Las tríadas de Irlanda

La collection des Triades d’Irlande, traduites par Kuno Meyer, est parvenue jusqu’à nous par les neufs manuscrits suivants, allant du quatorzième au dix-neuvième siècle :
– le Yellow Book of Lecan, une copie complète.
– le Book of Ballymote, qui se termine imparfaitement.
– le Book of Hui Maine, une copie complète.
– le Book of Lecan, une copie complète.
– 23. N. 10, une copie complète.
– H. 1. 15, une copie complète, avec des gloses nombreuses en irlandesa Moderno.

Las tríadas de Irlanda

Ces manuscrits ont, dans l’ensemble, un texte identique, quoiqu’ils omettent tous occasionnellement une ou deux triades; et que l’ordre des triades varie entre tous. Ils ont tous été utilisés pour construire un texte critique. L’ordre suivi est dans l’ensemble celui du Yellow Book of Lecan.

Il existe au moins trois autres manuscrits contenant des copies des Triades. L’un a été découvert par Kuno Meyer dans la collection Stowe après impression du texte. C’est un manuscrit sur papier numéroté 23. N. 2.

Une autre copie, écrite en 1836 par Peter O’Longan, originellement en possession des Earls de Crawford, appartient maintenant à la Kylands Library, Manchester, où elle a été découverte par le Professeur Strachan. C’est une copie très corrompue.

Pour finir, il y a dans l’Advocates’ Library une copie sur vellum intitulée Kilbride III.

En todos estos manuscritos las Tríadas siguen, preceden o se incorporan a las colecciones de máximas y discursos proverbiales conocidas como las Tecosca Cormaic, Auraicept Morainn, Y Senhriatra Fithil, l’ensemble formant un corpus de littérature gnomique de l’Irlande ancienne qui mérite d’être édité dans sa totalité. Il est clair, cependant, que les Triades n’appartenaient pas à l’origine à cet ensemble de textes. Elles ont une origine différente, et forment une collection par elles-mêmes. Ce fait est par ailleurs démontré par leur absence dans le Libro de Leinster, el manuscrito más antiguo que contiene la Tecosca Cormaic (pp. 343a – 345b), le Senbriathra Fithail (pp. 345b – 346a), et le briathra moraind.

recheng breth feni inso sis

1. La Tête de l’Irlande : Armagh.

2. La Dignité de l’Irlande : Clonmacnois.

3. La Richesse de l’Irlande : Clonard.

4. Le cœur de l’Irlande : Kildare.

5. La Primauté de l’Irlande : Bangor.

6. Le Réconfort de l’Irlande : Lusk.

7. Le Divertissement de l’Irlande : Kells.

8. Les Deux Yeux de l’Irlande : Tallaght et Finglas.

9. Le Sanctuaire de l’Irlande : la Maison de Cairnech sur la Route d’Asal.

10. La Pureté de l’Irlande : L’Île Scattery.

11. L’église abbatiale de l’Irlande : Glendalough.

12. La Jurisprudence de l’Irlande : Cloyne.

13. La Maison des Gages de l’Irlande : Ferns.

14. La Prière de l’Irlande : Lismore.

15. La Connaissance de l’Irlande : Emly.

16. La Parole Légale de l’Irlande : Cork.

17. Le Savoir de l’Irlande : Roscarbery.

18. Le Dévergondage de l’Irlande : Terryglas.

19. Le Guide Spirituel de l’Irlande : Clonfert.

20. La Malédiction de l’Irlande : Lorrha.

21. Le Jugement de l’Irlande : Slane.

22. La Rigueur de la Piété de l’Irlande : Fore.

23. L’Enchantement de l’Irlande : Ardbracken.

24. La Simplicité de l’Irlande : Roscommon.

25. La Bienvenue de l’Irlande : Raphoe ou Drumlane.

26. La Charité de l’Irlande : Downpatrick.

27. *** de l’Irlande : Dairchaill.

28. La Stabilité de l’Irlande : Moville.

29. Le Martyre de l’Irlande : Dulane.

30. Le Repentir de l’Irlande : Cell Ruaid (L’Eglise de Ruad).

31. La Chasteté de l’Irlande : Lynally.

32. Les trois lieux d’Irlande où débarquer : Derry, Taghmon, Kilmainham

33. Les trois lieux d’Irlande payant un fermage : Clonard, Glendalough, Louth.

34. Les trois constructions de pierre d’Irlande : Armagh, Clonmacnois, Kildare.

35. Les trois foires d’Irlande : la foire de Teltown, la foire de Croghan, la foire de Colman Elo.

36. Les trois forts d’Irlande : Dunseverick, Dun Cermna, Cathir Conree.

37. Les trois montagnes d’Irlande : Slieve Gua, Slieve Mis, Slieve Cualann.

38. Les trois hauteurs d’Irlande : Croagh Patrick, Ae Chualann, Benn Boirche.

39. Les trois lacs d’Irlande : Lough Neagh, Lough Ree, Lough Erne.

40. Les trois fleuves d’Irlande : le Shannon, la Boyne, la Bann.

41. Les trois plaines d’Irlande : la plaine de Meath, Moylinny, Moy-Liffey.

42. Les trois endroits sombres d’Irlande : la grotte de Knowth, la grotte de Slaney, la grotte de Ferns.

43. Les trois endroits déserts d’Irlande : Fid Mór (Grand Bois) en Coolney, Fid Deicsen (Bois-Espion) en Tuirtri, le Bois de Moher en Connaught.

44. Les trois endroits malheureux d’Irlande : l’abbaye de Bangor, l’abbaye de Lynally, le royaume de Mugdorn Maigen.

45. Les trois mauvaises gens d’Irlande : les Crecraige, les Glasraige, les Benntraige.

46. Les trois lieux confortables d’Irlande : l’abbaye de Lusk, le royaume des trois Cualu, la vice-abbaye d’Armagh.

47. Les trois grèves d’Irlande : la grève de Ross Airgit, la grève de Ross Teiti, la grève de Baile.

48. Les trois gués d’Irlande : Ath Cliath (Gué des Claies), Athlone (Gué de Luan), Ath Caille (Gué du Bois).

49. Les trois grandes routes d’Irlande : Slige Dala, Slige A sail, Slige Luachra.

50. Les trois cols d’Irlande : Baltinglass, la Passe de Limerick, la Passe de Dublin.

51. Les trois crêtes d’Irlande : Druim Fingin, Druim nDrobeoil, Druim Leithe.

52. Les trois plaines d’Irlande : Moy Bray, Moy Croghan, Moy Liffey.

53. Les trois prairies d’Irlande : Clonmacnois, Clones, Clonard.

54. Les trois maisonnées d’Irlande : la maisonnée de Tara, la maisonnée de Cashel, la maisonnée de Croghan

55. Les trois cascades d’Irlande : Assaroe, Eas Danainne, Eas Maige.

56. Les trois champs (?) d’Irlande : la terre de Rathlynan, Slieve Comman, Slieve Manchain.

57. Les trois puits d’Irlande : le Puits des Desi, le Puits de Uarbel, le Puits de Uaran Garaid.

58. Les trois lieux accidentés d’Irlande : Breffny, le Burren, Beare.

59. Les trois estuaires d’Irlande : Inver na mBarc, Inver Feile, Inver Tuaige.

60. Les trois lieux notables d’Irlande : le Saut de Cuchulainn, Dunquinn, Sruve Brain.

61. Les trois lieux familiers d’Irlande : Tralee, Logher, les Fews.

62. Tres maravillas concernientes al Táin Bó Cúailgne: que los cuilmen lo reemplacen en Irlanda ; los muertos contándoselo a los vivos, a saber, Fergus mac Róig recitándoselo a Ninníne el poeta en tiempos de Cormac mac Fáeláin; un año de protección al que se recita.

63. Les trois endroits sacrés des hommes d’Irlande : la poitrine, la joue, le genou.

64. Trois choses malheureuses pour un homme : avoir trop peu d’eau à boire, avoir soif dans une taverne, avoir un siège étroit sur un champ.

65. Trois choses malheureuses pour l’agriculture : un champ sale, les restes d’une haie, une maison pleine d’étincelles.

66. Trois choses interdites pour une église : une nonne comme sonneur de cloche, un ancien dans l’abbaye, une goutte sur l’autel.

67. Trois réjouissances suivies par le chagrin : celle d’un prétendant, celle d’un voleur, celle d’un conteur.

68. Trois chagrins meilleurs que la joie : la pesanteur d’un troupeau se nourrissant d’un hêtre, la pesanteur d’un champ mûr, la pesanteur d’un bois sous les glands.

69. Trois réjouissances pires que le chagrin : la joie d’un homme qui en a escroqué un autre, la joie d’un homme qui s’est parjuré, la joie d’un homme qui a commis un parricide.

70. Les trois pires accueils : un artisan dans la même maison que ses occupants, de l’eau bouillante sur les pieds, de la nourriture salée sans boisson.

71. Trois choses malheureuses pour le fils d’un paysan : se marier dans la maison d’un affranchi, s’attacher à la suite d’un roi, s’associer avec des voleurs.

72. Tres desgracias para un terrateniente: casarse con una mala mujer, servir a un mal cacique, cambiar su tierra por una mala.

73. Tres cosas excelentes para un señor: casarse con una buena mujer, servir a un buen jefe, cambiar su tierra por una buena.

74. Trois jours fastes pour un homme sans terre : visiter la maison d’un forgeron, visiter la maison d’un charpentier, acheter sans obligation.

75. Les trois choses fines qui soutiennent le mieux le monde : le fin fleuve de lait qui va du pis de la vache vers le seau ; la fine pousse de grain vert dans le champ, le fil fin dans la main d’une femme habile.

76. Trois mains qui sont les meilleures du monde : la main d’un bon charpentier, la main d’une femme habile, la main d’un bon forgeron.

77. Tres cosas exige la justicia: juicio, medida, conciencia.

78. Tres cosas requiere el juicio: sabiduría, perspicacia, conocimiento.

79. Trois caractéristiques de la concupiscence : des soupirs, de l’espièglerie, des visites.

80. Tres cosas por las que uno ama a un enemigo: riqueza, belleza, valor.

81. Trois choses pour lesquelles on déteste un ami : l’intrusion, rester secret, l’irresponsabilité.

82. Trois personnes discourtoises dans le monde : un jeune homme se moquant d’un vieil homme, une personne saine se moquant d’un invalide, un homme sage se moquant d’un fou.

83. Tres cosas vanas en el mundo: advertir a un hombre maldito, burlarse de un mendigo, mantener a una mujer ligera de lujuria.

84. Trois belles choses cachant la laideur : les bonnes manières chez l’homme laid, le talent chez l’esclave, la sagesse chez le contrefait.

85. Tres cosas feas que esconden la belleza: una vaca sin leche que muge suavemente, un caballo hermoso sin velocidad, una persona hermosa sin consistencia.

86. Trois étincelles qui attisent l’amour : un visage, le maintien, les propos.

87. Tres fianzas con usufructo: fianza de mujer, caballo, sal.

88. Trois fiertés d’une assemblée : une belle femme, un bon cheval, un chien rapide

89. Trois réussites d’Irlande : une strophe spirituelle, un air sur une harpe, raser un visage.

90. Trois choses discourtoises : interrompre des histoires, un jeu polisson, badiner jusqu’à faire rougir.

91. Trois sourires qui sont pires que les pleurs : le sourire de la neige quand elle fond, le sourire de votre femme après avoir été avec un autre homme, le rictus d’un chien prêt à vous sauter dessus.

92. Trois morts qui sont meilleures que la vie : la mort d’un saumon, la mort d’un cochon gras, la mort d’un voleur.

93. Trois poignées qui sont meilleures qu’abondance : une poignée de bons mots, une poignée de vaches dans l’herbe, une poignée d’amis autour de la bière.

94. Trois malheureux dans une taverne : l’homme qui offre le festin, l’homme à qui il est offert, l’homme qui boit sans être rassasié.

95. Tres objetos de burla en el mundo: un hombre enojado, un hombre celoso, un avaro.

96. Tres ruinas en un clan: un líder mentiroso, un mal juez, un sacerdote lujurioso.

97. Trois préparatifs dans la maison d’un homme bon : de la bière, un bain, un grand feu.

98. Trois préparatifs dans la maison d’un homme mauvais : se quereller devant vous, se plaindre à vous, son chien qui vous agrippe.

99. Trois cris dans la maison d’un bon guerrier : le cri de la distribution, le cri pour s’asseoir, le cri pour se lever.

100. Trois obscurités dans lesquelles les femmes ne devraient pas aller : l’obscurité du brouillard, l’obscurité de la nuit, l’obscurité d’un bois.

101. Trois piliers de l’entêtement : s’engager soi-même, affirmation, dispute.

102. Trois caractéristiques de l’entêtement : visiter longuement, dévisager, questionner constamment.

103. Trois signes d’un dandy : la trace de son peigne dans ses cheveux, la trace de ses dents dans sa nourriture, la trace de son bâton derrière lui.

104. Tres alardes descorteses: te he seguido la pista, te he pisoteado, te he hecho orinar encima con mi disfraz.

105. Tres seres vivos que arreglan cosas muertas: un ciervo que pierde sus astas, una asta que pierde sus hojas, vacas que pierden su pelo.

106. Tres lugares en Irlanda para ir: Tulach na n-Escop, Achad Deo, Duma mBuirig.

107. Trois merveilles d’Irlande : la tombe du nain, la tombe de Trawohelly, un écho proche.

108. Trois oratoires d’Irlande : l’oratoire de Birr, l’oratoire de Clonenagh, l’oratoire de Leighlin.

109. Trois jeunes filles qui entrainent la haine pour l’infortune : bavardage, paresse, hypocrisie.

110. Trois jeunes filles qui entrainent l’amour pour la bonne fortune : silence, diligence, sincérité.

111. Trois silences meilleurs que la parole : silence pendant l’enseignement, silence pendant la musique, silence pendant le sermon.

112. Tres palabras mejor que el silencio: incitar a un rey a la batalla, difundir el conocimiento (?), elogio tras recompensa.

113. Trois exigences impossibles : Allez ! alors que vous ne pouvez pas aller, apporter ce que vous n’avez pas obtenu, faire ce que vous ne pouvez pas faire.

114. Trois idiots qui sont dans une mauvaise maison d’hôtes : la toux chronique d’une vieille sorcière, la mégère sans cervelle d’une fille, le lutin d’un serviteur.

115. Los tres pecados principales: avaricia, gula, lujuria.

116. Tres cosas que hacen a un bufón: hinchar las mejillas, hinchar la bolsa, hinchar la barriga.

117. Trois choses qui font un fabricant de peignes : courir après un chien en lui disputant un os ; redresser la corne d’un bélier par son souffle, sans feu ; chanter sur un tas de fumier jusqu’à ce que toutes les ramures et les os et les cornes qui sont dessous viennent au sommet.

118. Trois choses qui font un charpentier : joindre sans calculer (?) et sans gauchir ; de l’habileté avec le compas ; un trait bien mesuré.

119. Tres cosas que hacen a un médico: una cura completa, sin dejar manchas, un examen sin dolor.

120. Trois choses qui font un forgeron : la broche de Nethin, le grill de la Morrigan, l’enclume du Dagda.

121. Tres cosas que hacen a un artesano: cadenas trenzadas, una bola de mosaico, un borde cortante en una cuchilla.

122. Tres cosas que hacen a un arpista: un aire para hacerte llorar, un aire para hacerte reír, un aire para hacerte dormir.

123. Tres cosas que hacen a un poeta: "saber que ilumina", teinm laeda, improvisación.

124. Dos siniestros gritos de mala suerte: fanfarronear de tu primera masacre, y tu mujer yendo con otro hombre.

125. Tres cosas que presagian dificultades: poseer un terreno en comunidad, realizar hazañas juntos, pacto en matrimonio.

126. Trois gouttes d’une femme mariée : une goutte de sang, une goutte de larme, une goutte de sueur.

127. Tres calderos que hay en cada fortaleza: el caldero de carreras (?), el caldero goriat, el caldero de invitados.

128. Trois signes d’un lieu béni : une cloche, un chant de psaume, un synode (d’anciens).

129. Trois signes d’un lieu maudit : du sureau, un râle des genêts, des orties.

130. Tres enfermeras del bandolerismo: un palo, un abrigo, la noche.

131. Tres características que anuncian buena fortuna: confianza en sí mismo, ***, voluntad.

132. Tres características que anuncian mala suerte: cansancio, vejez (prematura), lamentación.

133. Dos hermanas: cansancio y angustia.

134. Dos hermanos: prosperidad y agricultura.

135. Tres mala suerte ***: garantía, mediación, testimonio. El testigo debe jurar por su testimonio, el fiador debe pagar por su seguridad, el mediador recibe un golpe en la cabeza.

136. Trois fausses sœurs : « peut-être », « éventuellement », « j’ose dire ».

137. Tres hermanos temerosos: “¡Silencio! ", " ¡esperar! ", " ¡escuchar! ".

138. Tres cosas muertas que dan testimonio de cosas vivas: una balanza, un celemín, una vara de medir.

139. Tres sopas garantizadas***.

140. Tres malas obras campesinas: techar con cosas robadas, poner un cerco con prohibición de paso, usar una secadora durante la ola de calor.

141. Tres personas seguidas por la tristeza: un pretendiente, un ladrón, un chismoso.

142. Tres hijos cuya locura conduce a la ira: ceño fruncido, ***, burla (?).

143. Tres hijos cuya generosidad conduce a la paciencia: ***, rubor, vergüenza.

144. Trois fils dont la grossièreté porte à l’impatience : tremblement, avarice, vocifération.

145. Tres cosas frías burbujeantes: un pozo, el mar, cerveza nueva.

146. Trois sons de profit : le mugissement d’une vache pendant la traite, le vacarme d’une forge, le chuintement d’une charrue.

147. Trois richesses dans des endroits arides : un puits dans une montagne, le feu d’une pierre, la richesse possédée par un homme dur.

148. Trois innovateurs du monde : le ventre d’une femme, la mamelle d’une vache, le four d’un forgeron.

149. Trois choses cachées que la saisie ne peut retirer : la dot d’une femme, la nourriture d’un couple marié, les frais d’entretien d’un garçon.

150. Trois contrats qui sont annulés par la décision d’un juge : les contrats d’une femme, d’un fils, d’un fermier.

151. Trois personnes incapables de conclure seules un contrat : un fils dont le père est vivant, une femme fiancée, le serf d’un noble.

152. Trois fils qui ne partagent pas l’héritage : un fils engendré dans les broussailles, le fils d’un esclave, le fils d’une fille portant encore des tresses.

153. Trois causes qui ne meurent pas par négligence : les causes d’un imbécile, et de l’oppression, et de l’ignorance.

154. Trois effusions de sang qui n’entraînent pas d’action : l’effusion de sang dans la bataille, par la jalousie, de la médiation.

155. Trois cohabitations qui ne paient pas de dot de mariage : la prendre par force, l’outrager à son insu lorsqu’elle est ivre, son viol par un roi.

156. Trois choses qui ne permettent pas d’exception : rendre un fils, les outils d’un artisan, le statut d’otage.

157. Trois dépôts qui ne doivent pas être rendus : les dépôts d’un imbécile, et d’un haut dignitaire, et un dépôt fixe.

158. Tres muertos que se pagan con los vivos: un manzano, un avellano, un bosque sagrado.

159. Tres personas que nunca juran ya las que no se presta juramento: una mujer, un hijo que no apoya a su padre, un mudo.

160. Trois personnes qui ne peuvent renoncer à l’autorité : un fils et son père, une femme et son mari, un serf et son seigneur.

161. Trois personnes qui ne jugent pas, bien qu’elles aient la sagesse : un homme qui poursuit en justice, un homme qui est poursuivi en justice, un homme corrompu pour rendre son jugement.

162. Trois choses qui ne sont pas remerciées en leur temps : la mort, l’ignorance, la négligence.

163. Tres usucapitulos1 qui ne peuvent percevoir une amende : la peur, l’avertissement, le vol.

164. Trois revenus que partagent les travailleurs: le revenu d’un chaudron, le revenu d’un moulin, le revenu d’une maison.

165. Trois serments qui ne demandent pas à être tenus : le serment d’une femme dans la douleur de l’enfantement, le serment d’un homme mort, le serment d’un homme sans terre.

166. Trois rangs qui ruinent un clan par leur mensonge : le mensonge d’un roi, d’un historien, d’un juge.

167. Trois personnes libres qui se rendent esclaves elles-mêmes : un seigneur qui vend sa terre, une reine qui va avec rustre, un fils de poète qui abandonne l’art (de son père).

168. Tres bestias cuyas ofensas cuentan como crímenes humanos: un perro encadenado, un carnero feroz, un caballo que muerde.

169. Tres cosas bestiales que expian los crímenes: un perro con correa, una espina en un bosque, un listón *** .

170. Tres cosas que ***: carne salada, mantequilla, hierro ***.

171. Trois signes qui *** dans la maison d’un juge : de la sagesse, des renseignements, de l’intelligence.

172. Trois choses qui devraient être proclamées : la fourchette à viande d’un chaudron, une serpette sans rivet, une masse sans ***

173. Las tres puertas de la mentira: súplicas enojadas, base de conocimiento inestable, dar información sin retenerla.

174. Tres puertas por las que asoma la verdad: respuesta paciente, súplica firme, llamamiento a testigos.

175. Trois gloires d’une assemblée : un juge sans trouble, une décision sans insultes, (s’entendre sur) des dispositions sans fraude.

176. Tres olas sin sabiduría: una súplica severa, un juicio sin conocimiento, una asamblea parlanchína.

177. Tres glorias de la palabra: fidelidad, sabiduría, brevedad

178. Tres ornamentos de la sabiduría: abundancia de conocimientos, muchos precedentes, recurso a un buen abogado.

179. Trois choses haïssables dans la parole : la froideur, l’obscurité, une mauvaise élocution.

180. Tres signos constantes de buena feminidad: guarda tu lengua, guarda tu castidad, guarda tu limpieza.

181. Tres vagabundeos de mala feminidad: soltar la lengua, y ***, y dejar que la casa se desperdicie.

182. Tres perfecciones sartoriales: elegancia, comodidad, durabilidad.

183. Tres personas que no se pueden curar: un hombre que huye de su líder, un hombre que huye de su familia, un hombre que huye de un poeta.

184. Trois sauces qui gâtent le lit d’un malade : *** , du miel, de la nourriture salée.

185. Tres mujeres que no pueden cobrar una multa: una mujer que no mira con quién se acuesta, una ladrona, una bruja.

186. Trois choses qui ruinent un chef : le mensonge, l’ambition, le parricide.

187. Tres cosas que caracterizan a una persona casta: constancia, modestia, sobriedad.

188. Trois choses par lesquelles on reconnaît une personne en colère : un excès d’emportement, des tremblements, une pâleur accrue.

189. Trois choses qui caractérisent une personne patiente : le calme, le silence, qu’elle devienne rougissante.

190. Trois choses qui caractérisent une personne hautaine : l’enflure, l’élégance, (l’étalage de) richesse.

191. Trois choses qui désignent une personne humble : la pauvreté, le manque d’élégance, l’obséquiosité.

19.2 Tres signos de sabiduría: paciencia, buenas relaciones, el don de profecía.

193. Trois signes de folie : la discorde, les querelles, l’affection (pour tout le monde).

194. Trois choses qui rendent sage un fou : l’instruction, la constance, la docilité.

195. Trois choses qui rendent fou un sage : les querelles, la colère, l’ivresse.

196. Tres cosas que designan a un hombre bueno: un talento particular, valentía, piedad.

197. Trois choses qui désignent un homme mauvais : l’amertume, la haine, la lâcheté.

198. Trois choses qui poussent les orphelins au vagabondage : la persécution, l’abandon, la pauvreté.

199. Tres cadenas por las que se ata la propensión al mal: un pacto, la regla (monástica), la ley.

200. Tres rocas a las que está ligado el comportamiento lícito: un monasterio, un jefe de clan, la familia.

201. Tres velas que iluminan la oscuridad: verdad, naturaleza, conocimiento.

202. Trois choses qui établissent un roi : un traité avec (d’autres) rois, le festin de Tara, l’abondance pendant son règne.

203. Trois verrous qui cèlent les secrets : la honte, le silence, l’intimité.

204. Trois clés qui déverrouillent les pensées : l’ivresse, la franchise, l’amour.

205. Trois héritages qui sont répartis en présence des héritiers : l’héritage d’un bouffon, d’un fou, et d’un vieil homme.

206. Tres hermanas de la juventud: deseo, belleza, generosidad.

207. Tres hermanas mayores: gemidos, castidad, fealdad.

208. Tres hermanas de alta cuna: constancia, buen hablar, benevolencia.

209. Trois soeurs mal-élevées : la violence, la luxure, l’entêtement.

210. Tres hermanas de la buena fortuna: buena educación, generosidad, alegría.

211. Trois soeurs de bonne réputation : l’attention, la prudence, la bonté.

212. Trois soeurs de mauvaise réputation: la paresse, la jalousie, l’avarice.

213. Tres hermanas enojadas: blasfemias, peleas, groserías.

214. Trois soeurs irrévérencieuses: l’indiscrétion, la frivolité, l’inconstance.

215. Trois soeurs révérencieuses : la serviabilité, l’empathie, la fermeté.

216. Trois jours pour les femmes : lundi, mardi, mercredi. Si les femmes abordent les hommes ces jours là, les hommes les aimeront davantage qu’elles n’aimeront les hommes, et les femmes survivront aux hommes.

217. Trois jours pour les hommes : jeudi, vendredi, dimanche. Si les femmes abordent les hommes ces jours là, elles ne seront pas aimées, et leurs maris leur survivront. Samedi, en revanche, est un jour commun. Il leur est également bénéfique. Lundi est un jour libre pour entreprendre n’importe quelle entreprise.

218. Trois obligations de la caution : rester (à domicile), l’honnêteté, souffrir (?); rester dans sa résidence, de l’honnêteté de peur qu’il ne mente, souffrir (?) paiement, à savoir (?) (?). laisser dépouiller quelqu’un pour une action illégale à la place du du débiteur.

219. Tres sopas de la fianza: estamos castrados o un deudor *** o no posesorio (?).

220. Trois choses difficiles pour la garantie, et à travers lesquelles on peut devenir un otage et pour lesquelles un contrat est difficile : aller en sécurité pour la construction de la forteresse d’un roi, d’un oratoire, et d’un chaudron. Car il est difficile pour un homme d’une famille d’être donné avec (?) ses amis.

221. Trois choses qui sont indignes pour tout le monde: aller à cheval sur une route devant son seigneur, si bien que sa robe est souillée, aller lui parler sans être appelé, le dévisager, tandis qu’il est en train de manger.

222. Trois largeurs de main légales : une paume entre les chaussures et les hauts-de-chausses, une paume entre l’oreille et les cheveux, une paume entre la frange de la tunique et le genou.

223. Quel est le pire dans un ménage? Les fils d’une entremetteuse, des festins fréquents, de nombreuses alliances dans les mariages, l’abondance d’hydromel et de vin. Ils vous ruinent et n’apportent aucun profit.

224. Trois maladies qui sont mieux que la santé : l’accouchement d’un enfant mâle par une femme, la fièvre d’une maladie abdominale qui vide les entrailles, une passion fiévreuse pour vérifier le mal par son bien (?).

225. Trois bons accueils d’une taverne: l’abondance et la bienveillance et de l’art.

226. Trois pires services qu’un homme peut avoir : servir une mauvaise femme, un mauvais seigneur, et un mauvais forgeron.

227. Tres cosas que son mejores en una casa: bueyes, hombres, hachas.

228. Tres peores cosas en una casa: niños, mujeres, lascivia.

229. Tres signos de mala educación: conflictos, y discusiones, y confundir a una persona con otra (?)

230. Diferentes tipos de mercenarios: ***.

231. Distintas clases de dispensadores: ***.

232. Trois auxquels il est le plus difficile de parler : un roi à propos de son butin, un Viking dans son haubert, un rustre qui est sous le patronage de quelqu’un.

233. Trois personnes dont les esprits sont les plus élevés : un jeune clerc, après avoir lu ses psaumes, un jeune homme qui a mis des vêtements d’homme fait, une jeune fille qui a été faite femme.

234. Quatre sur lesquels il n’y a ni contrainte ni règle : le serviteur d’un prêtre, le chien d’un meunier, le fils d’une veuve, et le veau d’une vache sans lait.

235. Trois choses difficiles : être garant au nom d’un roi ou d’une personne hautement privilégiée, car l’honneur d’un roi est plus grand que toute réclamation, être garant à la bataille, car personne ne peut être garant dans une bataille hormis un roi sous le joug duquel sont sept tribus, être garant pour la captivité, sauf celui qui possède un serf.

Sept interdictions : être garant pour un hors la loi, pour un bouffon et pour un fou, pour une personne sans attaches, pour une personne sans piété filiale, pour un imbécile, pour un excommunié. Difficile est d’ailleurs toute garantie, car il est nécessaire que le garant rende compte rapidement des promesses qu’il fait, soit par avance, soit après coup.

236. Trois merveilles de Glenn Dalian en Tirowen : le sanglier de Druim Leithe. Il y était né, et Finn était incapable d’agir contre lui, jusqu’à ce qu’il soit tué dans Mag Li par un paysan qui utilisait un séchoir. C’est pourquoi Finn a déclaré

"Mal, alimentamos a nuestra manada,
Empujamos mal a nuestros caballos,
Puisqu’un petit rustre d’un séchoir
Mataste al jabalí de Druim Leithe. »

La Bête de Lettir Dalian. Elle a une tête humaine et sinon la forme d’un soufflet de forge. Le cheval aquatique qui vivaient dans le lac auprès de l’église vécut avec la fille du prêtre et engendra la bête avec elle.

Le Boeuf de Dil est la troisième merveille. Son père sortit du même lac, et se rendit auprès d’une des vaches du propriétaire qui vivait près de l’église, et il engendra le bœuf avec elle.

237. Tres maravillas de Connaught: la tumba de Eothaile en su playa. Es tan alto como la huelga. Cuando el mar sube, está tan alto como la marea.

La piedra de Dagda. Incluso arrojada al mar, incluso colocada en una casa bajo llave, *** fuera del pozo donde se encuentra.

Les deux hérons de l’île Scattery. Ils ne laissent aucun autre héron auprès d’eux dans l’île, et le héron femelle part à l’ouest sur l’océan pour couver et revient là avec ses petits. Et les coracles n’ont pas découvert le lieu de couvaison.

238. Trois pires sourires : le sourire d’une vague, le sourire d’une femme impudique, le rictus d’un chien prêt à bondir.

239. Quels sont les trois richesses des gens fortunés? Ce n’est pas difficile à dire. Un véhicule prêt (?), de la bière, sans une habitation (?), une escorte sur la route.

240. Tres hijos que la castidad da a la sabiduría: el valor, la generosidad, la risa (¿piedad filial?).

241. Trois animateurs d’une assemblée : un bouffon, un jongleur, un petit chien.

242. Tres cosas que son mejores para un líder: justicia, paz, un ejército.

243. Tres cosas que son lo peor para un líder: la pereza, la traición, un mal consejero.

244. Las cuatro muertes del juicio: darlo en mentira, darlo sin mal, darlo sin precedente, darlo sin conocimiento.

245. Trois choses qui ruinent la sagesse : l’ignorance, la connaissance inexacte, l’oubli.

246. Tres nutrientes de la dignidad: la buena presencia, la buena memoria y la piedad.

247. Trois nourrices de la bonne humeur : l’orgueil, courtiser, l’ivresse.

248. Quatre haines d’un chef: un écervelé idiot, un homme servile inutile, un menteur déshonorant, un bavard qui n’a pas d’histoire à raconter. Car un chef n’accorde la parole qu’à quatre personnes : un poète pour la satire et la louange, un chroniqueur à bonne mémoire pour la narration et le conte, un juge pour donner des jugements, un historien pour la tradition ancienne.

249. Tres cosas oscuras en el mundo: dar una cosa en custodia, garantizar, criar a un niño en acogida.

250. Trois interdictions sur la nourriture : la manger sans rendre grâce, la manger avant l’heure, la manger après un invité.

251. Cuatro elementos de la sabiduría: paciencia, calma, sobriedad, hablar bien; porque todo paciente es sabio, y todo sereno es sabio, todo sobrio es generoso, todo bien hablado es complaciente.

252. Cuatro elementos de la locura: estupidez, prejuicios, discusiones, charlatanería.

253. Trois carences d’un chef : une taverne sans récit, une troupe sans un héraut, une grande troupe sans lévriers (irlandais).

254. Trois indications de la dignité d’une personne : une belle allure, une conduite libre, de l’éloquence.

255. Trois coffres dont la profondeur n’est pas connue : le coffre d’un chef, de l’Église, d’un poète honoré.

256. Trois dettes qui ne doivent pas être négligées : les dettes de terre, le paiement d’un champ, l’enseignement de la poésie (?).