Voici l’histoire de l’expédition de Loégairé, du cycle historique irlandesa.
Contenido
PalancaExpedición Loégairé
Les Connaciens étaient une fois assemblés au lac des oiseaux dans la plaine d’Ae. C’était Crimthan Cas qui était roi de Connaught en ce temps-là. Ils restèrent assemblés la nuit ; le lendemain, de bon matin, ils se levèrent et virent un homme venir vers eux à travers la brume : il portait un manteau de pourpre à cinq plis ; il avait à la main deux javelots à cinq pointes ; un bouclier à bosse d’or le couvrait ; un glaive à poignée d’or était à sa ceinture et une chevelure jaune flottait derrière lui.
"Saludad al que viene a nosotros", dijo Loégairé Liabn, hijo de Crimthan, el hijo más hermoso de Connaught. "¡Bienvenidos al guerrero que no conocemos!"
- Gracias, dijo.
-¿Por qué viniste? dijo Loégairé.
"Para pedir refuerzos", dijo.
-D’où es-tu ? dit Loégairé.
-Je suis des gens de Féerie, dit-il, Fiachna fils de Rété est mon nom ; ma femme m’a été enlevée par Eochaid fils de Sâl. Il est tombé sous mes coups sur le champ de bataille ; elle est partie chez un fils de son frère, Goll fils de Dolb, roi de la forteresse de la Plaine agréable. Je lui est livré sept batailles ; toutes ont tourné contre moi. Une bataille est livrée par nous aujourd’hui et c’est pour demander aide que je suis venu. Je donnerai une hampe d’argent et une hampe d’or à tout homme qui voudra bien venir avec moi. » Là-dessus il s’en retourna.
« C’est une honte pour vous, dit Loégairé, de ne pas secourir cet homme-là. » il entraîne cinquante guerriers à sa suite; il plonge devant eux sous le lac ; ils plongent après lui. Ils virent en face une forteresse, et une bataille vis-à-vis. Fiachna fils de Rété à leur tête alla à la forteresse et ils virent les deux armées combattantes.
“Bueno”, dijo Loégairé, “marcharé hacia el líder de cincuenta guerreros allá.
-Marcharé contra ti. Dijo Goll hijo de Dolb.
Los dos cincuenta pelearon; Loégairé salió vivo con sus cincuenta hombres, después de que Goll hubiera caído y sus cincuenta hombres a su alrededor. Entonces todo se rompe frente a ellos y hacen una gran carnicería.
"¿Dónde está la mujer?" dice Loégairé
-Elle est dans la forteresse de la Plaine agréable, dit Fiachna, avec une armée autour d’elle.
-Restez ici, que j’aille avec mes cinquante. » dit Loégairé.
Alors Loégairé se rendit à la forteresse de la Plaine agréable. On se mit à la prendre. « Il n’y aurait pas grand profit, dit Loégairé ; votre roi est tombé et vos gentlshommes sont tombés ; faites sortir la femme et en échange on vous donnera la vie. »
Ainsi fut fait. En sortant, elle dit la Lamentation de la fille d’Eochaid le muet. Loégairé partit alors et mit sa main dans la main de Fiachna. Cette nuit-là, Der Greine fille de Fiachna fut à Loégairé, et cinquante femmes furent données aux cinquantes guerriers et restèrent avec eux jusqu’à la fin de l’année.
"Vamos a buscar noticias de nuestro país", dice Loégairé.
-Si vous voulez revenir, dit Fiachna, prenez des chevaux avec vous et n’en descendez pas. »
Ainsi fut fait. Ils arrivèrent à l’assemblée. Les Connaciens étaient en train de se lamenter sur les gens susdits, au bout de l’année, quand ils les aperçurent au-dessus d’eux. Les Connaciens s’élancèrent pour les saluer.
« N’approchez pas, dit Loégairé, c’est pour vous dire adieu que nous sommes venus.
"No me dejes", dijo Crimthann; el reino de Connacht es tuyo, su oro, su plata, sus caballos y sus bridas, sus hermosas mujeres a tu discreción, ¡para que no me dejes! "
Mais il se détourna d’eux pour rentrer dans le sîdh, où il partage la royauté avec Fiachna fils de Rété, ayant la fille de Fiachna à ses côtés, et il n’en est pas sorti encore.