants dans leurs fourreaux. Ils portaient des javelots ais\u00e9s \u00e0 lancer pour soutenir le combat, et engager la lutte.<\/p>\n\n<p>Lorsque les adversaires se rencontr\u00e8rent, venant du Nord et du Sud, ils s&rsquo;attaqu\u00e8rent l&rsquo;un l&rsquo;autre.<\/p>\n\n<p>49. Les gens de Munster perdirent ce jour-l\u00e0 le meilleur de leurs armes, en prot\u00e9geant et sauvegardant leur personne contre les attaques des brebis, et quoiqu&rsquo;ils les assaillissent de traits s\u00fbrs et de coups puissants, elles ne perdirent ni poil ni brin de leur toison; elles ne r\u00e9ussirent ce jour-l\u00e0 qu&rsquo;\u00e0 mettre en pi\u00e8ces les armes et les v\u00eatements des gens de Munster. Lorsque le jour fut sur son d\u00e9clin et la nuit pr\u00e8s de tomber, ils se s\u00e9par\u00e8rent et rentr\u00e8rent dans leurs camps respectifs.<\/p>\n\n<p>50. Le lendemain de bonne heure ils vinrent reprendre le combat dans les m\u00eames conditions et se mirent d&rsquo;un commun accord, \u00e0 s&rsquo;entr&rsquo;\u00e9gorger de nouveau dans le gu\u00e9. Et ce n&rsquo;\u00e9tait pas agr\u00e9able pour les quatre provinces de l&rsquo;Irlande d&rsquo;entendre, jusque dans leurs camps, le fracas des boucliers se fendant (?), les durs coups de glaives, le bris des armes, et le massacre de h\u00e9ros que faisaient les brebis. Quoique les bataillons opposassent une r\u00e9sistance opini\u00e2tre, celles-ci perc\u00e8rent et bouscul\u00e8rent leurs rangs, d\u00e9capit\u00e8rent les guerriers et laiss\u00e8rent toute le troupe sur la place, sens dessus dessous et c\u00f4te \u00e0 c\u00f4te; les brebis firent un monceau de leurs v\u00eatements et de leurs armes, empil\u00e8rent leurs t\u00eates en un tas, et les laiss\u00e8rent ainsi; les adversaires se s\u00e9par\u00e8rent alors pour rentrer dans leurs camps. Les guerriers de Munster emmen\u00e8rent avec eux les d\u00e9pouilles de leurs gens.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est ainsi que furent d\u00e9faits quatre cent huit guerriers de Munster.<\/p>\n\n<p>Apr\u00e8s ces combats les gens de Munster remarquant que c&rsquo;\u00e9tait.*** de bestiaux formidables qui les avait tous mis \u00e0 mort ainsi, d\u00e9cid\u00e8rent de renoncer \u00e0 (ces combats) o\u00f9 ils engageaient un corps d&rsquo;arm\u00e9e, et ils n&rsquo;accept\u00e8rent plus aucun combat d\u00e8s lors.<\/p>\n\n<p>51. Cormac r\u00e9clama ensuite le tribut, et on ne le lui donna pas. C&rsquo;est alors qu&rsquo;il dit \u00e0 ses druides : \u00ab\u00a0Eh bien, et la promesse que vous m&rsquo;avez faite?\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Que t&rsquo;avons-nous promis ?\u00a0\u00bb dirent-ils. &#8211; \u00ab\u00a0Vous m&rsquo;avez promis\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0d&rsquo;alt\u00e9rer la population de cette province, et de cacher les fleuves et les eaux de la province, sauf la quantit\u00e9 qui m&rsquo;est n\u00e9cessaire \u00e0 moi-m\u00eame et \u00e0 mon arm\u00e9e. Et je ne me suis fi\u00e9, ni ne me fie \u00e0 ma propre force, mais bien \u00e0 la promesse que vous m&rsquo;avez faite d&rsquo;accabler de tous les fl\u00e9aux qu&rsquo;il me plairait cette province, sans que j&rsquo;aie \u00e0 livrer bataille ni \u00e0 combattre contre eux; il suffirait, disiez-vous, des fl\u00e9aux dont vous les accableriez, jusqu&rsquo;\u00e0 ce que l&rsquo;objet de mon d\u00e9sir me soit apport\u00e9 au lieu m\u00eame o\u00f9 je me trouverais.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>52. Les druides cach\u00e8rent les eaux de toute la province, except\u00e9 la quantit\u00e9 n\u00e9cessaire \u00e0 Cormac et \u00e0 son arm\u00e9e, qu&rsquo;ils ne cach\u00e8rent pas. Toute la population de la province fut alors en proie \u00e0 une soif d\u00e9vorante, gens, troupeaux et b\u00e9tail. Cormac demanda alors le tribut et ne l&rsquo;obtint pas : voici \u00e0 quoi eurent recours alors les gens de Munster, du moment que Cormac ne commettait ni d\u00e9pr\u00e9dations ni *** ; ils se firent envoyer du lait de chez eux dans chaque endroit o\u00f9 ils se trouvaient. Cormac en fut instruit et dit \u00e0 ses druides : \u00ab\u00a0Comment les gens de Munster se soumettraient-ils, bien que priv\u00e9s d&rsquo;eau, aussi longtemps qu&rsquo;ils auront du lait ?\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Ils ne nous est pas plus difficile\u00a0\u00bb, dirent-ils, \u00ab\u00a0de tarir le lait des vaches que de priver les arm\u00e9es d&rsquo;eau.\u00a0\u00bb Et l\u00e0-dessus ils tarirent le lait des vaches, et assoiff\u00e8rent les chevaux, les moutons, les boeufs et tout le b\u00e9tail de la province. Et quel que fut le nombre de toutes les arm\u00e9es de la province, tous les troupeaux de la province ne faisaient pas un moindre tapage, en beuglant, hennissant et s&rsquo;\u00e9brouant (?).<\/p>\n\n<p>53. Cormac demanda ensuite le tribut, et on le lui refusa. Et voil\u00e0 ce que firent les gens de Munster : ils saign\u00e8rent leur b\u00e9tail et leur troupeaux, ils mirent le sang dans des vases, et se le firent envoyer dans des tuyaux. Et, de plus, ils recueillaient la ros\u00e9e chaque matin, la m\u00e9langeaient avec le sang, et l&rsquo;y laissaient ainsi jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;il s&rsquo;en form\u00e2t une sorte d&rsquo;eau sanglante, qu&rsquo;ils buvaient ensuite \u00e0 travers des chalumeaux et des tuyaux. A ce r\u00e9gime, ils s&rsquo;affaiblirent, leur langue gonfla, ils perdirent la parole, ils perdirent la force et l&rsquo;\u00e9nergie, ils perdirent enti\u00e8rement toute vigueur, si bien que c&rsquo;est \u00e0 peine s&rsquo;ils pouvaient se comprendre les uns les autres, quand ils parlaient.<\/p>\n\n<p>54. Quand Fiacha constata qu&rsquo;ils \u00e9taient sur le point de p\u00e9rir de cette fa\u00e7on il leur dit : \u00ab\u00a0N\u00e9cessit\u00e9 n&rsquo;a pas de loi ; qu&rsquo;on envoie de votre part vers Cormac (?) ; tout ce qu&rsquo;il r\u00e9clame, et qui fait l&rsquo;objet de son exp\u00e9dition, des plus petites choses aux plus importantes, qu&rsquo;on le lui accorde. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>On alla trouver Cormac de la part des Munst\u00e9riens, et le messager dit : \u00ab\u00a0Cormac, tout ce que tu es venu demander, des moindres choses aux plus importantes, te sera accord\u00e9.\u00a0\u00bb La col\u00e8re et l&rsquo;orgueil le plus excessif s&#8217;empar\u00e8rent \u00e0 ces mots de Cormac et des nobles de Leth Cuinn, et ceux-ci dirent \u00e0 Cormac : \u00ab\u00a0Puisse le roi qui recevra ce tribut n&rsquo;accepter ni honneur, ni domaines (du moment qu&rsquo;on ne lui a pas apport\u00e9 ce tribut \u00e0 Tara), mais qu&rsquo;il inflige d&rsquo;abord, \u00e0 cette province des servitudes humiliantes, excessives, indignes et \u00e9ternelles, pour l&rsquo;avoir contraint \u00e0 quitter sa r\u00e9sidence.\u00a0\u00bb Cars il leur semblait que ce que r\u00e9clamait Cormac lui \u00e9tait d\u00fb sans qu&rsquo;il e\u00fbt besoin de recourir aux armes et sans qu&rsquo;on lui impos\u00e2t une exp\u00e9dition pour le r\u00e9clamer.<\/p>\n\n<p>55. Et ils firent alors le choix de conditions honteuses et indignes \u00e0 imposer \u00e0 la province, en sus du tribut d\u00e9j\u00e0 r\u00e9clam\u00e9, qu&rsquo;on devait apporter \u00e0 Cormac dans sa r\u00e9sidence. Et voici en quoi elles consistaient : tous les trois mois chaque roi du Sud de l&rsquo;Irlande devait envoyer \u00e0 chaque roi du Nord les provisions de bouche les plus excellentes et les plus rares ; et de m\u00eame chaque prince du Sud \u00e0 chaque prince du Nord, chaque seigneur du Sud \u00e0 chaque seigneur du Nord ; chaque habitant du Sud devait remettre son fils ou sa fille au pouvoir d&rsquo;un habitant du Nord, pour garantir l&rsquo;acquittement du tribut ; que si un habitant du Sud manquait \u00e0 s&rsquo;acquitter, son fils ou sa fille serait mis \u00e0 mort, un nouvel otage fourni et les provisions livr\u00e9es. De plus, le neuvi\u00e8me de toutes les r\u00e9coltes de Munster devait \u00eatre envoy\u00e9 dans le Nord, sans entrer en ligne de compte quant au tribut et aux autres obligations.<\/p>\n\n<p>Les messagers de Cormac vinrent proposer cela. Les gens de Munster consentirent \u00e0 ce tribut, tout \u00e9crasant qu&rsquo;il f\u00fbt, si grande \u00e9tait la d\u00e9tresse dans laquelle ils se trouvaient.<\/p>\n\n<p>56. Comme les Dairine et les Derghtine se trouvaient dans ce danger, le grand-p\u00e8re maternel de Fiacha Muillethan vint les trouver \u00e0 l&rsquo;Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale. C&rsquo;est de lui, Dil mac Dacreca , qu&rsquo;est nomm\u00e9 Druim Dil dans les Deisi, et c&rsquo;est de lui que descendent tous les Crecaige d&rsquo;Irlande. Fiacha lui adressa la parole et lui dit : \u00ab\u00a0o\u00f9 est votre science magique, o\u00f9 est la science magique de l&rsquo;Irlande du Sud, \u00f4 vous qui ne savez nous aider ni nous secourir dans le danger o\u00f9 nous sommes ?\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Nous nous n&rsquo;y avons pas r\u00e9ussi\u00a0\u00bb, dit Dil. &#8211; \u00ab\u00a0Mal\u00e9diction sur toi,\u00a0\u00bb dit Fiacha. \u00ab\u00a0En effet, quand bien m\u00eame vous n&rsquo;auriez r\u00e9ussi qu&rsquo;\u00e0 nous fournir de l&rsquo;eau, nous ne nous serions jamais soumis \u00e0 ce tribut, tant qu&rsquo;il serait rest\u00e9 un homme vivant dans la province. Connais-tu,\u00a0\u00bb dit-il, \u00ab\u00a0personne d&rsquo;autre dans cette province qui p\u00fbt nous tirer d&rsquo;affaire ?\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Je ne sais,\u00a0\u00bb dit-il, \u00ab\u00a0\u00e0 moins que ton pr\u00e9cepteur, Mogh Ruith, n&rsquo;y parvienne. C&rsquo;est avec son aide que je t&rsquo;ai \u00e9lev\u00e9. D&rsquo;ailleurs c&rsquo;est lui qui t&rsquo;a pr\u00e9dit, le jour de ta naissance, que Leth Cuind t&rsquo;assi\u00e8gerait, comme cela se produit aujourd&rsquo;hui, et personne n&rsquo;est capable de te secourir, si lui n&rsquo;y parvient, car c&rsquo;est \u00e0 Sidh Cairn Breacnatan, avec Ban Buanainn, la druidesse, fille de Dergdhualach, que Mogh Ruith a acquis la science des sept si\u00e8cles. Et il n&rsquo;y a point de sortil\u00e8ges qu&rsquo;il ne puisse accomplir ou \u00e0 l&rsquo;ext\u00e9rieur ou \u00e0 l&rsquo;int\u00e9rieur du \u00ab\u00a0Sidh\u00a0\u00bb, de ce c\u00f4t\u00e9-ci ou de l&rsquo;autre, car nul, parmi les habitants d&rsquo;Irlande, n&rsquo;est all\u00e9 en chair et en os, apprendre la magie dans les domaines des f\u00e9es, except\u00e9 Mogh Ruith. Cependant il ne fera rien que pour une r\u00e9compense \u00e9lev\u00e9e, car il n&rsquo;a \u00e9t\u00e9 jusqu&rsquo;\u00e0 pr\u00e9sent ni *** ni honor\u00e9 et bienvenu, et vous ne vous \u00eates point souci\u00e9 de lui.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>57. \u00ab\u00a0Quel genre de r\u00e9compense penses-tu qu&rsquo;il d\u00e9sirerait obtenir ?\u00a0\u00bb dit Fiacha. \u00ab\u00a0Il me semble\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0qu&rsquo;il d\u00e9sirerait un domaine et un terrain, car le lieu o\u00f9 il vit, Inis Dairbre, est bien retir\u00e9 et bien exigu \u00e0 son go\u00fbt\u00a0\u00bb. &#8211; \u00ab\u00a0Sur notre parole\u00a0\u00bb, dirent les gens de Munster, \u00ab\u00a0m\u00eame s&rsquo;il demande qu&rsquo;un roi de Munster sur trois soit choisi parmi ses descendants, et cela \u00e0 perp\u00e9tuit\u00e9, on le lui accordera, sans lui demander d&rsquo;autre secours que de nous fournir de l&rsquo;eau.\u00a0\u00bb Et ils dirent \u00e0 Dil : \u00ab\u00a0Nous te rendons gr\u00e2ce ; pars pour cette ambassade, et demande \u00e0 Mogh Ruith s&rsquo;il peut nous porter secours, et s&rsquo;il le peut, nous serons tous soumis \u00e0 tribut et \u00e0 redevance envers lui et envers son successeur apr\u00e8s lui, son fils, son petit-fils et son arri\u00e8re-petit-fils, et accorderons tout ce qui lui plaira en sus de cela, sans rien lui demander en \u00e9change que de nous d\u00e9livrer d&rsquo;un seul des fl\u00e9aux qui nous accablent.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>58. Dil se mit alors en route et parvint \u00e0 Dairbre. Aussit\u00f4t arriv\u00e9 il salua Mogh Ruith et Mogh Ruith lui souhaita la bienvenue. \u00ab\u00a0D&rsquo;o\u00f9 vient Dil ?\u00a0\u00bb dit-il. \u00ab\u00a0De la montagne de Cenn Claire o\u00f9 la province de Munster est r\u00e9unie autour de Fiacha.\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Comment cela va-t-il l\u00e0-bas ?\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith. \u00ab\u00a0Cela va mal pour ton \u00e9l\u00e8ve\u00a0\u00bb, dit Dil. \u00ab\u00a0Comment cela ?\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith. Dil lui raconta tous les sortil\u00e8ges et les fl\u00e9aux dont les druides de Cormac avaient accabl\u00e9 les gens de Munster, et comment, les dominant du haut d&rsquo;une colline druidique o\u00f9 il \u00e9tait camp\u00e9, il leur r\u00e9clamait un tribut nouveau. \u00ab\u00a0Quel est le but de ta d\u00e9marche \u00e0 ce sujet ?\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith. \u00ab\u00a0C&rsquo;est bien simple\u00a0\u00bb, dit Dil, \u00ab\u00a0les gens de Munster m&rsquo;ont envoy\u00e9 pour m&rsquo;entretenir avec toi, et te demander si tu pourrais leur porter secours ; au cas o\u00f9 tu pourrais retourner leurs sortil\u00e8ges contre leurs adversaires, on t&rsquo;accorderait toute concession de terre et tout domaine qui te plairait. Bien plus, si cela peut t&rsquo;\u00eatre agr\u00e9able qu&rsquo;un roi de Munster sur trois soit choisi parmi tes descendants \u00e0 perp\u00e9tuit\u00e9, on te l&rsquo;accordera.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>59. \u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas que je n&rsquo;aie aucun droit \u00e0 exercer la royaut\u00e9. Cependant ce n&rsquo;est pas l\u00e0 ce que je leur demanderai si je leur porte secours ; je ne pense pas qu&rsquo;ils soient afflig\u00e9s d&rsquo;aucun fl\u00e9au dont je ne puisse les d\u00e9livrer, car mon ma\u00eetre Simon mac Guill mac Iargaill, ainsi que Pierre, m&rsquo;ont promis que je n&rsquo;\u00e9chouerais jamais dans mon art, tant que je vivrais.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Dis moi,\u00a0\u00bb dit Dil, \u00ab\u00a0quel salaire et quel pr\u00e9sent veux-tu, si tu te charges de leur porter secours ?\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>60. \u00ab\u00a0C&rsquo;est bien simple ;\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith :\u00a0\u00bbcent vaches du cheptel \u00e0 la robe \u00e9clatante et blanche, donnant du lait ; cent porcs bien engraiss\u00e9s ; cent boeufs fort travailleurs ; cent chevaux de course ; cinquante manteaux beaux, blancs et moelleux ; par dessus le march\u00e9, la fille du premier seigneur de l&rsquo;Est, ou celle du premier apr\u00e8s lui, pour me donner des enfants, car je suis moi-m\u00eame bien n\u00e9 par mes p\u00e8res, et veux que mes descendants soient bien n\u00e9s aussi par leur m\u00e8re, si bien que c&rsquo;est par comparaison avec ma race qu&rsquo;on jugera de la noblesse des jeunes chefs de noble race ; la premi\u00e8re place dans les d\u00e9fil\u00e9s des troupes [le commandement de la cavalerie?] du roi de Munster, de fa\u00e7on que mon successeur ait \u00e0 perp\u00e9tuit\u00e9 le rang de roi de province, et qu&rsquo;on n&rsquo;enfreigne jamais cette condition, mais que l&rsquo;on accomplisse \u00e0 mon \u00e9gard tout ce qu&rsquo;on m&rsquo;a promis ; que le roi de Munster choisisse son conseiller et confident dans ma descendance ; si l&rsquo;on suit ses conseils, ils assureront la victoire ; s&rsquo;il r\u00e9p\u00e8te \u00e0 qui que ce soit le secret que lui aura confi\u00e9 le roi, sans l&rsquo;aveu de celui-ci, qu&rsquo;il soit destitu\u00e9 ou mis \u00e0 mort : que l&rsquo;on donne \u00e0 mes descendants l&rsquo;acc\u00e8s aux assembl\u00e9es ( ?), que les trois hommes qui si\u00e8gent en face du roi soient choisis parmi eux, ainsi que celui qui se tient \u00e0 sa droite. Que l&rsquo;on me donne, d&rsquo;une terre de mon choix en Munster, la superficie dont mes serviteurs pourront faire le tour en un jour, sans que les rois de Munster puissent jamais avoir des repr\u00e9sentants, pr\u00e9lever des otages ou exercer une suzerainet\u00e9 sur cette terre, et sans qu&rsquo;on puisse demander \u00e0 mon successeur d&rsquo;autre garant que son fouet laiss\u00e9 \u00e0 sa suite, ou de fermer sur sa cheville la main du roi de Munster. Je ne sache pas que ma race ait jamais fait preuve de faiblesse ou de l\u00e2chet\u00e9, mais je leur recommande de faire alliance avec le roi de Munster et de combattre pour lui, afin de l&rsquo;obliger et de reconna\u00eetre sa fid\u00e9lit\u00e9 \u00e0 s&rsquo;acquitter envers eux du salaire \u00e0 moi promis). Si l&rsquo;on m&rsquo;accorde tout cela, que Mogh Corb mac Cormaic Cais meic Oililla Oluim, ainsi que Donn Dairine et les autres nobles de Munster viennent me trouver au nom de la province de Munster et qu&rsquo;ils garantissent l&rsquo;accomplissement de ces clauses. Je partirai en personne avec eux, et, sur ma parole, je les d\u00e9livrerai de ce fl\u00e9au.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>61. L\u00e0-dessus, Dil alla vers l&rsquo;Est, jusqu&rsquo;\u00e0 Claire, o\u00f9 les arm\u00e9es de Munster \u00e9taient r\u00e9unies autour de Fiacha. Les Munst\u00e9riens lui demand\u00e8rent quelles \u00e9taient les intentions du druide, quoiqu&rsquo;ils n&rsquo;eussent plus qu&rsquo;un souffle de voix. Dil leur fit conna\u00eetre les intentions du druide, le salaire qu&rsquo;il r\u00e9clamait, les garants qu&rsquo;il avait d\u00e9sign\u00e9s. Les gens de Munster accord\u00e8rent tout : les garants se lev\u00e8rent et s&rsquo;engag\u00e8rent pour les gens de Munster r\u00e9unis autour de leur roi \u00e0 assurer l&rsquo;accomplissement du contrat qu&rsquo;ils allaient conclure en leur nom ; ils se mirent en marche pour aller trouver le roi-druide.<\/p>\n\n<p>62. Lorsqu&rsquo;ils arriv\u00e8rent \u00e0 Dairbre on leur souhaita la bienvenue et l&rsquo;on \u00e9tait pr\u00eat \u00e0 les servir et \u00e0 les traiter, car Mogh Ruith n&rsquo;avait aucun doute qu&rsquo;ils ne vinssent. Mogh Ruith se mit en devoir de les retenir et eux de d\u00e9cliner son invitation, disant : \u00ab\u00a0O protecteur, d\u00e9fenseur contre le mal, les gens de Munster sont en grand danger et ils ont besoin de secours ; nous venons t&rsquo;offrir tout ce que tu demandes et ex\u00e9cuter nos promesses ; il ne te reste plus qu&rsquo;\u00e0 conclure le contrat avec nous.\u00a0\u00bb 3Je le conclurai,\u00a0\u00bb dit-il, \u00ab\u00a0mais nous ne partirons pas avant demain matin \u00e0 la premi\u00e8re heure.\u00a0\u00bb Ils rest\u00e8rent l\u00e0, bien servis et bien trait\u00e9s, et Mogh Ruith se mit \u00e0 festoyer avec eux et \u00e0 leur demander des nouvelles, et il dit cette rh\u00e9torique dont Mac Corb lui fournissait les r\u00e9ponses :<\/p>\n\n<p>Mogh Ruith s&rsquo;informa ensuite des combats livr\u00e9s et des pertes \u00e9prouv\u00e9es dans ces combats, et Mac Corb lui raconta tout : \u00ab\u00a0Nous en sommes d\u00e9sol\u00e9s,\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00ab\u00a0et, sur notre honneur, si nous le pouvons, deux hommes p\u00e9riront pour chacun d&rsquo;eux&#8230; et d&rsquo;autres avec eux, et les cinq p\u00e9riront, qui ont attir\u00e9s cette calamit\u00e9 sur la province.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>63. Ils demeur\u00e8rent l\u00e0 jusqu&rsquo;au lendemain \u00e0 la premi\u00e8re heure ; c&rsquo;est alors que Mogh Ruith dit \u00e0 son \u00e9l\u00e8ve, Cennmar, de lui amener son \u00e9quipage de voyage : ses deux boeufs nobles, rapides comme le glaive, venus de Sliab Mis et qu&rsquo;on appelait Luath Tren et Loth Lis, son beau chariot guerrier de sorbier aux brancards de bronze blanc [<em>findruine<\/em>], tout incrust\u00e9 d&rsquo;escarboucles, aux porti\u00e8res de cristal, tel que la nuit paraissait aussi brillante que le jour aux gens qui s&rsquo;asseyaient dans le char. Il y avait aussi son sabre \u00e0 poign\u00e9e d&rsquo;ivoire, dur et bleu, ses lances de bronze, ses deux javelots aigus \u00e0 cinq pointes, aux bois \u00e9l\u00e9gants et ais\u00e9s \u00e0 lancer, portant rivets de bronze blanc bien ajust\u00e9s; une peau de taureau brun sans cornes s&rsquo;\u00e9tendait sur toute la longueur du chariot, sur les bancs, et sur les cuisses. Autour de lui se tenait l&rsquo;escorte qui l&rsquo;accompagnait dans ses exp\u00e9ditions, au nombre de cent trente, comme le dit Cormac mac Cuilleannain :<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Une forte escorte entourait le chariot du roi-druide lorsqu&rsquo;il se mettait en route : cent trente hommes.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>64. Ils se lev\u00e8rent ensuite et partirent, et Mogh Ruith expliquait \u00e0 son \u00e9l\u00e8ve toute chose, comme suit, en disant :<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Marche, Cennmar le victorieux, etc.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Ils se mirent alors en marche et Mogh Ruith monta dans son char. Et les seigneurs (de Munster) lui dirent :\u00a0\u00bbQui te choisira ton domaine et ta terre ?\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Je ne m&rsquo;en remettrai pour cela \u00e0 personne d&rsquo;autre qu&rsquo;\u00e0 moi-m\u00eame,&rsquo; dit Mogh Ruith. \u00ab\u00a0Qu&rsquo;on me donne de la terre de chaque pays o\u00f9 je passerai, et je d\u00e9couvrirai, rien qu&rsquo;\u00e0 l&rsquo;odeur, quel est le meilleur domaine, et je le choisirai ; si bien que, que la terre soit bonne ou mauvaise, je ne pourrai m&rsquo;en prendre qu&rsquo;\u00e0 moi-m\u00eame.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>65. Ils all\u00e8rent jusqu&rsquo;\u00e0 Glenn Bethbhe dans la r\u00e9gion de Corco Duibhne et on lui apporta de la terre de Bethbhe, et il en huma l&rsquo;odeur; il dit cette rh\u00e9torique, en la refusant: \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0O Bethbhe, etc.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas ce domaine que je prendrai pour mon salaire,\u00a0\u00bb dit-il. \u00ab\u00a0Nous ne chercherons pas non plus \u00e0 te l&rsquo;imposer,\u00a0\u00bb dirent-ils.<\/p>\n\n<p>Ils all\u00e8rent ensuite jusqu&rsquo;\u00e0 Crich Eogunachta dans le Corco Duibhne en Kerry. On lui donna un peu de cette terre, et il ne la prit pas et dit cette rh\u00e9torique en la refusant: \u00ab\u00a0***\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Je ne prendrai pas cette terre,\u00a0\u00bb dit-il. \u00ab\u00a0Elle ne viendra donc pas en ta possession,\u00a0\u00bb dirent-ils.<\/p>\n\n<p>Ils poursuivirent alors jusqu&rsquo;\u00e0 Aes Cuile et Ealla, et l&rsquo;on donna de la terre de ces deux contr\u00e9es \u00e0 Mogh Ruith, et il pronon\u00e7a cette rh\u00e9torique en les refusant: \u00ab\u00a0***\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>Ils all\u00e8rent \u00e0 Crich Cairiche, aujourd&rsquo;hui appel\u00e9 Muscraidhi Fheaga; on lui donna de la terre de cette contr\u00e9e, et il dit cette rh\u00e9torique en la refusant:<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Terre douce et dure, etc.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Je ne la prendrai pas,\u00a0\u00bb dit-il, \u00a0\u00bb et je ne d\u00e9pouillerai pas mes fr\u00e8res, car ils trouveront quelqu&rsquo;un d&rsquo;autre pour les d\u00e9pouiller.\u00a0\u00bb Ils poursuivirent jusqu&rsquo;\u00e0 Tech Forannain Finn, aujourd&rsquo;hui Cenn Abrat. \u00ab\u00a0Je ne quitterai pas ce lieu,\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00ab\u00a0avant d&rsquo;avoir choisi mon domaine et ma terre. car ce n&rsquo;est pas une fois de retour pr\u00e8s des arm\u00e9es que je pourrai leur demander terre ou domaine.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>On lui apporta alors de la terre de Cliu Mail meic Ugaine, dans Min Mairtine en Munster. C&rsquo;est alors qu&rsquo;il dit en la d\u00e9crivant et en la refusant:<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Cliu guerrier etc.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est l\u00e0 que naitra la maladie qui d\u00e9vorera le Munster\u00a0\u00bb, dit-il, \u00ab\u00a0c&rsquo;est le chemin de la dissension et du pillage. Je ne prendrai sous aucun pr\u00e9texte ce domaine. Au reste cette terre sera un jour un d\u00e9sert, quoi que ce n&rsquo;en soit pas un aujourd&rsquo;hui.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>66. De l\u00e0 ils s&rsquo;en all\u00e8rent vers la terre dite Corchaille Meic Con, ou Caille Menne meic Erca meic Degadh (Caile de Menne) que l&rsquo;on appelle aujourd&rsquo;hui Fir maighe. On l&rsquo;appelle Caille mac nEirc, parce que les fils d&rsquo;Erc y habitaient: Menne mac Erca, Uatha mac Erca et Ailbhe mac Erca. Son autre nom, Fir Maighi mene, s&rsquo;explique par la quantit\u00e9 de minerai qu&rsquo;on trouve dans les montagnes environnantes, car l&rsquo;on trouve des morceaux de minerai dans chaque champ encore de nos jours. un autre nom est Corchaille Meic Con, car il appartenait en propre au clan des Darine et c&rsquo;est l\u00e0 que se trouve Rosach na Righ, o\u00f9 r\u00e9sida Mac Con jusqu&rsquo;\u00e0 la bataille de Cenn Abhratt.<\/p>\n\n<p>On lui apporta alors de la terre de ce domaine et il dit ces mots en la prenant:<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0La montagne autour du bois, le bois autour de la plaine, etc.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>67. Il prit donc cette terre-l\u00e0, et il conseilla \u00e0 ses enfants, en leur faisant ses recommandations (?) d&rsquo;\u00eatre aussi venimeux int\u00e9rieurement, et aussi affectionn\u00e9s l&rsquo;un \u00e0 l&rsquo;autre, et aussi rus\u00e9s que des serpents; car les moeurs des serpents sont telles que si neuf serpents couvent dans un m\u00eame nid, ils sont si affectionn\u00e9s les uns aux autres que chacun d&rsquo;entre eux n&rsquo;est pas plus affectionn\u00e9 \u00e0 sa propre port\u00e9e que ne l&rsquo;est n&rsquo;importe lequel de ceux qui sont dans le nid avec lui. \u00ab\u00a0C&rsquo;est ainsi que je veux que soient mes descendants, agissant de concert. Aussi longtemps qu&rsquo;ils seront ainsi le pays environnant ne pourra r\u00e9sister \u00e0 leur nombre et nul ne leur tiendra t\u00eate, s&rsquo;il n&rsquo;est capable de r\u00e9sister au grand roi de la province, car je ne garantis leur prosp\u00e9rit\u00e9 que moyennant qu&rsquo;ils observent trois conditions: vivre en bonne intelligence r\u00e9ciproque, s&rsquo;en tenir au terme de mon contrat, et s&rsquo;entendre bien avec la race de Fiacha.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Si tous ne remplissent pas ces obligations mutuelles, c&rsquo;est alors les gens \u00e0 qui je viens en aide aujourd&rsquo;hui marcheront sur le ventre de mes descendants; il leur prendront leur domaine si bien qu&rsquo;ils disparaitront enti\u00e8rement, an\u00e9antis par le d\u00e9sastre qui s&rsquo;abattra sur eux; et un jour on dira devant les montagnes qui les environnent: \u00ab\u00a0n&rsquo;est-ce pas ici qu&rsquo;habitaient les Fir Maighe imposants?\u00a0\u00bb &#8211; Et voici pourquoi on les appellera ainsi: parce que je leur recommande surtout d&rsquo;\u00eatre g\u00e9n\u00e9reux, et pleins de dignit\u00e9 et de combattre pour le Munster, \u00e0 perp\u00e9tuit\u00e9.<\/p>\n\n<p>68. \u00ab\u00a0Est-ce l\u00e0 le domaine que tu choisis? \u00a0\u00bb dirent-ils. \u00ab\u00a0oui,\u00a0\u00bb dit-il. \u00ab\u00a0Qui ira tailler et d\u00e9limiter ce domaine pour toi?,\u00a0\u00bb dirent-ils. \u00ab\u00a0L&rsquo;\u00e9l\u00e8ve d&rsquo;un chacun lui tient lieu de fils,\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00ab\u00a0ce sont mes \u00e9l\u00e8ves qui iront.\u00a0\u00bb Et ces \u00e9l\u00e8ves \u00e9taient: Muchet, d&rsquo;o\u00f9 est nomm\u00e9 Corco Muichit dans le pays des Ui Connel; Bent, de qui descendent tous les Benntraidhi d&rsquo;Irlande; Buirech, de qui descendent les Ui Buirich, dans la r\u00e9gion de Fossach mor, dans la r\u00e9gion limitrophe des Ui meic Caille et des UiTassaigh; Dil Mor mac Da creca, de qui est nomm\u00e9 Druim nDil, et tous les Crecaidhe d&rsquo;Irlande. Enfin Ceannmar, originaire de Caire Comain dans Cloenloch en Deisi.<\/p>\n\n<p>Les jeunes gens se lev\u00e8rent alors et dirent: \u00ab\u00a0Comment d\u00e9limiterons-nous la terre, tr\u00e8s cher p\u00e8re?\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0A l&rsquo;aide du marteau sur l&rsquo;enclume,\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00ab\u00a0c&rsquo;est-\u00e0-dire depuis le lieu o\u00f9 se trouve Fidh in Uird (le bois du marteau) en Orbraidhe jusqu&rsquo;\u00e0 Indeoin (l&rsquo;enclume) en Deisi: la portion depuis les flots(?) de Tuadcaille (aujourd&rsquo;hui Glenn mBrighdi ) jusqu&rsquo;\u00e0 la route o\u00f9 coulent les flots de l&rsquo;Oithen, sous la for\u00eat de Giusach, verte et branchue vers Colaem.<\/p>\n\n<p>69. Ils s&rsquo;en all\u00e8rent devant eux vers le Sud-Ouest, Muchet \u00e0 leur t\u00eate, et celui-ci prit une fausse route d\u00e8s le commencement, car il avait appris par r\u00e9v\u00e9lation que sa r\u00e9sidence serait par la suite dans l&rsquo;Ouest. Ils all\u00e8rent \u00e0 Bunraide dans le Sud, \u00e0 Cleitech \u00e0 Dun dailche Finnlethet, et de l\u00e0 gagn\u00e8rent directement le lieudit Slich in Leith \u00e0 l&rsquo;Est, vers Glenn Brigdi et Carn Tigernaigh meic Deghaid. Buirech prit ensuite la direction, et il prit un faux chemin d\u00e8s le d\u00e9but, car il pr\u00e9voyait que ce serait dans le Sud qu&rsquo;il \u00e9tablirait sa maison. Et ils poursuivirent leur route jusqu&rsquo;\u00e0 Gluair Fer Muighi Fene, et remont\u00e8rent jusqu&rsquo;\u00e0 Cligh na Cruithnechta, \u00e0 Leac Failmir, Glenn Cusaigi Croilinnche, berna nGall (\u00e0 l&rsquo;est de tailech Aedha), Bern Doire Cailli Monad, aujourd&rsquo;hui Bern Leachta ua Setna, Carn Aedha meic Lidhne, Leac Uidhir, Carn Maelglasain, Ath Cull Buinden, Ath da Abhunn.<\/p>\n\n<p>70. De l\u00e0 ils revinrent \u00e0 Tech Forannain Finn, o\u00f9 se trouvaient les arm\u00e9es et Mogh Ruith \u00e0 leur t\u00eate. \u00ab\u00a0Avez-vous termin\u00e9 votre t\u00e2che?\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith. \u00ab\u00a0Nous avons termin\u00e9,\u00a0\u00bb dirent-ils. \u00ab\u00a0Il me semble,\u00a0\u00bb dit-il, que vous avez omis de faire le tour d&rsquo;une partie du domaine que je vous avais d\u00e9sign\u00e9, si j&rsquo;en juge par la rapidit\u00e9 avec laquelle vous \u00eates revenus.\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Nous n&rsquo;avons rien omis,\u00a0\u00bb dirent-ils. \u00ab\u00a0Montrez-moi vos semelles,\u00a0\u00bb dit-il. \u00ab\u00a0Soit,\u00a0\u00bb dirent-ils. Ils montr\u00e8rent leurs semelles \u00e0 Mogh Ruith et c&rsquo;est alors que Mogh Ruith dit: \u00ab\u00a0***\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>71. \u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce donc qui m&rsquo;a fait tort, Muchet?\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith. \u00ab\u00a0Il m&rsquo;a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9,\u00a0\u00bb dit Muchet, \u00ab\u00a0que mon domaine et mes terres seraient situ\u00e9s devant moi, vers l&rsquo;Ouest, et il ne me plaisait pas de n\u00e9gliger mes propres int\u00e9r\u00eats.\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0C&rsquo;est vrai,\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00ab\u00a0ton domaine sera l\u00e0, et ce n&rsquo;est pas toi qui en profiteras.\u00a0\u00bb Et il dit:<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0La terre de Muchet mac Muichit, que ce ne soit pas lui qui en profite. Il y a peu de terre, et beaucoup de bois.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce donc qui m&rsquo;a fait tort, Bent?\u00a0\u00bb dit-il. \u00ab\u00a0Je suis vieux et fatigu\u00e9. Je n&rsquo;ai pas voulu tenir t\u00eate \u00e0 tous. Puisses-tu prosp\u00e9rer jusqu&rsquo;\u00e0 ta post\u00e9rit\u00e9 la plus recul\u00e9e (?).\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Qu&rsquo;est-ce qui m&rsquo;a fait tort, Buirech?\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Il m&rsquo;a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9 que c&rsquo;est dans la r\u00e9gion que je *** pour toi que serait ma descendance et ma race.\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Il en sera ainsi (?), \u00f4 Buirech *** et puisse ta race ne d\u00e9passer jamais (en nombre) un feu et demi (?).\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce qui m&rsquo;a fait tort, Cennmar?\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Il m&rsquo;a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9,\u00a0\u00bb dit-il, \u00ab\u00a0que c&rsquo;est en face de moi en allant vers l&rsquo;Ouest que seraient situ\u00e9s mon domaine et ma terre et il ne m&rsquo;a pas plu de rogner sur eux.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Que le domaine et la terre de ta race soit exigus, \u00e0 jamais, que ton vol et ta rapine soient \u00e0 jamais minuscules.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Qu&rsquo;est-ce qui m&rsquo;a fait tort, Dil?\u00a0\u00bb dit-il. \u00ab\u00a0A peu pr\u00e8s la m\u00eame chose,\u00a0\u00bb dit Dil. \u00ab\u00a0Que ta terre ne vous soit d&rsquo;aucun profit,\u00a0\u00bb dit-il, \u00ab\u00a0mais que cependant ton nom soit donn\u00e9 \u00e0 un district, et que ta race (celle des Creacraidhi) soit r\u00e9pandue par toute l&rsquo;Irlande, dans la suite. ********* leur habitation, que toute autre province en Irlande. Les biens de cette grande province, j&rsquo;ai dit qu&rsquo;ils seront ******** ils seront camp\u00e9s trois jours et trois nuits en deisi ********** Et c&rsquo;est avec ce terrain-l\u00e0 que l&rsquo;on comparera tout bon terrain en Irlande.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est alors qu&rsquo;ils s&rsquo;engag\u00e8rent par des contrats r\u00e9guliers.<\/p>\n\n<p>72. Ils se dirig\u00e8rent vers la montagne de Cenn Claire o\u00f9 se trouvaient Fiacha et les gens de Munster. Les gens de Munster se lev\u00e8rent autour de Fiacha, pour souhaiter la bienvenue \u00e0 Mogh Ruith, et tous lui accord\u00e8rent la supr\u00e9matie et le le salaire qu&rsquo;il r\u00e9clamait, et ils lui assur\u00e8rent que leurs fils et leurs petits-fils respecteraient cette supr\u00e9matie et les avantages accord\u00e9s \u00e0 lui vis-\u00e0-vis de sa descendance. \u00ab\u00a0Qui as-tu choisi pour fianc\u00e9e?\u00a0\u00bb dirent-ils. \u00ab\u00a0Eimhne, fille d&rsquo;Aengus Tirech, \u00e9l\u00e8ve de Mogh Corb.\u00a0\u00bb C&rsquo;est d&rsquo;elle que tire son nom Cul Emhne, de nos jours. \u00ab\u00a0Si elle pr\u00e9f\u00e8re mon fils Buan qu&rsquo;elle dorme avec lui.\u00a0\u00bb Ceci fut remis au choix de la jeune fille. Voici le choix qu&rsquo;elle fit: \u00ab\u00a0celui qui est le plus avis\u00e9 et qui assurera la protection d&rsquo;un chacun, c&rsquo;est avec lui que je dormirai.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Ils sign\u00e8rent alors les contrats et on r\u00e9gla tous les arrangements en m\u00eame temps.<\/p>\n\n<p>73. Ceci fait, les gens de Munster se rendirent au lieu o\u00f9 se trouvait Mogh Ruith et les seigneurs d\u00e9j\u00e0 nomm\u00e9s. \u00a0\u00bb Si vous jugez qu&rsquo;il est temps que je vous porte secours, \u00a0\u00bb dit-il, \u00a0\u00bb dites moi de quelle fa\u00e7on je puis vous secourir dans la d\u00e9tresse o\u00f9 vous \u00eates plong\u00e9s.\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Fournis-nous de l&rsquo;eau,\u00a0\u00bb dirent-ils. \u00a0\u00bb O\u00f9 est Cennmar ?\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith . \u00a0\u00bb Ici \u00ab\u00a0, dit Cennmar. \u00a0\u00bb Donne-moi mes lances magiques \u00ab\u00a0. On les lui donna. Elles obscurcirent l&rsquo;air et le ciel, et l&rsquo;on vit qu&rsquo;un torrent jaillissait de son (leur?) pied (c&rsquo;est-\u00e0-dire du point o\u00f9 elle (elles?) avait frapp\u00e9).<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb O\u00f9 est Cennmar ?\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Ici,\u00a0\u00bb dit Cennmar. \u00a0\u00bb Creuse la place qu&rsquo;a frapp\u00e9e la pointe de la lance \u00ab\u00a0. \u00a0\u00bb Quelle sera ma r\u00e9compense?\u00a0\u00bbdit Cennmar , \u00a0\u00bb Le fleuve qui jaillira portera ton nom,\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith. Cennmar se mit \u00e0 gratter la terre et \u00e0 chercher l&rsquo;eau, et Mogh Ruith dit cette rh\u00e9torique en cherchant l&rsquo;eau: \u00a0\u00bb Salut, flot d\u00e9licieux &#8230;. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>74. Lorsqu&rsquo;il eut termin\u00e9 cela, l&rsquo;eau jaillit brisant l&rsquo;\u00e9corce de la terre, et elle faisait un grand fracas et tous eurent grand&rsquo; peine \u00e0 se prot\u00e9ger de l&rsquo;eau, et Cennmar dit en \u00e9coutant venir l&rsquo;eau, avant qu&rsquo;un chacun n&rsquo;entendit son fracas: \u00a0\u00bb Coupe pleine &#8230; \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>75. Lorsque les nobles eurent fini de boire ce que leur donnait le druide, Mogh Ruith dit: \u00a0\u00bb Buvez cela, \u00a0\u00bb dit-il \u00a0\u00bb pour que votre force et votre \u00e9nergie, et votre aptitude aux armes vous reviennent, avec votre vigueur et votre dignit\u00e9.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Ils se press\u00e8rent vers l&rsquo;eau, en troupes et en groupes, et tous y \u00e9tanch\u00e8rent leur soif, gens, chevaux et b\u00e9tail, si bien que l&rsquo;eau suffit \u00e0 tous. Ensuite les eaux se r\u00e9pandirent et se distribu\u00e8rent de toutes parts, vers leurs gens, et de l\u00e0, elles se r\u00e9pandirent dans les vall\u00e9es, les cours d&rsquo;eau et les sources de la province, et les d\u00e9livr\u00e8rent de l&rsquo;engourdissement magique qui pesait sur eux, et les eaux se manifest\u00e8rent de cette fa\u00e7on \u00e0 tous ; les troupeaux et le b\u00e9tail de la province furent amen\u00e9s vers les eaux, et burent leur content.<\/p>\n\n<p>76. Les gens de Munster pouss\u00e8rent alors une clameur de joie, qui fut entendue jusqu&rsquo;au camp de Cormac. Et les hommes de Munster envoy\u00e8rent vers Cormac, pour lui apprendre ce qui s&rsquo;\u00e9tait pass\u00e9, refuser de payer le tribut, et d\u00e9noncer la tr\u00eave.<\/p>\n\n<p>Le parti du Nord, group\u00e9 autour de Cormac, fut saisi d&rsquo;horreur et d&rsquo;\u00e9pouvante: ils trembl\u00e8rent \u00e0 l&rsquo;id\u00e9e que leurs druides leur avaient dit la v\u00e9rit\u00e9, lorsqu&rsquo;ils s&rsquo;\u00e9taient oppos\u00e9s \u00e0 cette exp\u00e9dition.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Nous te rendons gr\u00e2ce (?) Mogh Ruith, \u00a0\u00bb dirent les Munst\u00e9riens, \u00a0\u00bb la r\u00e9compense qui t&rsquo;a \u00e9t\u00e9 promise t&rsquo;est d\u00e9sormais acquise, quand bien m\u00eame tu ne nous fournirais pas d&rsquo;autres secours que de nous avoir rendu l&rsquo;eau. \u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0Ce n&rsquo;est pas que je veuille vous marchander mon secours, mais je crains fort qu&rsquo;on ne s&rsquo;acquitte pas envers mes enfants et envers ma descendance de ce que vous m&rsquo;avez accord\u00e9 par contrat.\u00a0\u00bb Tous alors donn\u00e8rent leur b\u00e9n\u00e9diction \u00e0 tous ceux qui ex\u00e9cuteraient les conditions : Mogh Corb, Donn Dairine et les garants firent de m\u00eame.<\/p>\n\n<p>77. Le lendemain Mogh Ruith demanda : \u00ab\u00a0Quelle aide pr\u00e9f\u00e9rez-vous maintenant? \u00a0\u00bb Abaisse la colline\u00a0\u00bb, dirent-ils, \u00a0\u00bb car c&rsquo;est une grand affliction et une grande calamit\u00e9 pour nous, que nos ennemis soient ainsi install\u00e9s au-dessus de nos t\u00eates sur une colline magique lorsque nous sommes nous-m\u00eames au pied si bien que nous ne pouvons les voir qu&rsquo;en levant les yeux. \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Qu&rsquo;on tourne mon visage vers la colline \u00ab\u00a0, dit Mogh Ruith. C&rsquo;est ce qu&rsquo;on fit sans balancer. Aussit\u00f4t, il invoqua son dieu et sa puissance et grandit si bien qu&rsquo;il n&rsquo;\u00e9tait pas moins grand que la colline, et sa t\u00eate cr\u00fbt jusqu&rsquo;\u00e0 \u00eatre aussi grosse qu&rsquo;une haute colline couronn\u00e9e de grands bois de ch\u00eanes, si bien que m\u00eame sa suite fut saisie de terreur \u00e0 sa vue.<\/p>\n\n<p>78. C&rsquo;est alors que vint le trouver son camarade, Gadhra , de Druim meic Criadhnaidhi ; c&rsquo;\u00e9tait le fils de la soeur de Ban Buanana, la druidesse, fille de Derg Dualach. Il venait \u00e0 l&rsquo;aide et au secours de Mogh Ruith. Belle \u00e9tait son apparence, ce jour-l\u00e0, du c\u00f4t\u00e9 tourn\u00e9 vers Mogh Ruith et vers les Gens de Munster, odieuse et monstrueuse \u00e9tait son apparence et sa mine du c\u00f4t\u00e9 tourn\u00e9 vers Cormac et vers ses arm\u00e9es: sa t\u00eate \u00e9tait rude, piquante comme un pin (?), et aussi grosse qu&rsquo;un ch\u00e2teau royal. Chacun de ses deux yeux \u00e9tait aussi gros que le chaudron d&rsquo;un roi, et ils saillaient au dehors de sa t\u00eate ; ses genoux \u00e9taient par derri\u00e8re, et ses talons par devant. Il tenait \u00e0 la main un grand trident de fer ; il \u00e9tait envelopp\u00e9 d&rsquo;un manteau d&rsquo;un brun gris, corn\u00e9, tout h\u00e9riss\u00e9 d&rsquo;os et de cornes; un bouc et un b\u00e9lier le suivaient. Ils \u00e9taient frapp\u00e9s de terreur, tout ceux qui le voyaient en cet \u00e9quipage.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Pourquoi es-tu venu?\u00a0\u00bb lui demanda Mogh Ruith. \u00a0\u00bb .Je suis venu.\u00a0\u00bb dit-il, \u00a0\u00bb pour faire trembler et pour \u00e9pouvanter les arm\u00e9es, afin qu&rsquo;il ne reste plus que la force d&rsquo;une femme en couche en chacun de leurs guerriers au moment du combat. \u00a0\u00bb Et il s&rsquo;en alla en cet \u00e9quipage jusqu&rsquo;\u00e0 Druim Damhgaire; il fit trois fois le tour de la colline, et poussa trois cris assourdissants et se montra aux ennemis de cette fa\u00e7on, si bien qu&rsquo;ils furent saisis d&rsquo;horreur et de terreur; il priva ainsi tous les guerriers de la moiti\u00e9 de leur courage et de leur valeur guerri\u00e8re.<\/p>\n\n<p>79. Il les laissa en cet \u00e9tat et s&rsquo;en fut rejoindre Mogh Ruith; Mogh Ruith lui demanda s&rsquo;il avait ex\u00e9cut\u00e9 le dessein en vue duquel il \u00e9tait venu ; il lui demanda aussi comment les arm\u00e9es succomberaient, homme par homme ou par groupes, par vingtaines ou par centaines : Mogh Ruith commen\u00e7a donc le po\u00e8me (suivant) et Gadhra lui r\u00e9pondit.<\/p>\n\n<p><em>Mogh Ruith<\/em>. Pourquoi es-tu venu, \u00f4 Gadhra ! Est-ce pour apporter la d\u00e9solation, pouvoir certain (?).<\/p>\n\n<p><em>Gadhra<\/em>. C&rsquo;est pour r\u00e9pandre l&rsquo;horreur et l&rsquo;\u00e9pouvante parmi les arm\u00e9es ennemies.<\/p>\n\n<p><em>Mogh Ruith<\/em>. Dis-moi quels exploits tu as accomplis, est-ce que l&rsquo;action de Cormac \u00e9tait ***&#8230; ?<\/p>\n\n<p><em>Gadhra<\/em>. Ils crieront, ils imploreront mis\u00e9ricorde ***..(?). L&rsquo;arm\u00e9e de Cormac sera en d\u00e9sarroi.<\/p>\n\n<p><em>Mogh Ruith<\/em>. Est-ce isol\u00e9ment ou deux par deux, ou par masses qu&rsquo;on peut les compter ?<\/p>\n\n<p><em>Gadhra<\/em>. C&rsquo;est un par un et deux par deux qu&rsquo;ils p\u00e9riront, ces magiciens.<\/p>\n\n<p><em>Mogh Ruith<\/em>. Est-ce par vingtaines ou par centaines ou par masses, \u00e0 ce que tu penses?<\/p>\n\n<p><em>Gadhra<\/em>. C&rsquo;est par vingtaines de centaines et en masses qu&rsquo;ils p\u00e9riront, les descendants de Conn, chef de h\u00e9ros.<\/p>\n\n<p><em>Mogh Ruith<\/em>. Pourquoi n&rsquo;ont-elles pas p\u00e9ri par toi, les tribus et les arm\u00e9es qu&rsquo;il a r\u00e9unies?<\/p>\n\n<p><em>Gadhra<\/em>. Rien n&rsquo;est perdu de toute fa\u00e7on, leur avantage s&rsquo;en ira en fum\u00e9e m\u00eame ainsi. M\u00eame ainsi,<\/p>\n\n<p>80. Ils \u00e9taient tous les deux en train de se pr\u00e9parer au combat: Gadhra avait repris son apparence normale, Mogh Ruith se mit alors \u00e0 souffler sur la colline; aucun guerrier du parti du Nord ne pouvait se tenir dans sa tente, tant \u00e9tait grande la temp\u00eate, Et les druides ignoraient l&rsquo;origine de cette temp\u00eate. Mogh Ruith , en soufflant ainsi sur la colline pronon\u00e7a ces paroles: \u00ab\u00a0Je tourne, je retourne, etc .. , \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>81. La colline disparut alors, envelopp\u00e9e dans des nu\u00e9es sombres et dans un tourbillon de brouillard, si bien que le commun de l&rsquo;arm\u00e9e fut saisi d&rsquo;\u00e9pouvante, au cri des bataillons, au tumulte des chevaux et des chars, au fracas des armes bris\u00e9es retentissant lorsque la colline fut tranch\u00e9e de ses fondements. Une partie de l&rsquo;arm\u00e9e en resta plong\u00e9e dans les affres de l&rsquo;agonie, tous s&rsquo;abandonn\u00e8rent \u00e0 l&rsquo;abattement et au d\u00e9couragement.<\/p>\n\n<p>Cela remplit les Munst\u00e9riens de joie: ils pouss\u00e8rent une clameur en c\u00e9l\u00e9bration, et s&rsquo;en enorgueillirent fort. En un mot, l&rsquo;enthousiasme et la joie qui r\u00e9gnaient parmi l&rsquo;arm\u00e9e du Nord auparavant pass\u00e8rent \u00e0 l&rsquo;arm\u00e9e du Sud, et, inversement, l&rsquo;affliction et le d\u00e9sespoir o\u00f9 \u00e9tait plong\u00e9e auparavant l&rsquo;arm\u00e9e du Sud, furent le lot de l&rsquo;arm\u00e9e du Nord, Ils rest\u00e8rent dam cet \u00e9tat jusqu&rsquo;au matin.<\/p>\n\n<p>82, Le parti du Nord remarqua alors comment leurs sortil\u00e8ges avaient \u00e9t\u00e9 retourn\u00e9s contre eux, Cormac se prit \u00e0 faire des reproches aux druides qui \u00e9taient \u00e0 son service. C&rsquo;est alors que Colptha , tout honteux de la semonce que lui avait inflig\u00e9e Cormac, se leva ; il prit au bras gauche son bouclier noir et sinistre, qui ne mesurait pas moins de cent vingt pieds, et \u00e9tait entour\u00e9 d&rsquo;un cercle de fer; il prit son sabre lourd et per\u00e7ant, o\u00f9 s&rsquo;\u00e9taient fondues trente masses de m\u00e9tal flamboyant, il prit ses deux lances noires fumeuses (?) et sombres, dans sa main. Et lui m\u00eame rev\u00eatit une apparence horrible, immense, grotesque, d&rsquo;une stature de cinquante pieds, sans faire entrer dans le calcul ses v\u00eatements (?) ****** . Cairpre Liffacair vint avec lui pour l&rsquo;exhorter et ils sortirent du camp, marchant vers le Sud-Ouest pour livrer bataille.<\/p>\n\n<p>83. Lorsque les Munst\u00e9riens virent cela, ils dirent \u00e0 Mogh Ruith : \u00a0\u00bb O notre ami et notre alli\u00e9, voici venir Colptha pour livrer bataille, sous l&rsquo;apparence la plus sinistre sous laquelle il soit jamais venu.\u00a0\u00bb\u00a0\u00bb Qui vient avec lui?\u00a0\u00bbdit Mogh Ruith. \u00ab\u00a0Cairpre Liffacair, \u00a0\u00bb dirent-ils. \u00a0\u00bb O\u00f9 est Cennmar, maintenant ? \u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00ab\u00a0Ici \u00ab\u00a0, dit Cennmar. \u00a0\u00bb L\u00e8ve-toi \u00ab\u00a0, dit-il, \u00a0\u00bb et pr\u00e9pare-toi (?) \u00e0 tenir t\u00eate \u00e0 ce manant \u00ab\u00a0. &#8211; \u00ab\u00a0Tr\u00e8s cher p\u00e8re \u00ab\u00a0, dit Cennmar, \u00ab\u00a0j&rsquo;ai visit\u00e9 l&rsquo;Orient et .ai demeur\u00e9 ici avec toi, et tu ne m&rsquo;as jamais invit\u00e9 \u00e0 combattre. Et, quoi que j&rsquo;aie pu accomplir, je n&rsquo;ai jamais combattu en combat singulier; quoi que je sois capable d&rsquo;entreprendre, je m&rsquo;effacerai devant n&rsquo;importe qui en mati\u00e8re de combat et de faits d&rsquo;armes.\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Mets-toi en route, cependant, \u00a0\u00bb dit Mogh Ruith , \u00ab\u00a0et j&rsquo;irai moi-m\u00eame avec toi. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>84. Mogh Ruith se rendit \u00e0 Raithin in Imairic (au tertre de la rencontre) sur le gu\u00e9, au Sud-Ouest: Cennmar le suivait, Mogh Ruith vint \u00e9quip\u00e9 comme si c&rsquo;\u00e9tait lui-m\u00eame qui devait livrer bataille, et aussi bien qu&rsquo;il l&rsquo;avait jamais \u00e9t\u00e9 : il portait un bouclier bien construit, \u00e9toil\u00e9, entour\u00e9 d&rsquo;un cercle d&rsquo;argent, un sabre guerrier se dressait (?) \u00e0 son c\u00f4t\u00e9 gauche et il tenait en outre deux lances brillantes, empoisonn\u00e9es, dans ses mains. Il s&rsquo;avan\u00e7a ainsi avec ses armes offensives et d\u00e9fensives jusqu&rsquo;au tertre au sud-ouest du gu\u00e9; \u00e0 l&rsquo;instant m\u00eame o\u00f9 Cairpre Liffacair apparaissait, venant du Nord, accompagnant Colptha, Mogh Corb apparut avec Cennmar. Car c&rsquo;\u00e9taient eux les t\u00e9moins de la bataille que les deux guerriers se livr\u00e8rent , du commencement \u00e0 la fin; c&rsquo;est eux qui constat\u00e8rent avec certitude et \u00e9vidence les coups cruels que s&rsquo;inflig\u00e8rent mutuellement les combattants.<\/p>\n\n<p>Mogh Ruith dit \u00e0 Cennmar : \u00a0\u00bb Donne-moi ma pierre empoisonn\u00e9e, et ma pierre plate de main, et mon \u00ab\u00a0combat de cent,\u00a0\u00bb et ma \u00a0\u00bb destruction de mes ennemis \u00a0\u00bb ; on la lui donna, et il se mit \u00e0 la louer, et \u00e0 y mettre un charme empoisonn\u00e9 et il dit la rh\u00e9torique: \u00a0\u00bb Je prie ma pierre de main, etc. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>85. Lorsqu&rsquo;il eut fini, il la mit dans la main de Cennmar, et lui dit: \u00a0\u00bb Lorsque Colptha entrera dans le gu\u00e9 et s&rsquo;avancera vers toi, jette cette pierre dans le gu\u00e9, et sur ma parole, \u00a0\u00bb dit-il, \u00a0\u00bb je n&rsquo;ai aucun doute qu&rsquo;elle ne d\u00e9tourne de toi les coups de Colptha.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Colptha se rendit alors au tertre de la rencontre sur le gu\u00e9, et tout le temps que Colptha mit \u00e0 venir du camp jusque l\u00e0, Mogh Ruith envoya contre lui vers le Nord un souffle druidique ; cela transforma les pierres et le sable du sol en brandons ardents, furieux, durs et coupants, sur tout le trajet depuis le camp jusqu&rsquo;au gu\u00e9, si bien qu&rsquo;il \u00e9tait tr\u00e8s p\u00e9nible \u00e0 Colptha de poser son pied \u00e0 terre , tant les mottes le blessaient et le br\u00fblaient. Les laiches de la plaine se transform\u00e8rent en chiennes aboyantes et devinrent coupantes, et les herbes du marais se mirent \u00e0 le repousser et \u00e0 *** contre lui; les tertres et les fourmis de la plaine se transform\u00e8rent en sangliers batailleurs qui criaient tous ensemble et faisaient un grand fracas \u00e0 son approche. Et les buissons d&rsquo;aub\u00e9pines de la plaine se transform\u00e8rent en boeufs sauvages, immenses, hardis, aux larges croupes, qui hurlaient et mugissaient \u00e0 son approche. Si bien que Colptha fut saisi d&rsquo;horreur et d&rsquo;\u00e9pouvante,<\/p>\n\n<p>86. Quant \u00e0 Mogh Ruith, il s&rsquo;avan\u00e7a donc sous une apparence pareillement imposante et immense. Colptha jeta les yeux sur lui \u00e0 travers le gu\u00e9, vers la rive Sud: il devina que c&rsquo;\u00e9tait lui qui avait suscit\u00e9 les ph\u00e9nom\u00e8nes extraordinaires qu&rsquo;on voyait dans la plaine. Il s&rsquo;\u00e9tonna de voir Mogh Ruith en armes, quoique aveugle; il r\u00e9cita la rh\u00e9torique: \u00ab\u00a0*********..\u00a0\u00bb. Mogh Ruith r\u00e9pondit de fa\u00e7on tranchante et s\u00e9v\u00e8re et il r\u00e9cita la rh\u00e9torique : \u00a0\u00bb ******&#8230;\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>87. Apr\u00e8s cet entretien les druides en vinrent \u00e0 l&rsquo;action. Cennmar s&rsquo;avan\u00e7a vers le gu\u00e9 et Colptha ne le vit point avant qu&rsquo;il ne f\u00fbt install\u00e9 au bord du gu\u00e9 ; Cennmar pla\u00e7a la pierre devant lui dans le gu\u00e9, et la transforma en une \u00e9norme anguille de mer, comme nous l&rsquo;ayons d\u00e9j\u00e0 dit. Cennmar lui-m\u00eame se posta sur le gu\u00e9, sous l&rsquo;apparence d&rsquo;une pierre. II y avait d&rsquo;ailleurs une grande pierre dans le gu\u00e9; elle prit l&rsquo;apparence de Cennmar.<\/p>\n\n<p>Ensuite une temp\u00eate s&rsquo;\u00e9leva sur le gu\u00e9, telles les vagues puissantes un jour de grand vent au printemps, lors d&rsquo;une temp\u00eate en haute mer. Aucun des deux partis n&rsquo;avait de doute quant \u00e0 son origine, car les descendants de Conn, qui environnaient Cormac, attribuaient l&rsquo;amoncellement de ces vagues \u00e0 l&rsquo;art magique et diabolique de Mogh Ruith, tandis que Fiacha et les gens de Munster voyaient un effet de l&rsquo;art magique et diabolique de Colptha dans cette temp\u00eate furieuse qu&rsquo;ils voyaient s&rsquo;\u00e9lever au beau milieu de la plaine. Les quatre provinces d&rsquo;Irlande fureur plong\u00e9es dans l&rsquo;\u00e9pouvante \u00e0 cette vue.<\/p>\n\n<p>88. L&rsquo;histoire ne rapporte aucune rencontre ni aucun combat livr\u00e9 par Cennmar et Colptha ce jour-l\u00e0. Ce n&rsquo;est pourtant pas Colptha qui se d\u00e9roba, car, lorsqu&rsquo;il vit le faux Cennmar dans le gu\u00e9, il bondit sur lui et il lui ass\u00e9na trois coups avec le grand sabre meurtrier qu&rsquo;il tenait dans sa main, si bien qu&rsquo;un homme adulte aurait trouv\u00e9 place dans la trace sanglante que laissa chaque coup dans la pierre.<\/p>\n\n<p>L&rsquo;anguille bondit alors sur lui et le saisit par la face et ils tomb\u00e8rent en travers du gu\u00e9, si bien qu&rsquo;ils roul\u00e8rent par trois fois alentour, Colptha et l&rsquo;anguille se trouvant successivement par-dessus. C&rsquo;est alors que Colptha fut s\u00e9par\u00e9 de ses armes qui se bris\u00e8rent en mille morceaux entre ses mains. &#8211; L&rsquo;anguille prit alors l&rsquo;avantage sur Colptha ; elle s&rsquo;accrocha \u00e0 sa peau, l&rsquo;entoura de fa\u00e7on \u00e0 le paralyser, et fit neuf noeuds autour de son corps, en emprisonnant ses mains; et un pied de Colptha fut pris par-dessous, et l&rsquo;autre par-dessus. Lorsqu&rsquo;il essayait de faire un pas, l&rsquo;anguille donnait un coup de queue sur le pied qu&rsquo;il soulevait, et le renvoyait contre terre; lorsqu&rsquo;il levait la t\u00eate, l&rsquo;anguille prenait entre ses m\u00e2choires le sommet de sa t\u00eate (Iitt. la partie de la t\u00eate qui \u00e9tait la plus \u00e9loign\u00e9e d&rsquo;elle), et l&rsquo;envoyait frapper contre le courant.<\/p>\n\n<p>89. Quand Mogh Corb vit que l&rsquo;anguille avait le dessus sur Colptha, il dit \u00e0 Cennmar : \u00a0\u00bb Malchance sur toi,\u00a0\u00bb dit-il, \u00a0\u00bb cela te fait grand tort de ne rien faire pour t&rsquo;assurer le b\u00e9n\u00e9fice moral de cette mort et la r\u00e9putation d&rsquo;avoir tu\u00e9 ce manant. \u00a0\u00bb Cennmar saisit alors la lance druidique de Mogh Ruith, et il la darda sur Colptha, par-dessus sa t\u00eate, avec force et \u00e9nergie, et Mogh Corb l&rsquo;engagea \u00e0 \u00eatre sur ses gardes. Ensuite Cennmar sauta sur Colptha, avec le grand sabre meurtrier de Mogh Ruith, et en porta (\u00e0 Colptha ) un coup qui lui trancha la t\u00eate. Il laissa la t\u00eate l\u00e0 et regagna la rive ; il fut alors saisi par une crise foudroyante de fou rire ainsi que par sa transe mortelle et douloureuse (?).<\/p>\n\n<p>Mogh Corb sauta dans le gu\u00e9, saisit la t\u00eate et s&rsquo;en alla avec.<\/p>\n\n<p>90. Cairpre Liffacair s&rsquo;en retourna \u00e0 son camp. Les gens de Munster pouss\u00e8rent une clameur de r\u00e9jouissance, en l&rsquo;honneur de ce combat, et les bouffons pouss\u00e8rent des g\u00e9missements par d\u00e9rision, et les Munst\u00e9riens de se r\u00e9jouir en c\u00e9l\u00e9brant la mort de Colptha.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Est-ce vous qui chantez victoire?\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith . \u00a0\u00bb C&rsquo;est nous, car voici Mogh Corb portant la t\u00eate.\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0O\u00f9 est Cennmar ? \u00a0\u00bb dit Mogh Ruith \u00a0\u00bb Il a \u00e9t\u00e9 saisi de sa crise de ******.. ,\u00a0\u00bb dirent-ils. \u00a0\u00bb C&rsquo;est dommage\u00a0\u00bb, dit Mogh Ruith. \u00a0\u00bb Si c&rsquo;\u00e9tait lui qui \u00e9tait venu avec la t\u00eate, aucun homme de sa descendance n&rsquo;aurait jamais \u00e9t\u00e9 vaincu en combat singulier, \u00e0 condition seulement qu&rsquo;ils portent les armes d&rsquo;un de mes descendants dans le combat \u00ab\u00a0, \u00ab\u00a0Accorde-moi le privil\u00e8ge que tu viens de dire, \u00a0\u00bb dit Mogh Corb, \u00ab\u00a0puisque c&rsquo;est moi qui ai apport\u00e9 la t\u00eate avec moi, que c&rsquo;est moi qui veille \u00e0 l&rsquo;accomplissement de ton contrat, que c&rsquo;est ma fille que tu as choisie et que je ne vaux pas moins que Colptha \u00ab\u00a0. \u00a0\u00bb Je te l&rsquo;accorde\u00a0\u00bb, dit Mogh Ruith, \u00ab\u00a0aussi longtemps que tu accompliras tes engagements \u00e0 mon \u00e9gard, \u00e0 condition que chaque homme de ta descendance porte dans le combat les armes d&rsquo;un homme de la mienne \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>Et il dit le quatrain:<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Tant qu&rsquo;ils porteront dans le combat les armes d&rsquo;un guerrier de la descendance de Mogh &#8211; selon leur conventions. Ils [leurs ennemis] succomberont sous leurs coups et se soumettront (?) \u00e0 eux, pourvu que ces conventions ne soient pas enfreintes \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Ceci ne sera jamais enfreint \u00e0 tes d\u00e9pens.\u00a0\u00bb dit Mogh Corb. \u00a0\u00bb Et, en toute conscience, fais-nous une proph\u00e9tie, et apprends- nous si notre descendance prosp\u00e9rera, et si nous-m\u00eames nous \u00e9l\u00e8verons \u00ab\u00a0. \u00a0\u00bb Oui \u00ab\u00a0, dit Mogh Ruith, \u00a0\u00bb Tu acc\u00e9deras toi- m\u00eame au tr\u00f4ne de Munster, et il sortira de toi une longue dynastie qui l&rsquo;occupera, \u00a0\u00bb Et il dit la rh\u00e9torique: \u00a0\u00bb Avec Mogh Corb je combats \u00ab\u00a0, etc,<\/p>\n\n<p>Ceci est la mort de Colptha \u00e0 Ath na nOc, et c&rsquo;est d&rsquo;apr\u00e8s Colptha qu&rsquo;est nomm\u00e9 ce gu\u00e9 depuis lors.<\/p>\n\n<p>91. Ils rest\u00e8rent ainsi jusqu&rsquo;au lendemain de bonne heure. Au d\u00e9but de la matin\u00e9e, Lurga se mit en marche vers le m\u00eame gu\u00e9 pour livrer bataille; Cairpre Liffacair \u00e9tait avec lui, Cennmar se pr\u00e9senta pour relever le d\u00e9fi de la part des Munst\u00e9riens, et Mogh Corb avec lui; il tenait \u00e0 la main la pierre plate de main et la lance druidique de Mogh Ruith. Ce serait perdre son temps que de d\u00e9crire les armes et les armures de chaque personnage qui va au combat; aussi s&rsquo;est-on dispens\u00e9 de le faire.<\/p>\n\n<p>92. Lorsque Cennmar parvint au tertre du combat, au sud-ouest du gu\u00e9, Lurga se mit \u00e0 le consid\u00e9rer et \u00e0 l&rsquo;interpeller. C&rsquo;\u00e9tait un guerrier plein de force et de fougue, et grande \u00e9tait la terreur qu&rsquo;il inspirait \u00e0 Cennmar. Le p\u00e8re nourricier de Lurga lui promit qu&rsquo;il remporterait la victoire, et la gloire d&rsquo;avoir tu\u00e9 Cennmar, vengeant ainsi Colptha ,<\/p>\n\n<p>Quant \u00e0 Cennmar, il \u00e9tait ce jour-l\u00e0 dans de telles dispositions qu&rsquo;il aurait mieux aim\u00e9 encourir mort et tr\u00e9pas que de ne pas affronter Lurga de pied ferme, d&rsquo;un coeur r\u00e9solu, portant ses coups avec fureur, et lan\u00e7ant ses traits avec fermet\u00e9 et s\u00fbret\u00e9 ; au lieu que la veille, en affrontant Colptha, il \u00e9tait plong\u00e9 dans le d\u00e9sarroi le plus complet.<\/p>\n\n<p>Ils engag\u00e8rent la conversation et se r\u00e9pondirent alternativement l&rsquo;un \u00e0 l&rsquo;autre.<\/p>\n\n<p>Cennmar s&rsquo;avan\u00e7a vers le gu\u00e9, sa pierre plate en main. Il se mit \u00e0 la louer, \u00e0 la prier et \u00e0 proph\u00e9tiser le carnage qu&rsquo;elle accomplirait. II invoqua son dieu et le premier druide du monde, Mogh Ruith et il dit: \u00a0\u00bb Pierre plate, etc. \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>93. Cet entretien termin\u00e9, Lurga entra dans le gu\u00e9, et Cennmar lui tint t\u00eate furieusement: les coups succ\u00e9daient aux coups et la riposte \u00e0 l&rsquo;attaque. Mais quoique ce combat f\u00fbt ardent et furieux, les armes des guerriers ne tranch\u00e8rent brin ni poil du corps ou du v\u00eatement de l&rsquo;adversaire, non pas que ces guerriers combattissent mollement et sans courage, mais se dressa entre eux la force de la \u00a0\u00bb pierre de combat\u00a0\u00bb, le \u00a0\u00bb combat de cent \u00ab\u00a0, le \u00a0\u00bb vainqueur des multitudes \u00ab\u00a0, la grande et meurtri\u00e8re anguille de mer, qu&rsquo;on appelait \u00a0\u00bb la Chevelue de Maeithremur \u00ab\u00a0. Elle bondit sur Lurga comme elle avait bondi sur Colptha si bien que les deux guerriers furent s\u00e9par\u00e9s, et que Lurga succomba. Et cela ne pouvait manquer d&rsquo;arriver, car son poison magique s&rsquo;insinuait en tous ceux qu&rsquo;elle frappait d\u00e8s qu&rsquo;elle les frappait.<\/p>\n\n<p>Cennmar ne les laissa pas longtemps combattre tous deux, mais il s&rsquo;approcha d&rsquo;eux et d&rsquo;un coup du cimeterre \u00e9blouissant et flamboyant qu&rsquo;il tenait \u00e0 la main, il coupa la t\u00eate de Lurga. Cette t\u00eate sauta en l&rsquo;air, et n&rsquo;atteignit pas la terre en retombant, car Cennmar la rattrapa au vol, avec dext\u00e9rit\u00e9 et *****<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est ainsi que p\u00e9rit Lurga.<\/p>\n\n<p>94. Pendant qu&rsquo;ils \u00e9taient en train de batailler, ils \u00e9taient invisibles pour les arm\u00e9es qui regardaient le combat, de toutes les hauteurs environnant le gu\u00e9. Et tous disaient: \u00a0\u00bb O dieu que nous adorons, la violence de la temp\u00eate et la masse des eaux dans le gu\u00e9 nous emp\u00eachent de voir le dragon de feu qui <a href=\"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/bibliotecas-de-libros\/\">livre<\/a> ce combat, si bien que nous n&rsquo;aurons rien \u00e0 d\u00e9crire \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>95. L\u00e0-dessus le monstre se mit en marche dans le gu\u00e9, vers le Nord, \u00e0 la poursuite de Cairpre Liffacair, sous les clameurs de l&rsquo;arm\u00e9e de Cormac. Cennmar se mit \u00e0 la suivre, la retenant, lui parlant et lui disant qu&rsquo;elle ne devait pas suivre Cairpre Liffacair, que les gens de Munster seraient d\u00e9sol\u00e9s qu&rsquo;elle se dirige\u00e2t vers l&rsquo;arm\u00e9e, qu&rsquo;eux-m\u00eames se chargeraient d&rsquo;infliger \u00e0 celle-ci tels mauvais traitements qu&rsquo;ils jugeraient bon. Au cas o\u00f9 elle atteindrait la premi\u00e8re Cairpre, que du moins elle s&rsquo;abstint de le maltraiter et de le blesser. Cennmar donc s&rsquo;appliquait ainsi \u00e0 la retenir et il la d\u00e9crivait en disant: \u00ab\u00a0Doucement, chevelue de Maeithremur&#8230; couche-toi sur la main douce du grand Mogh Ruith , Doucement \u00ab\u00a0,<\/p>\n\n<p>Elle reprit ensuite son apparence et sa forme primitive, et chacun s&rsquo;en retourna, qui au Nord, qui au Sud, \u00e0 sa r\u00e9sidence et \u00e0 son camp, jusqu&rsquo;au matin.<\/p>\n\n<p>96, Les brebis se mirent en marche le lendemain de bonne heure. Elles \u00e9taient de couleur brune; leurs t\u00eates \u00e9taient dures et osseuses, leur peau corn\u00e9e; elles avaient des becs de fer. Elles avaient la rapidit\u00e9 de l&rsquo;hirondelle, l&rsquo;agilit\u00e9 de la belette, la rapidit\u00e9 des oiseaux et \u00e9taient capables de tenir t\u00eate \u00e0 cent guerriers \u00e0 l&rsquo;heure du combat.<\/p>\n\n<p>97. \u00a0\u00bb O Protecteur.\u00a0\u00bb dirent les gens de Munster, \u00ab\u00a0les voici revenues sous forme de trois brebis brunes, et elles sont capables de plonger cent hommes dans les affres de l&rsquo;agonie et de la mort \u00ab\u00a0. \u00ab\u00a0Je les \u00e9carterai de vous, ne craignez rien.\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith. Il demanda \u00e0 Cennmar: \u00a0\u00bb O\u00f9 sont les ustensiles druidiques que je t&rsquo;ai donn\u00e9s pour combattre ces gens? \u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Je les ai.\u00a0\u00bb dit Cennmar. Les ustensiles \u00e9taient : le briquet de Simon, le silex de Daniel et l&rsquo;amadou d&rsquo;Ether le Prot\u00e9e. On les donna \u00e0 Mogh Ruith ; voici la raison d&rsquo;\u00eatre de ces instruments: ils donnaient la duret\u00e9 de la pierre \u00e0 la t\u00eate et au coeur des Munst\u00e9riens \u00e0 l&rsquo;heure du combat ; le flamboiement du feu et une couleur qui ne change pas en face des brebis (c&rsquo;est-\u00e0-dire, un courage imperturbable en face des brebis).<\/p>\n\n<p>98. Mogh Ruith porta trois coup, avec le briquet contre les pierres, et saisit adroitement et doucement les trois brins d&rsquo;amadou, qu&rsquo;il mit dans le pli de son v\u00eatement, et il r\u00e9cita la rh\u00e9torique : \u00ab\u00a0Levez-vous.\u00a0\u00bb etc.<\/p>\n\n<p>Il dit ensuite \u00e0 Cennmar : \u00ab\u00a0Regarde ces mat\u00e9riaux. Sont-ils d\u00e9j\u00e0 pr\u00eats? \u00a0\u00bb Cennmar regarda et dit : \u00ab\u00a0C&rsquo;est bien, il en est n\u00e9 deux chiennes et un chien m\u00e2le.\u00a0\u00bb Il les prit dans sa main pour les examiner, puis les remit par terre, en leur tournant le visage vers le Nord, du cot\u00e9 des brebis. Ils n&rsquo;\u00e9taient d&rsquo;abord pas plus fort que des chiens nouveau-n\u00e9s, mais \u00e0 mesure que les brebis s&rsquo;approchaient d&rsquo;eux, la force, la taille et l&rsquo;ardeur batailleuse des chiens croissaient.<\/p>\n\n<p>99, Mogh Ruith demanda \u00e0 Cennmar : \u00a0\u00bb Comment marchent les brebis?\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb C&rsquo;est vers nous qu&rsquo;elles marchent \u00ab\u00a0, dit Cennmar. \u00a0\u00bb La brebis la plus \u00e2g\u00e9e marche en t\u00eate, et la plus jeune en queue \u00ab\u00a0. \u00a0\u00bb Et les chiens, de quoi ont-ils l&rsquo;air? \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Ils sont semblables \u00e0 de petits chiens: ils ouvrent les yeux, et ce sont les brebis qu&rsquo;ils regardent. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Et les brebis, comment marchent-elles ? \u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Deux d&rsquo;entre elles c\u00f4te \u00e0 c\u00f4te et une derri\u00e8re elles, et elles vont vite. \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Et les chiens, de quoi ont-ils l&rsquo;air?\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Ils roulent leurs yeux, et agitent les oreilles, et ce sont encore les brebis qu&rsquo;ils regardent. \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Et les brebis, comment marchent-elles ? \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Elles sont comme seraient trois grands boeufs attel\u00e9s \u00e0 un m\u00eame joug, dur et bien proportionn\u00e9 ; aucune d&rsquo;entre elles ne s&rsquo;avance en avant de l&rsquo;autre, et c&rsquo;est avec ardeur, fougue et violence qu&rsquo;elles s&rsquo;avancent au combat d&rsquo;une m\u00eame allure, et d&rsquo;une m\u00eame r\u00e9solution.\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Et les chiens de quoi ont-ils l&rsquo;air?\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Ils ont agit\u00e9 les oreilles et lev\u00e9 les pattes et se sont mis \u00e0 se l\u00e9cher la bouche, frottant leurs t\u00eates contre leurs pattes, et la bouche ferm\u00e9e.\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Toutes sup\u00e9riorit\u00e9s pour eux \u00ab\u00a0, dit Mogh Ruith , \u00a0\u00bb car s&rsquo;ils avaient la bouche ouverte en allant au combat, il se trouverait un d\u00e9mon voleur pour leur voler leur ardeur guerri\u00e8re: comme c&rsquo;est la bouche ferm\u00e9e qu&rsquo;ils vainquent, c&rsquo;est de cette fa\u00e7on que leur race et leur descendance vaincra dor\u00e9navant\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>100. C&rsquo;est alors que Mogh Ruith dit \u00e0 Cennmar de diriger les chiens vers le tertre du combat. Et il instruisit les chiens \u00e0 subir mort et tr\u00e9pas plut\u00f4t que de laisser \u00e9chapper les brebis.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est alors que les chiens parvinrent au tertre du combat. Et les brebis .arriv\u00e8rent au tertre correspondant et ils se mirent \u00e0 se consid\u00e9rer l&rsquo;un l&rsquo;autre.<\/p>\n\n<p>Voici comment \u00e9taient les brebis: elles avaient trois franges de feu, au flamboiement rouge, autour de leur cou, si bien qu&rsquo;il ne resta ni brin ni touffe qui ne f\u00fbt br\u00fbl\u00e9 aux environs du gu\u00e9, en de\u00e7\u00e0 et au del\u00e0. Ils se mirent ensuite \u00e0 se massacrer mutuellement avec les pierres et de grosses mottes de terre, qu&rsquo;ils jetaient avec leurs pattes et leurs griffes par del\u00e0 le gu\u00e9, vers le Nord ou vers le Sud.<\/p>\n\n<p>101. Les chiens bondirent \u00e0 l&rsquo;attaque vers les brebis et le chien m\u00e2le \u00e0 leur t\u00eate, car c&rsquo;est depuis longtemps que dit le vieux proverbe: \u00ab\u00a0Il convient que l&rsquo;homme s&rsquo;avance en premier. \u00a0\u00bb Il saura sur la brebis la plus grosse et la plus imposante qu&rsquo;il vit parmi elles, et ils s&rsquo;attaqu\u00e8rent l&rsquo;un \u00e0 l&rsquo;autre, et ce fut un carnage violent et furieux, et ils furent longtemps \u00e0 combattre. Ce serait perte de temps que de d\u00e9crire ce combat.<\/p>\n\n<p>Voici pourtant comment \u00e9taient les chiens : trois franges de feu au flamboiement rouge sortaient de leurs gueules. Lorsque les chiens et les moutons se rencontr\u00e8rent, le feu sauta sur les brebis, si bien qu&rsquo;il ne leur resta ni brin ni poil qui ne f\u00fbt br\u00fbl\u00e9. Le feu que les brebis portaient autour du cou n&rsquo;avait ni ardeur ni poison druidique, m\u00eame lorsqu&rsquo;elles s&rsquo;attaquaient \u00e0 quelqu&rsquo;un. Et en voici la cause: lorsque Mogh Ruith s&rsquo;installa \u00e0 Cenn Claire, apr\u00e8s s&rsquo;\u00eatre joint aux gens de Munster, il mit dans l&rsquo;air un souffle druidique qui tomba sur le camp des druides sous forme d&rsquo;un nuage noir. Le r\u00e9sultat fut que le poison druidique de tous les druides qui accompagnaient Cormac leur fut d\u00e9rob\u00e9, comme dit le po\u00e8te Daniel:<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Les druides de la suite de Cormac ****************** Mogh Ruith avec son souffle leur a enlev\u00e9 leur pouvoir magique \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>102. Lorsque les brebis constat\u00e8rent que la force et la puissance magique des chiens surpassaient les leurs, elles regagn\u00e8rent la terre, tent\u00e9es de fuir devant les chiens, comme les brebis ont l&rsquo;habitude de le faire, et les chiens les emp\u00eachaient de le faire. Elles firent donc demi-tour et s&rsquo;enfuirent en d\u00e9route, sans s&rsquo;arr\u00eater de courir jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;elles eussent atteint Dubhcaire ; c&rsquo;est l\u00e0 qu&rsquo;elles disparurent dans les profondeurs et les entrailles de la terre, fuyant devant les chiens. Les chiens se pr\u00e9cipit\u00e8rent \u00e0 leur suite et se saisirent d&rsquo;elles au fond; ils eurent l&rsquo;avantage sur elles, et les d\u00e9vor\u00e8rent jusqu&rsquo;aux os.<\/p>\n\n<p>Ensuite ils sortirent et s&rsquo;en all\u00e8rent vers l&rsquo;Ouest de Munster. Les molosses, les valets d&rsquo;\u00e9curie et les palefreniers ainsi qu&rsquo;un grand nombre de jeunes gens du parti du Nord se mirent \u00e0 leur poursuite, si bien que c&rsquo;est \u00e0 grand&rsquo; peine qu&rsquo;ils leur \u00e9chapp\u00e8rent entre deux tourbi\u00e8res. Car il se trouvait que la plus grande partie des deux arm\u00e9es, aussi bien du Sud que du Nord, \u00e9tait post\u00e9e sur les collines et les hauteurs, regardant le combat et la fuite des brebis. Cormac ni Fiacha ne le virent pas, cependant, car ils \u00e9taient dans leur camp, environn\u00e9s d&rsquo;une petite suite, et ils n&rsquo;en sortirent point.<\/p>\n\n<p>103. Ainsi finit le combat des chiens et des brebis. C&rsquo;est de ces brebis-l\u00e0 qu&rsquo;est nomm\u00e9 Cluithre Caerach , de nos jours, dans le district de Mairtine en Munster, au Nord de Druim Damhgaire, aujourd&rsquo;hui Long Cliach. D&rsquo;autre part, c&rsquo;est de ces chiens-l\u00e0 que descendent tous les chiens enrag\u00e9s qu&rsquo;il y a en Irlande de nos jours, et qu&rsquo;il y aura \u00e0 jamais.<\/p>\n\n<p>Les Munst\u00e9riens pouss\u00e8rent alors, pour c\u00e9l\u00e9brer ce combat, une clameur qui fut entendue par toute la province.<\/p>\n\n<p>104. Lorsque Cithruadh eut vu p\u00e9rir les brebis il se rendit \u00e0 la t\u00eate de l&rsquo;arm\u00e9e jusqu&rsquo;au lieu o\u00f9 \u00e9tait Cormac (en de\u00e7\u00e0 de la rivi\u00e8re) ; Cormac demanda \u00e0 Cithruadh : \u00a0\u00bb Pourquoi pousse-t-on ces clameurs, et qui est-ce qui les pousse?\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Les gens de Munster.\u00a0\u00bb dit Cithruadh , \u00a0\u00bb qui c\u00e9l\u00e8brent leur victoire sur les gens en qui tu as mis ta confiance et ton espoir, car les chiens magiques qu&rsquo;a faits Mogh Ruith les ont tu\u00e9s. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>L&rsquo;arm\u00e9e de Cormac fut alors plong\u00e9e dans la tristesse et le d\u00e9couragement, tandis que les Munst\u00e9riens se r\u00e9jouissaient, et Cithruadh chanta le po\u00e8me: \u00ab\u00a0Les arm\u00e9es du Sud se r\u00e9jouissent, etc..\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Si ce que tu dis est vrai.\u00a0\u00bb dit Cormac, \u00a0\u00bb il n&rsquo;y a pas de doute qu&rsquo;ils n&rsquo;aient lieu de se r\u00e9jouir.\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb C&rsquo;est vrai\u00a0\u00bb; dit Cithruadh. \u00a0\u00bb heureux qui est avec le parti du Sud, ce soir, et infortun\u00e9 qui est avec le parti du Nord, et j&rsquo;aimerais mieux que ma maison f\u00fbt \u00e0 Sech na Sogh, ce soir, quoique ce soit un lieu d\u00e9sert, qu&rsquo;\u00e0 Rubai Ratha Ronan, quoiqu&rsquo;elle y soit environn\u00e9e d&rsquo;une population nombreuse. La fortune du combat sera contre vous cette fois-ci, des bataillons et des bataillons succomberont, et notre sort ne sera pas meilleur, \u00e0 nous, les trois fr\u00e8res, car Mogh Ruith nous transformera en trois pierres, lorsqu&rsquo;il viendra cette fois-ci. \u00a0\u00bb Et il dit: \u00a0\u00bb Infortun\u00e9 cette nuit celui qui est du parti du Nord \u00ab\u00a0, etc.<\/p>\n\n<p>105. Apr\u00e8s cela, Cormac dit \u00e0 Cithruadh : \u00a0\u00bb Fais-nous quelque proph\u00e9tie, car tu fus le principal druide de mon p\u00e8re, et de mon grand-p\u00e8re, comme tu es le mien. Et tu ne nous as pas dit de mensonge, et tu ne nous as pas davantage conseill\u00e9 cette exp\u00e9dition; mais ce n&rsquo;\u00e9tait pas \u00e0 toi qu&rsquo;allait notre faveur, et, si nous t&rsquo;avons t\u00e9moign\u00e9 peu de consid\u00e9ration, nous le regrettons \u00ab\u00a0. \u00a0\u00bb Je ne puis te faire aucune proph\u00e9tie favorable, \u00a0\u00bb dit Cithruadh. \u00a0\u00bb C&rsquo;est toi qui seras vaincu cette fois-ci, et dans toutes les actions o\u00f9 se trouveront les gens de Munster, ce sont eux qui remporteront la victoire. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>Cormac resta \u00e0 d\u00e9lib\u00e9rer avec Cithruadh et lui dit d&rsquo;aller causer avec Mogh Ruith et de lui faire remarquer leur parent\u00e9 d&rsquo;origine, et de lui dire de ne pas accabler les gens du Nord, parce que son p\u00e8re et son grand-p\u00e8re \u00e9taient de la noblesse du Nord. \u00a0\u00bb Offre-lui ces r\u00e9compenses par-dessus le march\u00e9 \u00ab\u00a0, dit Cormac: \u00a0\u00bb Le royaume d&rsquo;Ulster et les d\u00e9dommagements dus pour la mort des fils d&rsquo;Uisliu, et un boeuf de chacun des domaines entre Tara et Carraic Bracuidi, trois cents chevaux, trois cents cornes \u00e0 boire, trois cents bracelets et la place \u00e0 ma droite \u00e0 table. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>106. Cithruadh partit donc pour cette ambassade, et alla voir Mogh Ruith au lieu o\u00f9 il se trouvait, le jour o\u00f9 il partit pour Sith Cairn Breacnatan vers le Sud. Cithruadh le rejoignit l\u00e0, et lui demanda de lui pr\u00eater son attention, afin qu&rsquo;il lui transmit le message de Cormac, de se souvenir de leur parent\u00e9 originelle, et ne pas plonger le parti du Nord dans l&rsquo;affliction et la servitude. \u00a0\u00bb C&rsquo;est pour moi un devoir de les accabler.\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00ab\u00a0depuis qu&rsquo;ils envoy\u00e8rent Ferghus en exil, et lui enlev\u00e8rent le royaume d&rsquo;Ulster, et le priv\u00e8rent de tout domaine et de tout rang; je me suis jur\u00e9 que je les priverais de leur titre de grand-roi et que leur race vivrait en esclavage dans des maisons \u00e9trang\u00e8res, en ch\u00e2timent \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Ce n&rsquo;est qu&rsquo;un petit nombre parmi les nobles du Nord\u00a0\u00bb, dit Cithruadh, \u00a0\u00bb qui ont complot\u00e9 cette injustice; ne peux-tu pas accepter ces r\u00e9compenses de la part de Cormac? \u00a0\u00bb Et il lui exposa quelles \u00e9taient ces r\u00e9compenses. \u00a0\u00bb Ne parle pas ainsi\u00a0\u00bb, dit Mogh Ruith, \u00a0\u00bb car je n&rsquo;abandonnerais pas mon \u00e9l\u00e8ve pour tout l&rsquo;or de la terre; va dire \u00e0 Cormac que quand bien m\u00eame il n&rsquo;y aurait en Munster personne que Mogh Corb, je n&rsquo;abandonnerais pas ma lutte supr\u00eame (?) \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>107. Les Druides se s\u00e9par\u00e8rent alors, et Mogh Ruith n&rsquo;accepta pas la proposition que Cithruadh venait lui faire. Cithruadh s&rsquo;en retourna vers Cormac et lui dit que Mogh Ruith n&rsquo;acceptait aucunement de leur venir en aide ou de les prot\u00e9ger. Les descendants de Conn furent alors plong\u00e9s dans la tristesse et le d\u00e9sespoir fut dans leur camp.<\/p>\n\n<p>108. Quant \u00e0 Mogh Ruith, il alla trouver Banbuanann , la druidesse, \u00e0 Sidh Cairn Breachnatan, pour y chercher de l&rsquo;aide et pour lui demander comment les Munst\u00e9riens devaient marcher au combat.<\/p>\n\n<p>D\u00e8s qu&rsquo;il arriva l\u00e0, on lui souhaita la bienvenue; il passa la nuit en ce lieu et demanda, du commencement \u00e0 la fin, tout ce qui avait rapport \u00e0 la guerre, Banbuanann lui dit \u00e0 ce sujet: \u00a0\u00bb Mets-toi en marche demain de bonne heure, tu remporteras la victoire avec les gens de Munster \u00ab\u00a0. Et elle pronon\u00e7a la rh\u00e9torique suivante : \u00a0\u00bb Sors de bonne heure, l\u00e8ve-toi \u00ab\u00a0, etc.<\/p>\n\n<p>Mogh Ruith se mit donc en marche et sortit le matin de bonne heure; il prit cong\u00e9 et se mit en devoir de sortir. C&rsquo;est alors que Buan, le fils de Mogh Ruith, dit: \u00a0\u00bb J&rsquo;ai eu une vision, dis-moi ce que j&rsquo;en dois penser, Mogh Ruith \u00ab\u00a0. \u00a0\u00bb Parle\u00a0\u00bb, dit Mogh Ruith. C&rsquo;est alors que Buan eut recours \u00e0 la vieille langue v\u00e9n\u00e9rable, pour raconter sa vision, et il dit: \u00a0\u00bb Il m&rsquo;est apparu&#8230;\u00a0\u00bb, etc.<\/p>\n\n<p>109. Mogh Ruith se rendit ensuite au lieu o\u00f9 se trouvaient les gens de Munster autour de Fiacha, \u00e0 Cenn Claire. Et Fiacha lui demanda les nouvelles ; et Mogh Ruith dit: \u00a0\u00bb J&rsquo;obtiendrai pour toi un tribut, et je r\u00e9clamerai d&rsquo;autres choses encore pour toi. \u00a0\u00bb Et il dit la rh\u00e9torique: \u00a0\u00bb Un tribut, etc, \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>110. Quant \u00e0 Cormac, il se mit \u00e0 d\u00e9lib\u00e9rer avec Cithruadh, et lui demanda s&rsquo;il avait quelque moyen de venir en aide aux arm\u00e9es. \u00a0\u00bb Il n&rsquo;y a rien qui puisse te secourir, except\u00e9 de faire un feu druidique. \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Comment le fait-on ?\u00a0\u00bb dit Cormac, \u00a0\u00bb et \u00e0 quoi cela sert-il? \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Voici \u00ab\u00a0, dit Cithruadh. \u00a0\u00bb Que les arm\u00e9es aillent dans le bois, et qu&rsquo;elles apportent du bois de sorbier avec eux, car c&rsquo;est avec cela que nous faisons les meilleurs feux. Et vraisemblablement on r\u00e9pondra du Sud de la m\u00eame fa\u00e7on; lorsque les feux commenceront \u00e0 flamboyer, chaque parti surveillera son feu. Et s&rsquo;il arrive que les feux se tournent vers le Sud (ce que je ne crois pas) vous aurez int\u00e9r\u00eat \u00e0 vous mettre \u00e0 la poursuite des gens de Munster. Si c&rsquo;est vers le Nord qu&rsquo;ils tournent, d\u00e9guerpissez, car vous serez vaincus, quand bien m\u00eame vous vous obstineriez \u00e0 tenir t\u00eate. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>Les arm\u00e9es all\u00e8rent donc dans le bois sauf une petite suite, autour de Cormac, et apport\u00e8rent du bois de sorbier avec eux.<\/p>\n\n<p>111. Les gens de Munster remarqu\u00e8rent cela et dirent \u00e0 Mogh Ruith : \u00a0\u00bb O protecteur, qu&rsquo;est-ce que le parti du Nord est en train de faire? \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Que font-ils? \u00ab\u00a0, dit Mogh Ruith. \u00a0\u00bb Ils r\u00e9unissent de gros fagots en un m\u00eame lieu, si bien que le b\u00fbcher qu&rsquo;ils ont n&rsquo;est pas moins haut que la colline que tu as abaiss\u00e9e \u00ab\u00a0. \u00a0\u00bb C&rsquo;est vrai ! \u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00a0\u00bb il nous convient maintenant de leur riposter. Cormac a eu recours \u00e0 ses propres druides, et ils sont en train de faire un feu druidique. \u00a0\u00bb Mogh Ruith dit alors aux gens de Munster: \u00a0\u00bb Allez dans le bois de Lethaird, vers le Sud, et que votre dext\u00e9rit\u00e9 ne soit pas moindre (que la leur); que chacun de vous apporte un morceau (?) ou une poign\u00e9e, except\u00e9 Fiacha seul; que lui apporte une charge de l&rsquo;arbre dur aux beaux **** des oiseaux de printemps (?) pris au flanc de la montagne, o\u00f9 se rencontrent les trois abris: l&rsquo;abri du vent de Mars, l&rsquo;abri du vent de la mer et l&rsquo;abri du vent de fa\u00e7on que le feu flambe aussit\u00f4t qu&rsquo;on l&rsquo;allumera. Et on n&rsquo;enl\u00e8vera \u00e0 aucun de vos successeurs (le droit \u00e0) ces deux choses: une poign\u00e9e et un fardeau d&rsquo;\u00e9paule. Et n&rsquo;apportez aucun fagot, afin qu&rsquo;on n&rsquo;en fasse pas reproche \u00e0 vos successeurs, et qu&rsquo;on ne les appelle pas \u00a0\u00bb fagotiers \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>112. Ils all\u00e8rent ensuite dans le bois Caill Lethaird, que l&rsquo;on appelle aujourd&rsquo;hui Caill Fhian. C&rsquo;est des guerriers de Fiacha Muillethan mac Eogain que ce bois a pris le nom qu&rsquo;il porte encore. Ils rassembl\u00e8rent et apport\u00e8rent avec eux la cueillette qu&rsquo;on leur avait demand\u00e9e, qu&rsquo;ils d\u00e9pos\u00e8rent au milieu du camp.<\/p>\n\n<p>Mogh Ruith dit \u00e0 Cennmar : \u00a0\u00bb Allume et pr\u00e9pare le feu.\u00a0\u00bb Cennmar se leva alors et il disposa le b\u00fbcher ainsi : il en forma comme une baratte (?) qui avait trois c\u00f4t\u00e9s et trois angles, mais sept portes. Or le feu du Nord n&rsquo;avait que trois portes et il n&rsquo;\u00e9tait ni dispos\u00e9 ni arrang\u00e9 mais on s&rsquo;\u00e9tait born\u00e9 \u00e0 entasser le bois comme il \u00e9tait tomb\u00e9 (?).<\/p>\n\n<p>[Le feu a sept portes, comme les palais (<strong>Ac. Na Sen.<\/strong>). J&rsquo;ai retrouv\u00e9 ce d\u00e9tail dans un conte contemporain du Comt\u00e9 de Kerry \u00e0 propos d&rsquo;un feu magique allum\u00e9 par le h\u00e9ros, qui a soin d&rsquo;y faire sept portes.]<\/p>\n\n<p>113. \u00a0\u00bb Le feu est pr\u00eat\u00a0\u00bb, dit alors Cennmar, \u00a0\u00bb il ne lui manque que d&rsquo;\u00eatre allum\u00e9.\u00a0\u00bb Mogh Ruith alors frappa son briquet. Or le feu du Nord \u00e9tait pr\u00eat alors. Tous furent saisis de crainte et d&rsquo;une pr\u00e9cipitation f\u00e9brile. Mogh Ruith dit alors aux gens de Munster : \u00a0\u00bb H\u00e2tez-vous de couper des copeaux au c\u00f4t\u00e9 de vos bois de lance.\u00a0\u00bb Ils les coup\u00e8rent et les lui donn\u00e8rent. Il en fit un m\u00e9lange (?), il y mit le feu, et il l&rsquo;agita en disant : \u00a0\u00bb J&rsquo;agite un feu efficace et puissant ***\u00a0\u00bb et il jeta le tout dans le feu, en toute h\u00e2te. II s&rsquo;alluma une grande flamme, avec un grand fracas. Mogh Ruith dit la rh\u00e9torique: \u00a0\u00bb Dieu des druides, mon Dieu avant tout autre dieu\u00a0\u00bb, etc.<\/p>\n\n<p>114. \u00a0\u00bb Maintenant,\u00a0\u00bb dit Mogh Ruith, \u00a0\u00bb amenez mes boeufs et attelez-les \u00e0 mon char; tenez vos chevaux pr\u00eats et en main. Si les feux se tournent vers le Nord, il vous faudra vous mettre \u00e0 leur poursuite, et, dans ce cas, n&rsquo;arr\u00eatez pas de les poursuivre que je ne m&rsquo;arr\u00eate moi-m\u00eame. Si au contraire les feux viennent du Nord, d\u00e9fendez-vous contre eux, et livrez- leur bataille parmi les routes, les d\u00e9fil\u00e9s et les retraites de la province. Sans doute, ne serez-vous pas contraints \u00e0 le faire, mais pr\u00e9parez-vous pour le cas o\u00f9 cela se produirait \u00ab\u00a0.<\/p>\n\n<p>Ainsi parla-t-il, puis il envoya un souffle druidique dans l&rsquo;atmosph\u00e8re et dans le ciel, si bien qu&rsquo;il se forma au-dessus de Cenn Claire une obscurit\u00e9 et une nu\u00e9e sombre d&rsquo;o\u00f9 tombait une pluie de sang. Et Mogh Ruith dit la rh\u00e9torique: \u00a0\u00bb J&rsquo;envoie un sortil\u00e8ge \u00e0 l&rsquo;aide d&rsquo;un nuage, une pluie de sang en tombe sur l&rsquo;herbe \u00ab\u00a0, etc.<\/p>\n\n<p>115. D\u00e8s qu&rsquo;il eut fini cette rh\u00e9torique, la nu\u00e9e se mit en marche et vint au-dessus de Cenn Claire, de l\u00e0 au-dessus du camp de Cormac, et de l\u00e0 \u00e0 Tara.<\/p>\n\n<p>Cormac dit \u00e0 Cithruadh : \u00a0\u00bb Quel est ce bruit que nous entendons? \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb C&rsquo;est \u00ab\u00a0, dit Cithruadh , \u00a0\u00bb une pluie de sang, suscit\u00e9e par un sortil\u00e8ge druidique, et c&rsquo;est nous qui en supporterons les effets funestes. \u00a0\u00bb Le parti du Nord prit cela fort mal, et tous firent un grand bruit et un grand tumulte en l&rsquo;entendant. Cithruadh pronon\u00e7a le po\u00e8me: \u00a0\u00bb Je vois une nu\u00e9e au-dessus de Claire\u00a0\u00bb, etc.<\/p>\n\n<p>Il y avait alors des bois et de grandes for\u00eats dans la plaine centrale de Munster : le Giusach, depuis Druim nEogubuil en allant vers l&rsquo;Est jusqu&rsquo;au chemin de Caille Tochail, Colltanan depuis Druim nEogubuil en remontant jusqu&rsquo;\u00e0 Claire, Ros Cno depuis Druim nEogubuil en allant vers l&rsquo;Ouest jusqu&rsquo;\u00e0 Esmaige ; enfin Glenn Bebhthach (entre les deux routes), depuis Druim nEogubuil en descendant vers Aine et Carn Feradhaigh.<\/p>\n\n<p>116. \u00a0\u00bb Comment sont les feux? \u00a0\u00bb demanda Mogh Ruith , \u00a0\u00bb Ils se poursuivent l&rsquo;un l&rsquo;autre \u00ab\u00a0, dirent-ils, \u00a0\u00bb en rasant la montagne, \u00e0 l&rsquo;Ouest et au Nord, jusqu&rsquo;\u00e0 Druim nAsail, jusqu&rsquo;au Shannon, puis reviennent \u00e0 leur point de d\u00e9part. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Comment vont les feux? \u00a0\u00bb demanda Mogh Ruith. \u00a0\u00bb Toujours de m\u00eame.\u00a0\u00bb dirent-ils. \u00a0\u00bb Ils n&rsquo;ont laiss\u00e9 ni bois ni herbe dans toute la plaine centrale de Munster, sans les br\u00fbler.\u00a0\u00bb Et ce lieu est une lande depuis.<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Comment sont les feux? \u00a0\u00bb demanda Mogh Ruith. \u00a0\u00bb Ils se sont \u00e9lev\u00e9s jusqu&rsquo;au firmament et jusqu&rsquo;aux nuages du ciel \u00ab\u00a0, dirent-ils, \u00a0\u00bb et ils sont semblables \u00e0 deux guerriers puissants et furieux, ou \u00e0 deux lions d\u00e9vorants se poursuivant l&rsquo;un l&rsquo;autre. \u00ab\u00a0<\/p>\n\n<p>117. On apporta alors \u00e0 Mogh Ruith sa peau de taureau brun sans cornes et sa coiffure-oiseau tachet\u00e9e au vol ail\u00e9, et ses autres instruments druidiques: et il s&rsquo;\u00e9leva dans l&rsquo;air et dans le ciel en m\u00eame temps que les feux, et se mit \u00e0 les battre de fa\u00e7on \u00e0 les tourner vers le Nord, en chantant la rh\u00e9torique: \u00a0\u00bb Je fabrique les fl\u00e8ches du druide (?) \u00ab\u00a0. etc.<\/p>\n\n<p>Il se mit donc \u00e0 frapper les feux pour les tourner vers le Nord. Et Cithruadh se mit \u00e0 les frapper de m\u00eame vers le Sud. Malgr\u00e9 ses efforts, Mogh Ruith tourna les feux vers le Nord, et ils s&rsquo;en all\u00e8rent au-dessus du camp de Cormac, et il ne permit point aux feux de se dresser une fois qu&rsquo;il eut r\u00e9ussi \u00e0 les rabattre. Cithruadh s&rsquo;abattit alors par terre avec son arm\u00e9e de druides et de f\u00e9es. Ils se mirent alors \u00e0 ranger les vaillants bataillons nombreux et *****; ils dispos\u00e8rent l&rsquo;avant-garde et l&rsquo;arri\u00e8re-garde et les encadr\u00e8rent d&rsquo;une muraille de boucliers. L&rsquo;arm\u00e9e se mit alors en marche, sans que les druides leur permissent de s&rsquo;arr\u00eater pour livrer bataille; ils recommand\u00e8rent aux hommes de faire leur devoir lorsqu&rsquo;il serait n\u00e9cessaire.<\/p>\n\n<p>118. Mogh Ruith descendit alors et monta dans son beau chariot bien orn\u00e9 attel\u00e9 de boeufs imp\u00e9tueux et furieux aussi rapides que le vent de Mars, aussi agiles qu&rsquo;un oiseau. Il prit avec lui sa peau de taureau brun sans cornes, et s&rsquo;avan\u00e7a \u00e0 la t\u00eate de l&rsquo;arm\u00e9e. Il envoya Cennmar presser les gens de Munster, et tous s&rsquo;avanc\u00e8rent pleins d&rsquo;ardeur \u00e0 la suite du Druide.<\/p>\n\n<p>Lorsqu&rsquo;ils parvinrent \u00e0 Ard Cluain na Fene, ils rejoignirent l&rsquo;arri\u00e8re de l&rsquo;arm\u00e9e, sans que le reste de l&rsquo;arm\u00e9e se port\u00e2t \u00e0 son secours. Les guerriers de Munster parcoururent les rangs ennemis de droite et de gauche, tels des chiens au milieu de petit b\u00e9tail, les traversant, les transper\u00e7ant , les d\u00e9capitant, les ******* au Nord et au Sud, les massacrant, jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;ils parvinssent \u00e0 Magh Uachtair, dans la r\u00e9gion est du Munster, aujourd&rsquo;hui Magh Raidhne. Les pertes de l&rsquo;arm\u00e9e s&rsquo;\u00e9levaient alors \u00e0 huit cents hommes.<\/p>\n\n<p>119. C&rsquo;est alors que Mogh Ruith demanda, comme il s&rsquo;avan\u00e7ait le premier: \u00a0\u00bb Qui donc se trouve imm\u00e9diatement devant nous? \u00a0\u00bb Et il le savait, quoiqu&rsquo;il le demand\u00e2t. \u00a0\u00bb Ce sont trois guerriers imposants aux cheveux gris.\u00a0\u00bb lui r\u00e9pondit-on, \u00a0\u00bb Cecht, Crota et Cithruadh. \u00a0\u00bb Mon dieu m&rsquo;a promis que je les transformerais en pierres quand je les aurai \u00e0 ma port\u00e9e, si seulement je parviens \u00e0 souffler sur eux \u00ab\u00a0. Il leur envoya un souffle druidique, si bien qu&rsquo;il les transforma en pierres; c&rsquo;est de ces pierres-l\u00e0 que tire aujourd&rsquo;hui son nom Leaca Raighne.<\/p>\n\n<p>Lorsque les gens de Munster essayaient d&rsquo;arr\u00eater, Mogh Ruith les poussait avec une vitesse et une \u00e9nergie redoubl\u00e9es; il ne leur permit de s&rsquo;arr\u00eater que lorsqu&rsquo;ils eurent atteint Sliabh Fuait, ce m\u00eame jour, Fiacha planta sa tente l\u00e0; depuis on appelle ce lieu \u00a0\u00bb Inadh pupla Fiachach \u00a0\u00bb (Emplacement de la tente de Fiacha ).<\/p>\n\n<p>120. Le parti du Nord offrit alors aux gens de Munster de leur donner tous les otages, tributs et contributions qu&rsquo;il leur plairait. Mogh Ruith, Mogh Corb, Fiacha et les gens de Munster n&rsquo;accept\u00e8rent rien avant qu&rsquo;ils eussent pass\u00e9 deux mois, deux trimestres et deux ann\u00e9es dans le Nord \u00e0 dater du jour o\u00f9 ils s&rsquo;arr\u00eat\u00e8rent l\u00e0. M\u00eame alors ils d\u00e9clar\u00e8rent qu&rsquo;ils n&rsquo;accepteraient aucune contribution \u00e0 moins que Cormac lui-m\u00eame ne vint avec eux jusqu&rsquo;\u00e0 la demeure de Fiacha, du moment que lui, Cormac, n&rsquo;\u00e9tait pas en \u00e9tat de se d\u00e9fendre contre eux et de les emp\u00eacher d&rsquo;envahir et de d\u00e9vaster sa province. Il vint donc en personne leur remettre son tribut et sa contribution,<\/p>\n\n<p>Fiacha se mit en marche avec les gens de Munster; ils poursuivirent leur route, mais l&rsquo;on ne dit rien de leurs aventures jusqu&rsquo;\u00e0 leur arriv\u00e9e \u00e0 Cnoc Raphann.<\/p>\n\n<p>Connla mac Taidg meic Cein , fils du fr\u00e8re du p\u00e8re de Fiacha fut envoy\u00e9 \u00e0 Cormac pour qu&rsquo;il l&rsquo;\u00e9lev\u00e2t, et Cormac prit soin de l&rsquo;\u00e9ducation de ce jeune homme, cette \u00e9ducation lui \u00e9tant impos\u00e9e en mani\u00e8re de redevance. Ils rest\u00e8rent ainsi pendant longtemps en paix les uns avec les autres.<\/p>\n\n<p>121. Les gens de Munster demand\u00e8rent \u00e0 Mogh Ruith quelles \u00e9taient les pertes subies par les partis du Nord et du Sud, et lesquelles avaient \u00e9t\u00e9 le plus consid\u00e9rable. Mogh Ruith le leur exposa clairement, et il r\u00e9cita le po\u00e8me:<\/p>\n\n<p>Quatre cents braves guerriers &#8211; tel est leur nombre &#8211; et de plus quatre-vingt , d&rsquo;apr\u00e8s mon calcul. Tel est exactement le nombre des guerriers de Munster qui ont \u00e9t\u00e9 tu\u00e9s par les prodiges.<\/p>\n\n<p>Cinq druides de Cormac forg\u00e8rent des sorts contre les provinces du Sud :aux grandes assembl\u00e9es. Tel fut le nombre tu\u00e9 lors d&rsquo;une action brillante par les sortil\u00e8ges sp\u00e9cieux des druides.<\/p>\n\n<p>Ils cr\u00e9\u00e8rent trois chiens bien dress\u00e9s pour d\u00e9truire les brebis cruelles. Ils cr\u00e9\u00e8rent une anguille de mer sous les flots, pour ruer Colptha et Lurga.<\/p>\n\n<p>J&rsquo;ai tourn\u00e9 les feux vers le Nord contre le parti du Nord aux glaives valeureux. Je n&rsquo;ai laiss\u00e9 que la force d&rsquo;une femme en couches aux habitants de l&rsquo;Est, aux descendants de Conn Cetcathach.<\/p>\n\n<p>Le combat tourna mal contre Conn, au b\u00e9n\u00e9fice des vaillants Munst\u00e9riens (grande action). Apr\u00e8s la mort des hommes de l&rsquo;art, ils furent plong\u00e9s dans la d\u00e9tresse.<\/p>\n\n<p>Quatre cents seigneurs ou rois des arm\u00e9es de Cormac, d&rsquo;apr\u00e8s mon calcul (furent tu\u00e9s) jusqu&rsquo;\u00e0 Formael &#8211; leurs chevaux ne firent qu&rsquo;une \u00e9tape &#8211; parmi les descendants de Conn Cetcathach.<\/p>\n\n<p>Quatre cents brillants valets d&rsquo;armes de l&rsquo;arm\u00e9e de Cormac sur la route, furent tu\u00e9s &#8211; en nombre \u00e9gal &#8211; entre Formael et Raidne.<\/p>\n\n<p>Crota, Cecht, Cithruadh dans la plaine, les druides de la race de Conn Cetcathach : dans Magh Raighne au chevaux rouges, ils furent chang\u00e9s par moi en dures pierres.<\/p>\n\n<p>Les pierres qui signalent leur tombe resteront \u00e0 perp\u00e9tuit\u00e9. Leur nom sera une honte pour les provinces du Nord. C&rsquo;est Leaca Raighne qu&rsquo;on les appelle.<\/p>\n\n<p>II y avait l\u00e0 cinq groupes de sept hommes qui n&rsquo;avaient \u00e0 eux tous que cinq noms. Toutes les arm\u00e9es battirent en retraite, tous, except\u00e9 trois hommes (?).<\/p>\n\n<p>(Il y avait ) sept Cecht, sept Crota &#8211; en v\u00e9rit\u00e9 &#8211; sept Cithach et sept Cithmor, sept Cithruadh &#8211; fi\u00e8re et brillante leur action &#8211; qui poss\u00e9daient le secret de myst\u00e9rieux sortil\u00e8ges druidiques.<\/p>\n\n<p>Ath an tsloigh (Le Gu\u00e9 de l&rsquo;arm\u00e9e ) quelque peu au Nord de Maigh Raighne. Cent quarante hommes y p\u00e9rirent parmi les arm\u00e9es de Cormac &#8211; je ne le cache pas.<\/p>\n\n<p>Deux cents quarante p\u00e9rirent \u00e0 partir de ce gu\u00e9 en s&rsquo;en allant vers l&rsquo;Est (ceci n&rsquo;est pas un mensonge ). Sur chaque chemin, pour le parti du Nord, ils ne trouv\u00e8rent pas de protection \u00e0 Tara (?).<\/p>\n\n<p>Mille quarante et huit hommes durant la poursuite, telles furent les pertes \u00e9prouv\u00e9es par le parti du Nord combattant.<\/p>\n\n<p>C&rsquo;est une grande et sanglante action et qui fut accomplie en un seul jour. C&rsquo;est l\u00e0 la plus grande exp\u00e9dition que guerrier ait jamais entreprise, la plus f\u00e9conde en actions d&rsquo;\u00e9clat.<\/p>\n\n<p>Depuis Cenn Claire ce fut une route splendide jusqu&rsquo;\u00e0 Glenn Righ Righe dans le Nord. Fiacha aux nombreux bataillons et Mogh Corb au sabre rouge d\u00e9cid\u00e8rent qu&rsquo;ils ne seraient pas satisfaits que Cormac ne f\u00fbt devenu leur otage.<\/p>\n\n<p>Du moment que le beau Cormac a refus\u00e9 ce que Fiacha **** lui offrait, il ne recevra de lui que ce qu&rsquo;il plaira \u00e0 Fiacha, quoique celui-ci lui ait d&rsquo;abord beaucoup offert.<\/p>\n\n<p>Les Munst\u00e9riens quitt\u00e8rent ensuite Cnoc Raphann, et s&rsquo;en retourn\u00e8rent \u00e0 leurs demeures et \u00e0 leurs r\u00e9sidences respectives. Cormac de son cot\u00e9 s&rsquo;en retourna \u00e0 Tara.<\/p>\n\n<p>122. Connla fut \u00e9lev\u00e9 pr\u00e8s de Cormac, comme nous l&rsquo;avons d\u00e9j\u00e0 dit, si bien qu&rsquo;il devint habile au m\u00e9tier des armes et bon gentilhomme et qu&rsquo;il \u00e9tait cit\u00e9 en mod\u00e8le \u00e0 toute l&rsquo;Irlande, tant il excellait en tout. Il se prit d&rsquo;amour pour une femme de Sidh Locha Gabar, et il l&rsquo;outragea, malgr\u00e9 sa r\u00e9sistance. Celle-ci lui demanda comme une gr\u00e2ce de venir avec elle dans sa demeure magique: il n&rsquo;y vint pas: \u00a0\u00bb Viens du moins \u00ab\u00a0, dit-elle, \u00a0\u00bb et tourne ton visage vers la place forte qui est en face de toi, pour que la population (du Sidh) puisse te voir du moment que tu n&rsquo;y vas pas en personne. \u00a0\u00bb Il vint avec elle et tourna son visage vers la demeure. La femme aussit\u00f4t raconta aux gens de l&rsquo;autre rive l&rsquo;outrage qu&rsquo;on lui avait fait.<\/p>\n\n<p>Ils demand\u00e8rent alors r\u00e9paration \u00e0 Connla. II refusa: \u00a0\u00bb Tu nous as d\u00e9shonor\u00e9s \u00ab\u00a0, dirent-ils. \u00a0\u00bb Vous pouvez bien le dire \u00ab\u00a0, dit-il. \u00a0\u00bb Nous te d\u00e9shonorerons donc \u00ab\u00a0, dirent-ils. Et tous projet\u00e8rent leur haleine sur lui, si bien qu&rsquo;une \u00e9ruption de gale chauve poussa sur lui, de la t\u00eate aux pieds, et cette \u00e9ruption \u00e9tait abondante sur sa t\u00eate et son visage ; et il regretta, alors, son action.<\/p>\n\n<p>123. Il s&rsquo;en retourna, tout souill\u00e9 et d\u00e9fait aupr\u00e8s de Cormac. Celui-ci jeta les yeux sur Connla, et \u00e9clata en g\u00e9missements. \u00a0\u00bb Qu&rsquo;as-tu donc, Cormac, mon cher ami ?\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb J&rsquo;ai que je ne puis supporter\u00a0\u00bb, dit Cormac, \u00ab\u00a0de te voir dans un tel \u00e9tat, tant est grande l&rsquo;affection que je te porte. Et de plus, c&rsquo;est sur toi que je comptais pour venger mes griefs envers Fiacha, car je t&rsquo;aurais assur\u00e9 le tr\u00f4ne de Munster \u00ab\u00a0. \u00ab\u00a0Ne connais-tu\u00a0\u00bb, dit Connla, \u00ab\u00a0aucun rem\u00e8de qui puisse avoir raison de cette maladie? \u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Quoique j&rsquo;en connaisse\u00a0\u00bb, dit Cormac, \u00a0\u00bb ce n&rsquo;est rien que tu puisses obtenir. \u00a0\u00bb \u00ab\u00a0Quoi donc? \u00ab\u00a0, dit Connla. \u00ab\u00a0Le sang d&rsquo;un roi\u00a0\u00bb, dit Cormac, \u00a0\u00bb pour t&rsquo;y baigner \u00ab\u00a0. \u00a0\u00bb Qui est ce roi? \u00a0\u00bb dit Connla. \u00a0\u00bb Fiacha Muillethan \u00ab\u00a0, dit Cormac, \u00ab\u00a0est ce roi, et tu te rendrais coupable du meurtre d&rsquo;un parent en le tuant. Mais si tu t&rsquo;appliquais son sang, tu en recevrais la gu\u00e9rison.\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb J&rsquo;aime mieux\u00a0\u00bb dit Connla, \u00a0\u00bb que p\u00e9risse un ami, plut\u00f4t que de rester moi-m\u00eame dans cet \u00e9tat, si du moins je dois croire ce que tu me dis.\u00a0\u00bb \u00a0\u00bb Je te jure le serment que jure mon peuple\u00a0\u00bb dit Cormac, \u00ab\u00a0que cela est vrai. \u00a0\u00bb \u00a0\u00bb J&rsquo;irai donc le trouver\u00a0\u00bb. dit Connla.<\/p>\n\n<p>124. Il alla \u00e0 Cnoc Raphann, \u00e0 la r\u00e9sidence de Fiacha. Fiacha fut d\u00e9sol\u00e9 de le voir dans cet \u00e9tat, il s&rsquo;en affligea, et lui souhaita la bienvenue. Il s&rsquo;effor\u00e7a de le gu\u00e9rir, lui donna le tiers de sa confiance, un lit aussi haut que son propre lit; c&rsquo;est Connla qui d\u00e9livrait les messages qu&rsquo;il envoyait ou recevait, et il recevait le salaire d\u00fb \u00e0 ses offices de messager. Et ils furent longtemps ainsi: Connla sortait et rentrait souvent avec Fiacha.<\/p>\n\n<p>Un jour ils all\u00e8rent sur le bord de la Suir et Fiacha d\u00e9sira se baigner, et il se d\u00e9v\u00eatit et laissa sa lance large, au fer brillant, entre les mains de Connla. Connla saisit la lance, et porta \u00e0 Fiacha un coup tel que la lance le transper\u00e7a. \u00ab\u00a0H\u00e9las!\u00a0\u00bb dit Fiacha, \u00ab\u00a0c&rsquo;est une action affreuse contre un fr\u00e8re; c&rsquo;est un grand meurtre, et ce crime est fait \u00e0 l&rsquo;instigation d&rsquo;un ennemi.\u00a0\u00bb Et il dit: \u00a0\u00bb Crime d&rsquo;un ennemi, etc.\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n<p>\u00ab\u00a0Baigne-toi comme on te l&rsquo;a dit\u00a0\u00bb, dit Fiacha, \u00a0\u00bb mais malgr\u00e9 cela tu n&rsquo;en recevras aucun soulagement et tes ennemis s&rsquo;en r\u00e9jouiront.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Ainsi p\u00e9rit tragiquement Fiacha. Ceci se passa \u00e0 Ath Leathan, aujourd&rsquo;hui Ath lsiul, c&rsquo;est-\u00e0-dire Tuisiul (de la chute). C&rsquo;est de l\u00e0 que vient le nom que le gu\u00e9 porte depuis lors, comme le dit le quatrain :<\/p>\n\n<p>\u00a0\u00bb Ath Tusil (Gu\u00e9 de la chute) est le nom du gu\u00e9,<br \/>tout le monde en conna\u00eet la raison.<br \/>Connla de Cnoc Den y fit tomber<br \/>le brave Fiacha Muillethan.\u00a0\u00bb<\/p>\n\n<p>Ceci n&rsquo;apporta aucun soulagement \u00e0 Connla, et c&rsquo;est de faim et de gale qu&rsquo;il mourut, car aucun membre de la famille d&rsquo;Eogan ne le laissa entrer dans sa maison. Ils ne pens\u00e8rent pas que ce f\u00fbt la peine d&rsquo;exercer contre lui aucune autre vengeance.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mythologie irlandaise Wiki Voici l&rsquo;histoire du Si\u00e8ge de Druim Damhghaire, de la l\u00e9gende de Mogh Ruith. Si\u00e8ge de Druim Damhghaire &hellip; <\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":439,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-926","page","type-page","status-publish","hentry"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/926","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=926"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/926\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24622,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/926\/revisions\/24622"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/439"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mythslegendes.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=926"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}