Talou Orlan

Los cuentos del Pensamiento contienen los siguientes cuentos: Talou Orlan, Cuento de amor, El cántaro de oro, La princesa de las aguas, La propiedad ajena, El sombrero que hace invisible, El cuento del rico, El rey y el barbero , El hombre y el diablo, La camisa adornada con diamantes, Aslanzate y Zanpolate, La niña del baúl, Hermano cordero, El miedo, El sirviente lare, Ríe bien el último que ríe, Topal, La cometa reveladora, El cazador Ahmad, El derviche y las Hijas, La Hija del Rey de porcelana, Granada, Nerso

Contenido

Palanca

Talou Orlan

Talou Orlan prenait son bâton, montait à cheval, allait devant la palais du roi et vociférait :

  •  » Sauvez-vous ! mon cheval va attaquer et vous broyer ! « 

A la fin, le roi dit à sa fille :

  •  » Ce garçon est timbré, tu ne crois pas ? « 

La niña dice:

 »  Il n’est pas timbré, il est intelligent . « 

El rey dice:

 » Puisqu’il n’est pas timbré et qu’il est intelligent, je te marie à ce garçon ! « 

La palabra del rey es sagrada. Le damos la niña al niño.

Apenas casada, la hija del rey hace tirar al suelo a Talou Orlan, toma su bastón y comienza a golpearla con todas sus fuerzas.

 » Fille du roi, dit le garçon, pourquoi tu m’as battu ? « 

 »  Je t’ai battu, dit la fille, pour que tu ne racontes jamais de mensonges, pour que tu dises toujours la vérité. « 

Los mercaderes de esta ciudad formaban caravanas todos los años que iban a China, India, Arabia, Damasco y Alepo, para negocios, ventas y compras. En su camino, solo había un pozo. Quienquiera que haya bajado allí nunca salió ileso.

Por eso cada año contrataban a un hombre, le daban viático y lo llevaban consigo a sacar agua para ellos y sus camellos.

La fille du roi dit :

 » Talou Orlan, tu vas aller avec la caravane des commerçants, gare à toi si tu dis un mensonge ! « 

Toma el viático y envía a su marido con los mercaderes.

La caravana se pone en marcha. Caminan, caminan, llegan cerca del pozo. Dejaron las cargas. Bajan a Talou Orlan al pozo. Allí ve a un apuesto joven de pie junto a un sapo. Ambos se miran fijamente.

Le jeune homme dit :

 » Talou Orlan, comment trouves-tu mon crapaud ?  A moi il me plaît ; et à toi ?

Talou Orlan duda, luego comprende.

 »  Mon cher, dit-il, comment pourrais-je prétendre que ce crapaud est joli ? « 

A ce moment, la recommandation de la fille du roi lui vient à l’esprit. Il ajoute en tremblant : » Kankoul sévane kozal olour  » (Ce que le cœur aime paraît beau)

A estas palabras se rompe el hechizo, se rasga la piel del sapo, y sale una niña, hermosa como el día,Imposible de describir con lenguaje Imposible de comprar con dinero.

Si Talou Orlan no hubiera citado este dicho, el sapo habría seguido siendo sapo, y él mismo se habría quedado en el pozo y habría muerto.

Il puise l’eau, autant qu’il en faut. La jeune fille lui donne deux grenades et dit :

 » Talou Orlan, prends soin de ces grenades, elles contiennent des perles de valeur. « 

Les commerçants pensaient que Talou Orlan était resté au fond du puits, qu’il était mort. Quelle ne fut pas leur surprise de l’entendre crier :

 » Sortez-moi ! « 

Talou Orlan sort ; la caravane se remet en route.

Il croise un caravanier qu’il connaissait. Il lui dit :

 » Veux-tu, je te prie, porter ces grenades à la fille du roi et lui dire que Talou Orlan est sorti sain et sauf du puits, et qu’il est reparti avec la caravane ? « 

Durante un año, o incluso dos, acompaña a la caravana, atraviesa muchos países, ve muchas ciudades. Finalmente, llega a casa.

Ils ouvrent les grenades ; ô surprise ! à la place des grains, ils voient des perles, des diamants, des émeraudes et des saphirs. Ils les vendent, ils s’achètent des maisons, des propriétés, ils plantent des arbres fruitiers, ils font construire un palais, ils incrustent deux rubis au-dessus de l’entrée. Quand le soleil les frappait, ils illuminaient les sept chemins alentour.

Un día, el rey ve que hay en su ciudad un palacio más suntuoso que el suyo.

 » Je me demande, dit-il, quel est ce négociant qui possède un tel palais, et qu’est-ce qui étincelle ainsi sur sa façade ? « 

Il envoie quelqu’un inviter ce négociant. Il le reçoit très aimablement. Ils mangent, ils boivent. Au moment de partir, le négociant dit :

 » Longue vie au roi ! Je vous prie de venir me rendre visite avec tout votre entourage. « 

El rey, con su corte, acude al mercader. Comen, beben, se regocijan.

Quand le repas est terminé, la femme du négociant vient baiser les mains du roi, pose deux pierres précieuses inestimables devant lui et dit :

 " Père, longue vie au roi ! tu me reconnais ? Je suis ta fille, et celui-ci est mon mari, Talou Orlan ! «