El término Ojibwe proviene de Utchibou, nombre dado al XVIImi siècle à un groupe qui vivait au nord de ce qui est aujourd’hui Sault Ste. Marie, en Ontario.Voici un de leur conte : The son in law tests (en anglais).
los Ojibway formaban parte de una serie de grupos muy cercanos, pero distintos, que ocupaban un territorio ubicado entre el noreste de la bahía georgiano y el este del Lago Superior. Estos pueblos que se reunieron cerca de la actual Sault Ste. María también se llaman Saulteaux, un término que hoy se refiere principalmente a los pueblos Ojibway del noroeste de Ontario y el sureste de Manitoba.
Contenido
PalancaEl yerno prueba
Wemicus [tramposo de animales] tenía un yerno que era un hombre. Este
man’s wife, the daughter of Wemicus, had had a great many husbands,
porque Wemicus los había sometido a tantas pruebas diferentes que
Habían sido asesinados todos excepto éste.
Él, sin embargo, había logrado burlar a Wemicus en todos los planes.
que se lo probó. Wemicus y este hombre cazaron castor en el
primavera del año llevándolos todo el día con perros.
The man’s wife warned him before they started out to hunt, saying,
“Cuida de mi padre; Podría quemar tus mocasines en el campamento.
That’s what he did to my other husbands. » That night in camp
Wemicus said, « I didn’t tell you the name of this lake. It
is called ‘Burnt moccasins lake.' » When the man heard this,
Pensó que Wemicus estaba tramando algún tipo de travesura y estaba
va a quemar sus mocasines.
Sus mocasines estaban colgados ante el fuego para que se secaran y, mientras
Wemicus was not looking, the man changed the places of Wemicus’
mocasines y los suyos propios, y luego se fue a dormir. Pronto el hombre se despierta
y vio a Wemicus levantarse y arrojar sus propios mocasines al fuego.
Wemicus luego dijo: "¡Di!" algo está ardiendo; son tus mocasines. »
Entonces el hombre respondió: “No, mío no, sino tuyo”. » Entonces Wemicus
No llevaba mocasines y el suelo estaba cubierto de nieve. Después de este
Había sucedido que el hombre dormía con sus mocasines puestos.
A la mañana siguiente, el hombre partió y dejó a Wemicus allí con
sin zapatos. Wemicus empezó a trabajar. Consiguió una gran roca, hizo una
fuego y colocó la piedra en él hasta que se puso al rojo vivo. Oye entonces
Envolvió sus pies con ramas de abeto y empujó la roca hacia adelante.
de él para derretir la nieve. De esta manera logró caminar
en las ramas. Luego empezó a cantar: "El abeto es cálido, el abeto es cálido". »
Cuando el hombre llegó a su casa le contó a su esposa lo sucedido. "I
Espero que Wemicus muera”, dijo. Un rato después de esto
escucharon a Wemicus acercarse cantando: "El abeto es cálido, el abeto
es cálido. » Entró en la tienda india y como era el jefe,
se vieron obligados a prepararle la comida.
El hielo estaba empeorando en ese momento, por lo que permanecieron en el campamento un
while. Soon Wemicus told his son-in-law, « We’d better go sliding. »
Luego fue a un cerro donde había unas especies muy venenosas. serpientes.
The man’s wife warned her husband of these snakes and gave him a
palo partido que sostenía cierto tipo de tabaco mágico, que ella le dijo
que lo sostuviera delante de él para que las serpientes no le hicieran daño.
Entonces los dos hombres se deslizaron.
En la cima de la colina, Wemicus dijo: "Sígueme", porque
he intended to pass close by the snakes’ lair. So when they slid,
Wemicus pasó sano y salvo y el hombre sostuvo su bastón con el tabaco.
en frente de él, evitando así que las serpientes lo muerdan.
Luego, el hombre le dijo a Wemicus que disfrutaba del deslizamiento.
Al día siguiente, Wemicus le dijo a su yerno: "Teníamos
mejor vete a otro lugar. » Al oír esto, la esposa
le dijo a su marido que, como se acercaba el verano, Wemicus tenía en
En su cabeza hay muchos lagartos venenosos en lugar de piojos. Ella dijo: "Él
te dirá que le quites los piojos de la cabeza y los rompas en tu
dientes. Pero, en su lugar, tome arándanos de arbusto bajo y rómpalos. »
Entonces el hombre se llevó arándanos. Wemicus se llevó a su yerno
a un valle que tenía en él un gran barranco. Él dijo: "Me pregunto si
¿Alguien puede saltar sobre esto? »
“Seguramente”, dijo el joven, “puedo. " Entonces
El joven dijo: "Más cerca", y el barranco se estrechó.
y saltó fácilmente.
Cuando Wemicus lo intentó, el joven dijo: "Ampliar" y
Wemicus cayó al barranco. Pero no lo mató, y cuando
Cuando volvió a llegar a la cima, dijo: "Has vencido
a mí. » Luego continuaron.
Llegaron a un lugar de arena caliente y Wemicus dijo: "Debes
Busco candidatos en mi cabeza. »
“Está bien padre”, respondió el yerno. Así que Wemicus
se acostó y el hombre empezó a quitarse los piojos. tomó los arándanos
desde dentro de su camisa y cada vez que fingía atrapar un piojo,
partió un arándano y lo arrojó al suelo, y entonces Wemicus
Me engañaron por segunda vez ese día. Luego se fueron a casa y Wemicus
le dijo a su yerno: "Hay muchos huevos en ese
Isla rocosa donde están las gaviotas. Vamos a buscar los huevos, ven.
Vuelvo y cenamos huevos. » Como Wemicus era el jefe,
su yerno tuvo que obedecerle.
Entonces partieron en su canoa y pronto llegaron a la isla rocosa.
Wemicus se quedó en la canoa y le dijo al hombre que bajara a tierra y
Trae los huevos con él y llena la canoa. Cuando el hombre llegó
la orilla, Wemicus le dijo que fuera más atrás en la isla, diciendo:
« That’s where the former husbands got their eggs, there are their bones. »
Luego puso en marcha la canoa en el agua cantando, sin
usando su remo. Entonces Wemicus dijo a las gaviotas que se comieran al hombre, diciendo
y les dijo: “Yo os doy de comer. » Las gaviotas empezaron a
volar sobre el hombre, pero el hombre tenía su remo con él y mató
one of the gulls with it. He then took the gulls’ wings and fastened
ellos sobre sí mismos, llenó su camisa con huevos y comenzó a volar
sobre el lago con la ayuda de las alas.
Cuando llegó al medio del lago, vio a Wemicus caminando
y cantando para sí mismo. Wemicus, mirando hacia arriba, vio a su yerno.
pero lo confundió con una gaviota. El hombre voló de regreso al campamento y le dijo
esposa de cocinero los huevos, y les dijo a sus hijos que jugaran con los
alas. Cuando Wemicus llegó al campamento, vio a los niños jugando.
con las alas y dijo: "¿De dónde sacaste esas alas?" »
“De mi padre”, fue la respuesta. "¿Su padre?" Por qué
¡Se lo comieron las gaviotas! » Luego fue a la tienda india y allí
Vio al hombre fumando. Entonces Wemicus pensó que era muy extraño cómo el
El hombre pudo haber llegado a su casa, pero nadie le dijo cómo había sido.
hecho. Pensó: “Debo intentar otro plan para acabar con él. »
One day Wemicus said to his son-in-law, « We’d better make
two canoes of birch-bark, one for you and one for me. We’d better
obtener ladridos. » Entonces partieron en busca de corteza de abedul. cortaron un arbol
casi había terminado y Wemicus le dijo a su yerno: "Siéntate
on that side and I’ll sit on this. » He wanted the tree to fall
on him and kill him. Wemicus said, « You say, ‘Fall on my father-in-law,’
and I’ll say, ‘Fall on my son-in-law,’ and whoever says it too slowly
o se equivoque será sobre quien recaerá. »
Pero Wemicus cometió el primer error y el árbol cayó sobre él y
lo aplastó. Sin embargo, Wemicus era un manitu y no resultó herido. Ellos
Se fue a casa con la corteza e hizo las dos canoas. después de que fueron
made, Wemicus said to his son-in-law, « Well, we’ll have a race
En nuestras dos canoas, una regata de vela. » Wemicus hizo un gran ladrido.
zarpó, pero el hombre no hizo nada por miedo a volcarse.
Comenzaron la carrera. Wemicus fue muy rápido y el hombre llamó.
Después de él, “Oh, me estás ganando. »
Continuó engañando y alentando a Wemicus, hasta que el viento lo azotó.
Wemicus’ canoe and that was the end of Wemicus. When the man sailed
Sobre el lugar donde Wemicus estaba molesto, vio una gran pica allí,
en que se había transformado Wemicus cuando la canoa volcó. Este
es el origen del lucio.