Cuento de Ojibwéé: Lunes-Daw-Min

El término Ojibwe proviene de Utchibou, nombre dado al XVIImi siècle à un groupe qui vivait au nord de ce qui est aujourd’hui Sault Ste. Marie, en Ontario.Voici un de leur conte : Mon-Daw-Min (en anglais).

los Ojibway formaban parte de una serie de grupos muy cercanos, pero distintos, que ocupaban un territorio ubicado entre el noreste de la bahía georgiano y el este del Lago Superior. Estos pueblos que se reunieron cerca de la actual Sault Ste. María también se llaman Saulteaux, un término que hoy se refiere principalmente a los pueblos Ojibway del noroeste de Ontario y el sureste de Manitoba.

Contenido

Palanca

Mi-Daw-Min

En tiempos pasados, un indio pobre vivía con su esposa e hijos en una hermosa parte del país. No solo era pobre, sino inexperto en conseguir alimentos para su familia, y sus hijos eran demasiado pequeños para ayudarlo. Aunque pobre, era un hombre de carácter amable y contento. Siempre estuvo agradecido al Gran Espíritu por todo lo que recibió.

La misma disposición fue heredada por su hijo mayor, quien ahora había llegado a la edad adecuada para emprender la ceremonia del Ke-ig-uish-im-o-win, o ayuno, para ver qué tipo de espíritu sería su guía. y guardián de por vida. Wunzh, porque así se llamaba, había sido un niño obediente desde su infancia y tenía una disposición pensativa, pensativa y apacible, por lo que era amado por toda la familia.

Tan pronto como aparecieron los primeros indicios de la primavera, le construyeron la pequeña cabaña de costumbre, en un lugar retirado a cierta distancia del suyo, donde no sería molestado durante este rito solemne. Mientras tanto, se preparó, e inmediatamente se puso a comer y comenzó su ayuno.

Los primeros días se divertía por las mañanas paseando por el bosque y las montañas, examinando las plantas y flores tempranas, y de esta manera se preparaba para disfrutar de su sueño y, al mismo tiempo, almacenaba en su mente placeres agradables. ideas para sus sueños. Mientras deambulaba por el bosque, sintió un fuerte deseo de saber cómo crecían las plantas, hierbas y bayas, sin ayuda del hombre, y por qué algunas especies eran buenas para comer y otras poseían jugos medicinales o venenosos.

Recordó estos pensamientos después de que se volvió demasiado lánguido para caminar y se limitó estrictamente a la cabaña; deseaba poder soñar con algo que fuera beneficioso para su padre y su familia, y para todos los demás. "¡Cierto! "Él pensó," el Gran Espíritu hizo todas las cosas, y es a él a quien le debemos la vida. Pero, ¿no podría facilitarnos la obtención de comida que cazando animales y pescando? Debo intentar descubrir esto en mis visiones. "

Al tercer día se debilitó y se desmayó, y guardó cama. Mientras yacía así, imaginó que veía a un apuesto joven que descendía del cielo y avanzaba hacia él. Iba vestido de forma rica y alegre, con una gran cantidad de prendas de colores verde y amarillo, pero que se diferenciaban en sus tonos más profundos o más claros. Tenía un penacho de plumas ondulantes en la cabeza y todos sus movimientos eran elegantes.

“Soy enviado a ti, amigo mío”, dijo el visitante celestial, “por ese Gran Espíritu que hizo todas las cosas en el cielo y en la tierra. Él ha visto y conoce tus motivos para ayunar. Él ve que se debe a un deseo bondadoso y benévolo de hacer el bien a tu pueblo y procurar un beneficio para ellos, y que no buscas la fuerza en la guerra o el elogio de los guerreros. Soy enviado para instruirte y mostrarte cómo puedes hacer el bien a tus parientes. "

Luego le dijo al joven que se levantara y se preparara para luchar con él, ya que solo por este medio podía esperar tener éxito en sus deseos. Wunzh sabía que estaba débil por el ayuno, pero sintió que su valor aumentaba en su corazón e inmediatamente se levantó, decidido a morir antes que fallar. Comenzó la prueba y, después de un esfuerzo prolongado, estaba casi exhausto cuando la bella desconocida dijo: “Amigo mío, por una vez es suficiente; Vendré de nuevo a probarte; Y, sonriéndole, ascendió en el aire en la misma dirección por la que venía.

Al día siguiente, el visitante celestial reapareció a la misma hora y reanudó el juicio. Wunzh sintió que su fuerza era incluso menor que el día anterior, pero el valor de su mente parecía aumentar en proporción a medida que su cuerpo se debilitaba. Al ver esto, el extraño volvió a hablarle con las mismas palabras que usó antes, y agregó: "Mañana será tu última prueba. Sé fuerte, amigo mío, porque esta es la única forma en que puedes vencerme y obtener la bendición que buscas. Al tercer día apareció nuevamente a la misma hora y reanudó la lucha.

El pobre joven era muy débil de cuerpo, pero se fortalecía mentalmente en cada competencia, y estaba decidido a prevalecer o perecer en el intento. Ejerció sus máximos poderes y, una vez que la contienda continuó a la hora habitual, el extraño cesó sus esfuerzos y se declaró conquistado. Por primera vez ingresó a la logia, y sentándose junto al joven, comenzó a entregarle sus instrucciones, diciéndole de qué manera debía proceder para aprovechar su victoria.

"Has ganado tus deseos del Gran Espíritu", dijo el extraño. “Has luchado con valentía. Mañana será el séptimo día de tu ayuno. Tu padre te dará alimento para fortalecerte, y como es el último día de prueba, vencerás. Lo sé, y ahora le diré lo que debe hacer para beneficiar a su familia y a su tribu. Mañana —repitió— me reuniré contigo y lucharé contigo por última vez; y tan pronto como hayas prevalecido contra mí, me quitarás la ropa y me tirarás, limpiarás la tierra de raíces y malas hierbas, la ablandarás y me enterrarás en el lugar.

Cuando hayas hecho esto, dejo mi cuerpo en la tierra y no lo molestes, pero ven de vez en cuando a visitar el lugar, para ver si he cobrado vida, y ten cuidado de nunca dejar que la hierba o las malas hierbas crezcan en mi tumba. . Una vez al mes cúbreme con tierra fresca. Si sigue mis instrucciones, logrará su objetivo de hacer el bien a sus semejantes enseñándoles el conocimiento que ahora les enseño. »Luego le dio la mano y desapareció.

In the morning the youth’s father came with some slight refreshments, saying, « My son, you have fasted long enough. If the Great Spirit will favor you, he will do it now. It is seven days since you have tasted food, and you must not sacrifice your life. The Master of Life does not require that. » « My father, » replied the youth, « wait till the sun goes down. I have a particular reason for extending my fast to that hour. » « Very well, » said the old man, « I shall wait till the hour arrives, and you feel inclined to eat. »

At the usual hour of the day the sky-visitor returned, and the trial of strength was renewed. Although the youth had not availed himself of his father’s offer of food, he felt that new strength had been given to him, and that exertion had renewed his strength and fortified his courage.

He grasped his angelic antagonist with supernatural strength, threw him down, took from him his beautiful garments and plume, and finding him dead, immediately buried him on the spot, taking all the precautions he had been told of, and being very confident, at the same time, that his friend would again come to life. He then returned to his father’s lodge, and partook sparingly of the meal that had been prepared for him. But he never for a moment forgot the grave of his friend.

Lo visitó cuidadosamente durante toda la primavera, quitó la hierba y mantuvo el suelo en un estado suave y flexible. Muy pronto vio la parte superior de las plumas verdes atravesando el suelo; y cuanto más cuidadoso era en obedecer sus instrucciones para mantener el suelo en orden, más rápido crecían. Sin embargo, tuvo cuidado de ocultar la hazaña a su padre. Así habían pasado días y semanas. El verano estaba llegando a su fin, cuando un día, después de una larga ausencia en la caza, Wunzh invitó a su padre a seguirlo al lugar tranquilo y solitario de su antiguo ayuno.

La cabaña había sido removida y las malas hierbas no crecían en el círculo donde se encontraba, pero en su lugar había una planta alta y elegante, con cabello sedoso de colores brillantes, coronado con plumas que cabeceaban y hojas majestuosas, y racimos dorados en cada una. lado. “Es mi amigo”, gritó el muchacho; “Es el amigo de toda la humanidad. Es Mondawmin (el nombre del maíz). Ya no necesitamos depender únicamente de la caza; porque, mientras este regalo sea apreciado y cuidado, la tierra misma nos dará la vida. "

Luego tiró de una oreja. “Mira, padre mío”, dijo, “esto es por lo que ayuné. El Gran Espíritu ha escuchado mi voz y nos ha enviado algo nuevo, y de ahora en adelante nuestro pueblo no dependerá solo de la persecución o de las aguas. "

Luego le comunicó a su padre las instrucciones que le había dado el extraño. Le dijo que las cáscaras anchas debían ser arrancadas, ya que se había quitado las prendas en su lucha; y habiendo hecho esto, le indicó cómo se debe sostener la espiga ante el fuego hasta que la piel exterior se ponga marrón, mientras que toda la leche se retiene en el grano. Luego, toda la familia se unió en una fiesta en los oídos recién crecidos, expresando gratitud al Espíritu Misericordioso que la dio. Así que el maíz llegó al mundo y desde entonces se ha conservado.

"Mon-Daw-Min o el origen del maíz indio: un cuento de Odjibwa". Publicado originalmente en 1956 por Michigan State University Press. Schoolcraft, HR Schoolcraft's Indian Legends: Algic Researches. East Lansing: Michigan State University Press, 1956. págs. 58-61.