Contenido
PalancaTashka y Walo: hermanos que siguieron al Sol
Hace mucho, mucho tiempo dos jóvenes hermanos, Tashka y Walo, decidieron que querían seguir a Sun. Todas las mañanas lo vieron subir por el borde de la tierra, pasar por encima de sus cabezas y morir al final del día en el oeste.
So they waited until Sun was directly overhead and then set out after him. At first they walked at an easy pace, but in a while Tashka said to Walo, "Sun is too far ahead of us. We must walk faster."
Los hermanos aceleraron el paso, pero Sun se mantuvo delante de ellos.
"We must run or we will never catch him," Tashka urged his brother.
Empezaron a correr, pero esa noche cuando Sun murió, los hermanos todavía estaban en su propio país.
"We will catch him tomorrow," they vowed.
Esa noche durmieron, y al día siguiente, cuando el Sol estuvo de nuevo sobre sus cabezas, partieron una vez más para seguirlo. Los hermanos continuaron persiguiendo a Sun hasta que se convirtieron en hombres jóvenes. Por fin llegaron a una gran masa de agua. La única tierra era la orilla en la que estaban.
They saw Sun die, sinking into the water. They passed over the water and entered Sun’s house with him. Sun’s house was the great dome of the sky.
All around the brothers were stars and Moon. Moon was a woman, Sun’s wife. Moon said to the brothers, "How have you come here, so far from home?"
"We have followed Sun on his daily journey since we were boys."
Then Sun said, "Why have you followed me? It is not time for you to come here."
"We wanted to see where you went when you died," the brothers answered.
Sun spoke to his wife: "Boil water and bring it to me in a pot." Sun put the young men in the boiling water and rubbed them until their skin came off.
Sun then said, "I will return you to your home. But you must not speak a word to anyone for four days. If you speak you will live and prosper.
"Do you know the way home?" Sun continued.
"No," replied the brothers.
So Sun took them to the edge of the sky, where they looked down to earth. "I do not see our home," Tashka said.
"I cannot see it, either," Walo said.
Sun called a large buzzard and placed the brothers on his back. Buzzard started toward earth. The brothers had no trouble keeping their hold on the bird’s back until they passed into clouds. A strong wind was blowing and Buzzard was blown about; the brothers hung on desperately.
Pero llegaron a la Tierra a salvo. Buzzard los dejó en los árboles cerca de su casa.
The brothers were resting under the trees, recovering from their frightening journey, when an old man passed by and recognized them. He did not speak to them, however, but continued down the road until he met the brothers’ mother. "Your boys have come back," he said. "But they are men now."
La madre corrió hacia Tashka y Walo. Quería saber dónde habían estado y qué les había pasado. Al principio no contestaron, por lo que dijo Sun de no hablar durante cuatro días.
La madre se preocupó porque había obligado a sus hijos a hablar. Pero ella los llevó a su casa, y entraron todos los vecinos. Los hermanos contaron todo lo que habían visto y hecho durante los años que siguieron a Sun.
Cuando hubieron contado todo, murieron y subieron al gran cielo para quedarse para siempre.