Contenido
PalancaValle de Yellowstone y la Gran Inundación
Era un indio viejo. Su rostro estaba curtido por el clima, pero sus ojos aún brillaban. Nunca supe de qué tribu era, aunque podía adivinarlo. Sin embargo, otros de la tribu con los que hablé más tarde nunca habían oído su historia.
We had been talking of the visions of the young men. He sat for a long time, looking out across the Yellowstone Valley through the pouring rain, before he spoke. "They are beginning to come back," he said.
"Who is coming back?" I asked.
"The animals," he said. "It has happened before."
"Tell me about it."
He thought for a long while before he lifted his hands and his eyes. "The Great Spirit smiled on this land when he made it. There were mountains and plains, forests and grasslands. There were animals of many kinds–and men."
The old man’s hands moved smoothly, telling the story more clearly than his voice.
The Great Spirit told the people, "These animals are your brothers. Share the land with them. They will give you food and clothing. Live with them and protect them."
"Protect especially the buffalo, for the buffalo will give you food and shelter. The hide of the buffalo will keep you from the cold, from the heat, and from the rain. As long as you have the buffalo, you will never need to suffer."
Durante muchos inviernos la gente vivió en paz con los animales y con la tierra. Cuando mataron un búfalo, agradecieron al Gran Espíritu y usaron cada parte del búfalo. Se ocupó de cada necesidad.
Luego vinieron otras personas. No pensaban en los animales como hermanos. Mataron, incluso cuando no necesitaban comida. Quemaron y talaron los bosques, y los animales murieron. Dispararon al búfalo y lo llamaron deporte. Mataron los peces en los arroyos.
Cuando el Gran Espíritu miró hacia abajo, estaba triste. Dejó que el humo de los fuegos yaciera en los valles. La gente tosió y se atragantó. Pero aun así quemaron y mataron.
Entonces el Gran Espíritu envió lluvias para apagar los fuegos y destruir a la gente.
Cayeron las lluvias y subieron las aguas. La gente se mudó de los valles inundados a las tierras altas.
Spotted Bear, the medicine man, gathered together his people. He said to them, "The Great Spirit has told us that as long as we have the buffalo we will be safe from heat and cold and rain. But there are no longer any buffalo. Unless we can find buffalo and live at peace with nature, we will all die."
Todavía cayeron las lluvias y subieron las aguas. La gente se mudó de las llanuras inundadas a las colinas.
Los jóvenes salieron y cazaron el búfalo. Mientras iban iban apagando los fuegos. Se hicieron amigos de los animales una vez más. Limpiaron los arroyos.
Todavía cayeron las lluvias y subieron las aguas. La gente se mudó de las colinas inundadas a las montañas.
Two young men came to Spotted Bear. "We have found the buffalo," they said. "There was a cow, a calf, and a great white bull. The cow and the calf climbed up to the safety of the mountains. They should be back when the rain stops. But the bank gave way, and the bull was swept away by the flood waters. We followed and got him to shore, but he had drowned. We have brought you his hide."
Desplegaron una enorme piel de búfalo blanca.
Spotted Bear took the white buffalo hide. "Many people have been drowned," he said. "Our food has been carried away. But our young people are no longer destroying the world that was created for them. They have found the white buffalo. It will save those who are left."
Todavía cayeron las lluvias y subieron las aguas. La gente se mudó de las montañas inundadas a los picos más altos.
Oso manchado extendió la piel de búfalo blanco en el suelo. Él y los otros curanderos lo rasparon y lo estiraron, y lo rasparon y lo estiraron.
Todavía las lluvias caían. Como todo cuero sin curtir, la piel de búfalo se estiraba cuando estaba mojada. Oso Manchado lo extendió sobre el pueblo. Toda la gente que había quedado se amontonó debajo de ella.
Mientras caían las lluvias, los curanderos estiraban la piel de búfalo por las montañas. Cada día lo estiraban más.
Luego Spotted Bear ató una esquina a la cima de las montañas Big Horn. Ese lado, lo sujetó a los Pryor. La siguiente esquina la ató a las montañas Bear Tooth. Cruzando el valle de Yellowstone, ató una esquina a Crazy Mountains y la otra a Signal Butte en Bull Mountains.
Todo el valle de Yellowstone estaba cubierto por la piel de búfalo blanco. Aunque las lluvias todavía caían arriba, no caían en el valle de Yellowstone.
Las aguas se hundieron. Los animales del exterior se trasladaron al valle, bajo la piel blanca de búfalo. La gente compartió el valle con ellos.
Todavía las lluvias caían sobre la piel de búfalo. La piel se estiró y comenzó a ceder.
Spotted Bear se paró en las montañas Bridger y levantó el extremo oeste de la piel de búfalo para atrapar el viento del oeste. El Viento del Oeste se precipitó y quedó atrapado bajo la piel de búfalo. El viento levantó la piel hasta formar una gran cúpula sobre el valle.
El Gran Espíritu vio que la gente vivía en paz con la tierra. Las lluvias cesaron y el sol brilló. A medida que el sol brillaba sobre la piel de búfalo blanco, brillaba con colores rojo, amarillo y azul.
A medida que el sol brillaba sobre el cuero sin curtir, comenzó a encogerse. Los extremos de la cúpula se encogieron hasta que todo lo que quedó fue un gran arco a través del valle.
The old man’s voice faded away; but his hands said "Look," and his arms moved toward the valley.
La lluvia había cesado y un arco iris se arqueaba sobre el valle de Yellowstone. Una cría de búfalo y su madre pastaban debajo.