El príncipe turco Frimelgus

Esta es la historia del Príncipe. turco Frimelgus. Había una vez una joven que vivía con su padre y su madre, que tenía una buena granja y vivía cómodamente. Esta muchacha, llamada Margarita, era muy bonita, y todos los jóvenes del país, que eran un poco ricos, se habrían considerado felices de tenerla por esposa.

Príncipe turco Frimelgus

Príncipe turco Frimelgus

Pero si Margarita era bonita, también era coqueta y orgullosa, y desdeñaba a los hijos de los campesinos que querían cortejarla, incluso a los más guapos y ricos. Su padre y su madre vieron esto con dolor, y a veces le decían:
"Entonces, ¿a quién dices tener por marido, que no puedes encontrar a nadie de tu agrado?"
"Un príncipe", respondió ella; Sólo quiero casarme con el hijo de un rey.

Tenía dos hermanos en el ejército, dos caballeros, dos hombres apuestos, que le habían hablado del hijo del emperador de Turquía, a quien habían visto en alguna parte, y desde entonces su mente había estado continuamente ocupada con este príncipe...

He aquí que un día llegó a la hacienda un señor montado en un hermoso caballo, y que no vestía a la manera de la tierra. Nadie lo conocía. Pidió ver a Marguerite. Tan pronto como la vio y tuvo una pequeña conversación con ella, exclamó: "¡Esta será mi esposa!" »
—Excepto por Vuestra Gracia, Monseñor —respondió la joven—, sólo me casaré con el hijo de un emperador o de un rey.

- Y bien ! Soy hijo de un emperador, y uno de los más poderosos de la tierra; mi padre es el emperador de Turquía y su nombre es Frimelgus. He estado viajando durante mucho tiempo, buscando una mujer adecuada, y en ninguna parte he encontrado una que me agrade como tú. Repito: nunca tendré otra esposa que no seas tú.

Él le dio ricos adornos de perlas y diamantes, luego, también le dio a su padre y a su madre puñados de oro y plata, para que todos estuvieran contentos y felices. El noviazgo tuvo lugar al día siguiente, la boda en una semana, y hubo grandes fiestas, bailes y juegos durante varios días.

Cuando terminaron las fiestas, el príncipe Frimelgus subió a su esposa a un hermoso carruaje dorado y partió con ella hacia su país.

Marguerite vivió feliz y despreocupada con su marido durante seis meses. Todo lo que deseaba lo conseguía de inmediato, hermosos vestidos, ricas telas, adornos de perlas y diamantes; y, todos los días, música, bailes y juegos de todo tipo.

Después de seis meses, se sintió embarazada y sintió una gran alegría. Su marido, por el contrario, lejos de expresar satisfacción alguna por esta noticia, la recibió con desagrado. Se puso triste y preocupado y ya nada podía distraerlo.

Un día le dijo a su esposa que tenía que emprender un largo viaje, para ir a ver a otro príncipe de sus amigos, en algún país lejano. Antes de irse, le dio todas las llaves del castillo (había un gran juego de ellas) y le dijo que podía divertirse y entretenerse, como quisiera, mientras esperaba su regreso, e ir a todas partes del castillo. a excepción de un gabinete que le mostró y cuya llave estaba sin embargo con los demás, en el ajuar.

"Si abres este gabinete", agregó, "pronto te arrepentirás". Pasead por los jardines, visitad como queráis todas las habitaciones y los pasillos, desde el sótano hasta los desvanes, pero, os repito, tened cuidado de no abrir la puerta de este gabinete.

Prometió no abrir la puerta y Frimelgus se fue.

Marguerite comenzó entonces a explorar el castillo, que era muy grande, ya visitar los salones y cámaras en los que nunca antes había entrado. Anduvo de asombro en asombro, porque los salones y las cámaras eran todos más hermosos que los demás, y llenos de oro, plata y ricos ornamentos de todas clases. Con el manojo de llaves en la mano, abrió todas las puertas, entró por todas partes y vio todo, excepto, sin embargo, el armario prohibido.

Cada vez que pasaba, se decía a sí misma: '¿Qué puede haber ahí dentro?' Y eso la preocupó mucho y excitó mucho su curiosidad. Miró más de una vez por el ojo de la cerradura y no vio nada; incluso insertó la llave en él... pero luego las palabras de su marido volvieron a su memoria, y tuvo miedo y se fue. Il y avait huit jours que le prince était parti, lorsqu'un jour, ne pouvant résister plus longtemps à la tentation, elle introduisit encore la clef dans la serrure, la tourna, toute tremblante d'émotion, et entr'ouvrit la porte, muy suavemente….

Pero a la primera mirada que echó al interior del gabinete, lanzó un grito de terror y retrocedió horrorizada. ¡Siete mujeres estaban allí, cada una colgada de una cuerda atada a un clavo en una viga, y admirándose en un charco de sangre! Eran las siete mujeres con las que se había casado el príncipe Frimelgus, antes de Margarita, y que él había colgado todas en este armario, cuando quedaron embarazadas.

Marguerite había caído inconsciente en el umbral. Cuando volvió en sí, recogió su manojo de llaves, que se le habían caído en la sangre, luego cerró la puerta del armario. Primero lavó sus llaves con agua fría, y la sangre que las ensuciaba desapareció de todas, excepto de la del armario prohibido.

En vano la lavó con agua caliente y la raspó con un cuchillo, y la frotó con arena, ¡la mancha maldita no desapareció!
Ahí está Marguerite, lo siento. Al ver esta sangre, se dijo a sí misma, ¡mi esposo sabrá que lo he desobedecido, y que he abierto el armario prohibido!...

Mientras aún estaba ocupada lavando y fregando la llave, llegó Frimelgus.
"¿Qué haces aquí, esposa mía?" preguntó, aunque ya sabía la verdad.
-Nada -respondió la joven, toda preocupada, y tratando de esconder las llaves.

- ¿Cómo nada? ¡Muéstrame esas llaves! Y le arrebató el manojo de llaves de la mano de ella, y, tomando la llave del armario prohibido y examinándola:
- ¡Vaya! Desgraciada mujer, exclamó, no eres mejor que los demás, ¡y correrás la misma suerte que ellos!

- Vaya ! No me mates ! No me mates ! ¡Ten piedad de mí, por favor! gritó la pobre mujer.
- ¡No, no hay piedad!

Y Frimelgus la arrojó al suelo, y, agarrándola por sus largos cabellos rubios, comenzó a arrastrarla hacia el gabinete fatal, para colgarla allí, como sus otras siete esposas. La pobre Marguerite gritó con todas sus fuerzas: ¡Socorro! Socorro !…

En ese momento se escuchó en el pavimento del patio el sonido de las pisadas de dos caballos que se acercaban al galope. Acababan de entrar dos caballeros. Eran los dos hermanos de Marguerite quienes habían venido a verla. Al oír gritos de angustia, desmontaron rápidamente de sus caballos y entraron en el castillo.

Vieron a Frimelgus arrastrando a su hermana por los cabellos, y desenvainando sus espadas, cayeron sobre él y lo acribillaron a heridas. Entonces, tomando a Marguerite detrás de ellos, abandonaron inmediatamente el castillo y regresaron con ella a la casa, después de haberse llenado los bolsillos de oro y piedras preciosas.

  II

Algún tiempo después del regreso de Marguerite a su padre, cuando se supo que era viuda, nuevos pretendientes para su mano se presentaron de todas partes, ricos comerciantes y nobles señores. Pero ella no había olvidado la forma en que la había tratado el cruel Frimelgus, e invariablemente respondía a todos que había jurado no volver a casarse con un hombre que viviera. Les estaba diciendo claramente que ella no quería volver a casarse.

Un día, sin embargo, llegó un señor magníficamente vestido, montado en un soberbio caballo, ya quien nadie conocía en el país. Pidió hablar con Marguerite. Ella lo recibió cortésmente y le dijo, como a los demás, que había jurado no volver a casarse con un hombre que viviera.

"No soy un hombre vivo", respondió el extraño.
“Cómo, no eres un hombre vivo; pero, ¿quién eres tú, entonces?
"Un hombre muerto, y puedes casarte conmigo sin romper tu juramento".
- Será posible ?
'Créeme, nada podría ser más cierto.
- Bien ! si es así, no digo que no.

Ardía en deseos de volverse a casar, hay que creerlo.
En resumen, se comprometieron y se casaron rápidamente, y hubo una gran fiesta de bodas.

Al levantarse de la mesa, el recién casado salió al patio con su mujer, y, montando su caballo, la tomó detrás de él y partió inmediatamente, al galope, sin decir a nadie adónde iba. Todos estaban sorprendidos. Uno de los hermanos de Marguerite, al ver esto, también montó su caballo y quiso seguirlos. Pero, por muy buen jinete que fuera, no podía alcanzarlos. Sin embargo, juró que no regresaría a casa hasta que supiera adónde había ido su hermana.

El caballo que transportaba a Marguerite y su nuevo esposo viajó por los aires y los llevó a un magnífico castillo. Nada faltaba en este castillo que pudiera complacer a una mujer joven, ni ricas telas de seda y oro, ni diamantes y perlas, ni hermosos jardines llenos de flores dulcemente perfumadas y frutas deliciosas. Y, sin embargo, no era feliz allí y estaba aburrida. ¿Por qué estaba aburrida? Porque siempre estaba sola, todo el día. Su esposo salía temprano todas las mañanas y no regresaba hasta el atardecer.

A menudo le había pedido que la llevara con él en sus viajes, y él siempre se había negado.

Un día, mientras paseaba por los bosques que rodeaban el castillo, se sorprendió mucho al ver a un joven jinete que venía por la avenida principal, porque desde que ella estaba allí, ningún extraño había venido a visitarla. Su asombro aumentó aún más cuando reconoció que este jinete era su hermano menor. Ella corrió hacia él y lo besó y le mostró una gran alegría al verlo de nuevo. Luego lo llevó al castillo y ella misma le sirvió comida y bebida, porque estaba exhausto y cansado por un viaje tan largo.

"¿Dónde está mi cuñado también, querida hermana?" preguntó, después de un rato.
- No está en casa, por el momento, pero llegará esta tarde, al atardecer.
¿Me pareces más feliz aquí con él que con Frimelgus?
- Sí, de verdad, hermano, estoy bastante feliz aquí y, sin embargo, estoy muy aburrido.

"¿Cómo puedes aburrirte en un castillo tan hermoso?"
'Es porque estoy solo todo el día, querido hermano; mi esposo nunca está conmigo excepto por la noche, y se va todas las mañanas en cuanto sale el sol.
"¿Adónde va así todas las mañanas?"
"En el paraíso", dijo.
- En el paraíso ? Pero, ¿por qué no te lleva con él, entonces?

A menudo le he suplicado que me lleve con él, pero no quiere.
- Bien ! También le pediré que me permita acompañarlo, porque me gustaría ver el paraíso.

Poco después, llegó el dueño del castillo. Su esposa le presentó a su hermano, y él dio testimonio del gozo de volver a verlo. Luego comió, porque tenía mucha hambre. Entonces el hermano de Marguerite le preguntó:
Dime, cuñado, ¿a dónde vas así, todas las mañanas, tan temprano, dejando a tu mujer sola en casa, donde está muy aburrida?
“Me voy al cielo, cuñado.
"A mí también me gustaría ver el paraíso, y si aceptas llevarme contigo, solo una vez, me darías un gran placer".

- Bien ! Mañana por la mañana puedes venir conmigo, cuñado; pero, con la condición de que no me hagáis ninguna pregunta, ni siquiera una sola palabra, durante el viaje, lo que veáis u oigáis, de lo contrario os dejaré inmediatamente en el camino.
— Está acordado, cuñado, no diré ni una palabra.

A la mañana siguiente, el dueño del castillo se levantó temprano. Fue y llamó a la puerta de su cuñado, diciendo:
- ¡Vamos, cuñado, levántate, rápido, es hora de irse!
Y cuando se hubo levantado y estuvo listo, le dijo de nuevo:
— Llévalos vasco de mi abrigo y ¡agárrate!

El hermano de Marguerite tomó con ambas manos los faldones del abrigo de su cuñado, y éste se elevó en el aire y lo llevó sobre el gran bosque que rodeaba el castillo, con tanta rapidez que la golondrina no pudo seguirlos. Pasaron por un gran prado, donde había muchos bueyes y vacas, y aunque la hierba abundaba a su alrededor, los bueyes y las vacas estaban flacos y demacrados, de modo que tenían poco más que huesos y piel.

Esto asombró mucho al hermano de Marguerite, y estaba a punto de preguntarle a su compañero de viaje por qué, cuando recordó a tiempo que había prometido no hacerle ninguna pregunta, y se quedó callado.

Continuaron su camino y pasaron, más adelante, sobre un gran llano árido, todo cubierto de arena y piedras; y, sin embargo, en esta arena yacían bueyes y vacas tan gordos y con un aspecto tan feliz que era un placer verlos. El hermano de Marguerite seguía sin decir palabra, aunque le parecía muy extraño.

Más allá aún, vio una bandada de cuervos peleando con tanta fiereza y furia que cayeron al suelo como una lluvia de sangre. Continuó permaneciendo en silencio. Luego bajaron a un lugar de donde partían tres caminos.

Uno de ellos era hermoso, sencillo con hermosas flores fragantes en ambos lados; otro era hermoso y parejo, pero menos que el primero, sin embargo; en fin, la tercera era de difícil acceso, levantada y llena de zarzas, espinas, ortigas y toda clase de espantosos y venenosos reptiles. Fue esta última ruta la que tomó el marido de Marguerite. Su cuñado, olvidándose de sí mismo, le dijo entonces:

"¿Por qué tomar ese camino feo, si aquí hay otros dos que son tan hermosos?"
Apenas hubo pronunciado estas palabras, cuando el otro lo abandonó por este mal camino, diciéndole:
“Quédate ahí esperándome, hasta que yo regrese esta noche.
Y siguió su camino.

Al atardecer, cuando pasó de nuevo, recogió a su cuñado, todo roto y ensangrentado, y regresaron juntos al castillo. El hermano de Marguerite notó, en el camino, que los cuervos seguían peleando, que los bueyes y las vacas estaban tan flacos y demacrados como antes, en la hierba espesa y alta, tan gordos y brillantes, en la llanura árida y arenosa, y, como ahora podía hablar, exigió una explicación de las cosas extraordinarias que había visto durante el viaje.

Los bueyes y vacas flacos y demacrados, en medio de la hierba abundante y gorda, respondió su cuñado, son los ricos de la tierra, que con todos sus bienes son todavía pobres e infelices, porque nunca están satisfechos con lo que tienen y siempre quieren más; los bueyes y vacas gordos y felices, sobre la arena árida y quemada, son los pobres contentos con la posición que Dios les ha hecho, y que no se quejan.

"¿Y los cuervos que luchan ferozmente?"
— Son los esposos que no pueden llevarse bien y vivir en paz, en la tierra, y que siempre están discutiendo y peleando.
"Dime otra vez, cuñado, por qué tomaste el camino cuesta arriba lleno de zarzas, espinas y reptiles horribles y venenosos, cuando hay otros dos caminos cerca que son tan hermosos y tan unidos, y donde debe ser tan agradable ¿caminar?

"Estos dos caminos son el más hermoso y más ancho, el camino al infierno, y el otro, el camino al purgatorio". El que seguí es difícil, angosto, cuesta arriba y sembrado de obstáculos de todo tipo; pero, es el camino al paraíso.
"¿Por qué entonces, cuñado, ya que puedes ir al paraíso todos los días, no te quedas allí y llevas a mi hermana contigo?"
"Después de mi muerte, Dios me dio como penitencia volver a la tierra todos los días, hasta que hubiera encontrado una mujer para casarme, aunque muerta...