El coloquio de los dos reyes magos

Esta es la historia del mitología Irlandés que llamamos la conferencia de los dos reyes magos.

El coloquio de los dos reyes magos

I. Adnae, hijo de Uthider, de los clanes de Connaught, fue el ollave de Irlanda en ciencia y poesía. Tuvo un hijo, Néde. Entonces este hijo fue a aprender ciencias a Escocia [Alba] de Eochu Echbel (boca de caballo); y se quedó con Eochu hasta que fue experto en ciencias.

II. Un día el niño caminó hasta la playa, porque los poetas consideraban que la playa siempre fue un lugar de revelación de la ciencia. Escuchó un sonido en las olas, un canto de lamento y tristeza, y le pareció extraño. Entonces el niño lanzó un hechizo sobre la ola para que le revelara qué era. Entonces se le reveló que la ola lloraba a su padre, Adnae, que había muerto, y que su túnica había sido entregada al poeta Ferchertne3, que había tomado la dignidad de ollav en lugar del padre de Néde.

III. Entonces el niño llegó a casa y le contó (todo esto) a su maestro, es decir, a Eochu. Y Eochu le dijo: “Vete a casa ahora. Nuestras dos ciencias no pueden permanecer en el mismo lugar porque tu ciencia te muestra claramente que eres un ollave en conocimiento.

IV. Luego Néde se fue y con él se fueron sus tres hermanos, es decir, Lugaid, Cairbre, Cruttine. Por casualidad encontraron una bola de lobo en el camino. Uno de ellos dijo: "¿Por qué se llama bola de lobo?" ". Como no lo sabían, regresaron a Eochu y se quedaron con él por un mes. Partieron de nuevo. Se encontraron con una caña. Como no sabían por qué lo llamaban así, regresaron con su tutor. Al cabo de otro mes, lo volvieron a abandonar. Un brote de sanicula (hierba de Saint-Laurent) se encontró entonces en su camino. Como no sabían por qué le llamaban sanicula, regresaron a Eochu y pasaron un mes más con él.

V. Luego, cuando todas sus preguntas fueron respondidas, partieron hacia Cantire, luego él fue a Rind Snóc. Luego desde Port Ríg cruzaron el mar hasta llegar a Rind Roisc: luego pasaron por Semne, por Latharna, por Mag Line, por Ollarba, por Tulach Roisc, por Ard slébe, por Craeb Selcha, por Mag Ercaite, por el ( río) Bann, a lo largo de Uachtar, por Glenn Rige, por los distritos de Húi Bresail, por Ard Sailech, que hoy se llama Armagh, por el Síd de Emain.

VI. Así iba el joven, con una rama de plata encima, porque eso era lo que estaba por encima de los anruths; una rama de oro sobre los ollavs, una rama de cobre sobre los demás poetas.

VII. Luego partieron hacia Emain Macha. Y Bricriu los encontró por casualidad en el prado. Les dijo que, si le daban su recompensa, Néde se convertiría, por su consejo y su intercesión, en el ollave de Irlanda. Entonces Néde le regaló una túnica púrpura, con adornos de oro y plata. Bricriu le dijo que fuera a sentarse en el lugar del ollave y añadió que Ferchertne estaba muerto, cuando en realidad estaba al norte de Emain, enseñando ciencias a sus alumnos.

VIII. Bricriu dijo entonces: “Ningún imberbe ocupa el cargo de ollave en Emain Macha”, pues Néde era un niño en términos de edad. Néde tomó un puñado de hierba y le lanzó un hechizo para que todos supusieran que tenía barba. Y fue y se sentó en la silla del ollav y se puso su manto. Este vestido era de tres colores, a saber: cubierto con brillantes plumas de pájaro en el medio; una lluvia de ruinas en la mitad inferior exterior; y color dorado en la mitad superior.

IX. Entonces Bricriu fue donde Ferchertne y le dijo: “Sería triste, oh Ferchertne, que hoy te privaran del oficio de ollave. Un joven honorable se ha hecho cargo de ollav en Emain.

Ferchertne se enfureció y entró en palacio, permaneció en el umbral con la mano en el bastón. Y ahí dijo "¿Quién es el poeta?" Un poeta ”etc.

X. Entonces el lugar de este diálogo es Emain Macha. La época es la de Conchobor, hijo de Nes. Los autores son Néde, hijo de Adnae, de Connaught – o forma parte de los Tuatha Dé Danann como se dice en el diálogo: “Soy hijo de Dán (poesía), Dán hijo de Osmenad (Investigación), etc. » – y Ferchertne, el poeta del Ulster. La causa de este intercambio es que, tras la muerte de Adnae, Medb y Ailill asignaron su vestido a Ferchertne. También el hijo de Adnae, Néde, vino deEscocia, (como hemos dicho) a Emain, y se sentó en la silla ollav. Ferchertne entró en casa y, al ver a Néde, dijo:

1. ¿Quién es este poeta, un poeta alrededor del cual está el vestido con su esplendor?
2. ¿Quién se interpretará a sí mismo después de cantar la poesía?
3. Por lo que veo es sólo un discípulo:
4. la hierba es el material de su barba
5. En el lugar donde se canta poesía, ¿quién es el poeta, un poeta pendenciero?
6. Nunca escuché el secreto de la inteligencia del hijo de Adnae.
7. Nunca escuché que tuviera ningún conocimiento real.
8. Es un error, según mis cartas, que el asedio de Nede.

9. Aquí está el discurso de honor que Néde le dio a Ferchertne:

NEDE DICE

10. Un anciano, oh mi mayor; todo sabio es un sabio que corrige.
11. El sabio es el reproche de todos los ignorantes.
12. (Pero) antes de enojarse con nosotros buscará qué reproche, qué mal trasfondo hay en nosotros.
13. Bienvenida es el sentido elevado de sabiduría.
14. Poca es la imperfección de un joven hasta que su arte ha sido debidamente interrogado.
15. Proceder de forma más legal.
16. Te muestras mal, te muestras mal.
17. Sólo rendís con moderación el pan de la educación.
18. He agotado el pecho humano, considerable, rico en tesoros.

FERCHERTNE DICE

19. Una pregunta, oh joven discípulo, ¿de dónde vienes? ".

RESPUESTAS DE NÉDE

20. “No es difícil (decir): del talón de un sabio,
21. de una confluencia de sabiduría,
22. perfecciones de la bondad,
23. del resplandor del amanecer,
24. avellanos creadores de arte poético,
25. circuitos de esplendor,
26. con el cual miden la verdad según la excelencia,
27. donde se declara la justicia,
28. donde se distingue verdad y mentira,
29. donde vemos colores,
30. donde se renuevan los poemas.
31. Y tú, oh mayor, ¿de dónde vienes? ".

RESPUESTAS DE FERCHERTNE

32. No es difícil (decir): según las columnas de edad,
33. a lo largo de los cursos de agua de Galion (Leinster),
34. a lo largo del sid de la esposa de Nechtan,
35. a lo largo del antebrazo de la esposa de Nuada,
36. a lo largo de la tierra del sol (ciencia),
37. a lo largo de las moradas de la luna,
38. a lo largo del cordón umbilical de la juventud.

39. Una pregunta, oh joven discípulo, ¿cómo te llamas?

RESPUESTAS DE NÉDE

40. No es difícil (decir): muy pequeño, muy grande, muy brillante (?), muy duro,
41. furia de fuego,
42. fuego de palabras,
43. ruido del conocimiento,
44. fuente de riqueza,
45. espada de la canción,
46. el rigor del arte con la amargura del fuego.

47. Y tú, oh mi mayor, ¿cómo te llamas?

RESPUESTAS DE FERCHERTNE

48. No es difícil (decir): el más cercano a los augurios,
49. el campeón que explica la afirmación, la pregunta,
50. encuesta científica,
51. marco del arte,
52. casete de poesía,
53. abundancia del mar.

54. Una pregunta, oh joven discípulo, ¿qué arte practicas?

RESPUESTAS DE NÉDE

55. No es difícil decir: rostro sonrojado,
56. perforando la carne,
57. color de la timidez,
58. lejos del descaro,
59. patrocinio de poesía,
60. buscando gloria,
61. cortejo de la ciencia,
62. arte para cada boca,
63. difusión de conocimientos,
64. recuento del suelo,
65. en una habitación pequeña,
66. ganado del sabio,
67. río de la ciencia,
68. abundante enseñanza,
69. historias hábiles, el encanto de los reyes.

70. Y tú, oh mi mayor, ¿qué arte practicas?

RESPUESTAS DE FERCHERTNE

71. caza para mantenimiento,
72. establecer la paz,
73. disposición de las tropas,
74. preocupación por el joven,
75. celebración del arte,
76. una cama con un rey,
77. ……el Boyne,
78. briamon smetrach,
79. el escudo de Athirne,
80. una parte de la nueva sabiduría de la corriente de la ciencia,
81. furia de la inspiración,
82. estructura del pensamiento,
83. arte de poemas cortos,
84. expresión clara,
85. cuentos sangrientos,
86. un camino famoso,
87. una perla en sus mejores galas,
88. ayuda de conocimiento después de un poema,

FERCHERTNE DICE

89. Una pregunta, oh joven discípulo, ¿qué has emprendido?

RESPUESTAS DE NÉDE

90. No es difícil: (ir) al llano de la edad,
91. en la montaña de la juventud,
92. en la caza de la edad,
93. siguiendo a un rey (¿en la muerte?),
94. en una morada de barro,
95. entre vela y fuego,
96. entre la batalla y su horror,
97. entre los valientes de Tetra,
98. entre las paradas de…..,
99. Entre las corrientes del conocimiento.

100. Y tú, oh mi sabio, ¿qué has emprendido?

RESPUESTAS DE FERCHERTNE

100. (ir) en la montaña de la fila,
101. en la comunión de las ciencias,
102. en las tierras de los hombres de conocimiento,
103. en el cofre de la revisión poética,
104. en el ámbito de la generosidad,
105. en la feria del jabalí de un rey,
106. con poco respeto por los nuevos hombres,
107. en la inclinación de la muerte donde abundan los grandes honores,

108. Una pregunta, oh joven discípulo, ¿por qué camino has venido?

RESPUESTAS DE NÉDE

109. No es difícil por la blanca llanura del conocimiento,
110. por la barba de un rey,
111. por un bosque lleno de edad,
112. a lomos de un buey que ara,
113. a la luz de una luna de verano,
114. sobre quesos magníficos (bellotas y frutas) 64,
115. sobre el rocío de una diosa (trigo y leche),
116. sobre la escasez de trigo,
117. en un vado del miedo,
118. sobre los muslos de una magnífica residencia.

119. Y tú, oh mi mayor, ¿por qué camino has venido?

RESPUESTAS DE FERCHERTNE

120. No es difícil: sobre el aguijón de Lug,
121. sobre el pecho de una dulce mujer,
122. sobre el pelo de un bosque,
123. a punta de lanza,
124. sobre un manto de plata,
125. sobre la estructura sin accesorios de un carro,
126. en accesorios sin carro,
127. De las tres ignorancias de Mac Oc,

128. Y tú, oh joven discípulo, ¿de quién eres hijo?

RESPUESTAS DE NÉDE

129. No es difícil: soy hijo de la Poesía,
130. Poesía, hija de la Reflexión,
131. Reflexión, hija de la Meditación,
132. Meditación, hija de la ciencia,
133. La ciencia, hija de la investigación,
134. Investigación, hija investigadora,
135. Research, hija de Great Science,
136. Gran Ciencia, hija de Gran Inteligencia,
137. Gran Inteligencia, hija del Entendimiento,
138. Entendimiento, hija de la Sabiduría,
139. Sabiduría, hija de los Tres Dioses de Dana.

140. Y tú, oh mi mayor, ¿de quién eres hijo?

RESPUESTAS DE FERCHERTNE

141. No es difícil: soy hijo de un hombre que nació y no nació,
142. fue enterrado en el vientre de su madre,
143. fue bautizado después de su muerte,
144. su primera presencia, la muerte, lo casó,
145. la primera palabra de todo ser vivo,
146. el grito de todo moribundo,
147. Para el noble es su nombre,

148. Una pregunta, oh joven discípulo, ¿tienes alguna noticia?

RESPUESTAS DE NÉDE

149. De hecho, hay: buenas noticias,
150. mar lleno de peces,
151. costa conquistada,
152. bosques sonrientes,
153. Fugas de listones de madera (?),
154. floración de árboles frutales,
155. crecimiento de campos de trigo,
156. los enjambres son numerosos,
157. un mundo radiante,
158. feliz paz,
159. verano muy suave,
160. paga del ejército,
161. reyes soleados,
162. maravillosa sabiduría,
163. batalla exiliado,
164. cada uno con su propio (propio) arte,
165. hombres valiosos,
166. costura para mujeres,
167. munbrec láith,
168. reírse de los tesoros,
169. abundancia de valor,
170. cada arte completo,
171. bueno para todo hombre bueno,
172. cada nueva sirvienta,
173. buenas noticias.

174. Y tú, oh mi mayor, ¿tienes alguna noticia?

RESPUESTAS DE FERCHERTNE

175. Tengo, efectivamente, una terrible noticia. Malo será el tiempo que llegue; cuando los líderes serán numerosos, los honores raros; los vivos romperán sus buenos juicios.
176. El ganado del mundo será estéril;
177. los hombres rechazarán la modestia;
178. Se irán los campeones de los grandes señores;
179. los hombres serán malos; los reyes legítimos serán raros; los usurpadores serán numerosos;
180. La deshonra será legión; cada hombre tendrá un defecto,
181. Los carros se romperán en sus carreras;
182. los enemigos consumirán la llanura de Niall;
183. la verdad ya no garantizará la abundancia (¿excelencia?).
184. Los centinelas serán derribados cerca de las iglesias;
185. Todo arte será bufonería;
186. Se preferirá cualquier mentira.
187. Todos saldrán de su estado, con orgullo y soberbia, para que ya no se respete el rango, la edad, el honor, la dignidad, el arte o la educación.
188. Todo hombre competente será quebrantado.
189. Todo rey será un pobre.
190. Todo noble será despreciado, todo impío será exaltado, para que ni Dios ni el hombre sean honrados.
191. Los príncipes legítimos perecerán ante los usurpadores por la opresión de los hombres de puntas negras.
192. La creencia será destruida.
193. Las ofrendas serán desviadas;
194. Los pisos se derrumbarán (a causa de los ladrones).
195. Las celdas (de los monjes) serán minadas.
196. Las iglesias serán quemadas.
197. Los depósitos de miserias serán devastados.
198. La falta de hospitalidad destruirá las flores.
199. Los frutos caerán por malos juicios.
200. El camino (hacia los inquilinos) desaparecerá para todos.
201. Los perros infligirán heridas en los cuerpos, así que todos. . .?. . . sus partidarios por ignorancia, codicia y avaricia.
202. Al final del último mundo habrá un refugio para la pobreza, la mezquindad y la avaricia.
203. Habrá mucha controversia con los artistas.
204. Cada uno comprará un satírico que satirizará en su nombre.
205. Cada uno impondrá al otro su límite.
206. La traición estará en cada colina, por lo que ni una cama ni un juramento protegerán.
207. cada uno herirá a su prójimo para que cada hermano traicione al otro.
208. Cada uno matará a su compañero de bebida o de comida, de modo que ya no habrá allí verdad, honor ni alma.
209. Los sinvergüenzas se aplastarán unos a otros por su número.
210. Los usurpadores se satirizarán unos a otros con tormentas de ignorancia.
211. Las filas se pondrán patas arriba; el conocimiento de los clérigos será olvidado; el sabio será despreciado.
212. La música se volverá grosera.
213. El guerrero se convertirá en monje y clérigo.
214. La sabiduría se convertirá en malos juicios.
215. El derecho de un príncipe prevalecerá sobre el de la Iglesia.
216. El mal pasará por las cruces de los obispos.
217. Todo acto sexual se convertirá en adulterio.
218. Gran orgullo y voluntad se impondrán en los hijos de villanos y groseros.
219. Se hará una gran avaricia, una gran falta de hospitalidad y una gran escasez entre los inquilinos, para que sus poemas sean negros.
220. El gran arte del bordado pasará a necios y prostitutas, de modo que se esperarán vestidos sin color.
221. Se harán malos juicios entre reyes y señores.
222. La ingratitud y la ira vendrán a toda mente, de modo que ni los esclavos ni los siervos servirán a sus amos; para que ni rey ni señor escuchen las oraciones de su pueblo, ni sus juicios; hasta tal punto que los mayordomos ya no escucharán a los monjes ni a su comunidad; tanto es así que los vasallos ya no soportarán pagar su tributo a su señor por lo que le corresponde; hasta tal punto que el monje ya no servirá a su iglesia ni a su abad habitual con sus bienes; tanto es así que la mujer ya no llevará por encima de ella las palabras de su marido; para que los hijos y las hijas ya no sirvan a sus padres ni a sus madres; Tanto es así que los jóvenes ya no se pondrán de pie frente a sus profesores.
223. Cada uno convertirá su arte en mala enseñanza y falsa inteligencia para intentar superar a su maestro; para que al menor le guste estar sentado mientras que el mayor estará encima de su cabeza (de pie); para que no sea vergüenza para un rey o un señor ir a beber y comer con el compañero que le sirve; para que no haya vergüenza para un labrador de comer después de haber cerrado su casa en la cara del artista que vende su honor y su alma por abrigo y comida; para que cada uno aparte la cara de su compañero mientras come y bebe; para que la avaricia llene a cada hombre; de modo que el orgulloso venderá su honor y su alma por el precio de un escrúpulo.
224. Se rechazará la modestia; el pueblo será despreciado; los señores serán destruidos, las filas serán despreciadas; El domingo será deshonrado; las letras serán olvidadas; los poetas ya no se encontrarán.
225. La justicia será abolida; los usurpadores del último mundo harán juicios falsos; los frutos serán quemados después de su aparición por una avalancha de extraños y chusma.
226. En todos los países habrá demasiados.
227. Los países se extenderán hasta las montañas.
228. Cada bosque se convertirá en una gran llanura; cada gran llanura se convertirá en un bosque.
229. Todos se convertirán en esclavos con toda su familia.
230. Después de esto vendrán muchas enfermedades crueles, tormentas repentinas y terribles, relámpagos con árboles llorando.
231. Invierno frondoso; estado oscuro; otoño sin cosecha; primavera sin flores.
232. Mortalidad por hambruna.
233. Enfermedades en rebaños: vértigo bedgacha (?) [Fin de BL, continuación según Raw], scamacha, plagas, hidropesía, milliuda [DIL: mal de ojo, hechizos malignos], crecimientos, fiebres.
234. Encuentra sin provecho, escondites sin tesoros, grandes posesiones sin hombres:
235. extinción de campeones.
236. Escasez en los campos de trigo.
237. Perjurio.
238. Juicios con ira.
239. Una muerte de tres días y tres noches para dos tercios de los humanos.
240. Un tercio de estas plagas sobre las bestias del mar y los bosques.
241. Después de eso vendrán siete años de lamentación.
242. Las flores perecerán.
243. En todas las casas habrá quejas.
244. Los extranjeros destruirán la llanura de Erín.
245. Los hombres apoyarán a los hombres.
246. Habrá peleas alrededor de Cnamchaill.
247. Los hermosos tartamudos serán asesinados.
248. Las hijas darán a luz a sus padres.
249. Las batallas se librarán en lugares famosos.
250. Habrá desolación en torno a las alturas de la Isla de las Praderas.
251. El mar invadirá todas las tierras cuando la Tierra Prometida esté habitada.
252. Irlanda será abandonada siete años antes del fallo.
253. Habrá melancolía después de las masacres.
254. Después de esto vendrán las señales del nacimiento del Anticristo.
255. En cada tribu, se generarán monstruos.
256. Las aguas muertas se volverán contra las aguas vivas.
257. Los excrementos de caballo tendrán apariencia de oro.
258. El agua sabrá a vino.
259. Las montañas se convertirán en países sin tacha.
260. Los pantanos se cubrirán con tréboles en flor.
261. En las montañas se quemarán enjambres de abejas.
262. Las olas del mar en la playa se retrasarán de un día para otro.
263. Luego vendrán siete años oscuros.
264. Ocultarán las luces del cielo.
265. A la muerte del mundo, irán a la presencia del Juicio.
266. Será el Juicio, hijo mío. ¡Buenas noticias, terribles noticias, un momento terrible!
267. Ferchertne dijo: ¿Sabes, oh pequeño (en edad), grande (en conocimiento), oh hijo de Adnae, el que está por encima de ti?

RESPUESTAS DE NÉDE

268. Fácil (decirlo). Conozco a mi Dios Creador.
269. Conozco a mi profeta más sabio.
270. Conozco a mi coudrier de poesía.
271. Conozco a mi Dios poderoso.
272. Sé que Ferchertne es un gran poeta y profeta

273. Entonces el niño se arrodilló ante él. Entonces Néde arrojó a Ferchertne la túnica de poeta que se había quitado y se levantó del asiento del poeta en el que debía arrojarse a los pies de Ferchertne. Entonces Ferchertne dijo:

FERCHERTNE DICE

274. Quédate, oh pequeño (en edad), grande (en conocimiento), hijo de Adnae.

FERCHERTNE DICE

275. Ferchertne dijo: ¡Quédate entonces, gran poeta, es decir grande en ciencia, oh hijo de Adnas! ¡Que seas magnificado (y) glorificado!
276. ¡Que seas famoso (y) reverenciado en la opinión de los hombres y de Dios!
277. ¿Puedes ser un casete de poesía?
278. ¡Que seas el brazo de un rey!
279. ¡que seas una piedra para los ollaves!
280. ¡Que seas la gloria de Emain!
281. ¡Que seas el más grande de todos!

NEDE DICE

282. ¡Que tú mismo seas así (?) bajo el mismo título! un árbol con un solo tronco: es al mismo tiempo macho sin destrucción,
283. un casete de poesía.
284. Expresión de la nueva ciencia: él es la inteligencia del pueblo perfecto: padre a través del hijo: hijo a través del padre.
285. Aquí se conocen tres padres, a saber, un padre en edad, un padre en la carne, un padre en educación.
286. Mi padre en la carne ya no existe,
287. Mi padre en educación no está presente,
288. Eres mi padre en edad.
289. Te reconozco como tal (?).
Que tú mismo lo seas (?).