Tristán e Isolda: el ermitaño Ogrin

Aquí está la traducción del Roman de Tristan et Iseult de 1900 de Joseph Bedier. Aquí está la décima parte: Ermitaño Ogrin.

Ermitaño ogrin

Ermitaño ogrin

Tres días después, como Tristan había seguido las huellas de un ciervo herido durante mucho tiempo, cayó la noche y bajo el bosque oscuro comenzó a pensar:

“No, no fue por miedo que el rey nos perdonó. Él había tomado mi espada, yo estaba durmiendo, estaba en su misericordia, él podía golpear; de que sirve el refuerzo? Y, si quisiera llevarme vivo, ¿por qué, habiéndome desarmado, me habría dejado su propia espada? ¡Ah! Te reconocí, padre: no por miedo, sino por ternura y piedad, querías perdónanos. ¿Perdónanos? ¿Quién podría, sin ser degradante, remitir un paquete así? No, no perdonó, pero entendió. Sabía que en la hoguera, en el salto de la capilla, en la emboscada contra los leprosos, Dios nos había tomado en su salvaguarda. Entonces recordó al niño que una vez arrugó a sus pies, y mi tierra de Loonnois, abandonada por él, y la lanza de Morholt, y la sangre derramada por su honor. Recordó que yo no había admitido mi error, sino que exigí en vano juicio, justicia y batalla, y la nobleza de su corazón lo inclinó a comprender las cosas a su alrededor que sus hombres no comprenden: no, que él sepa ni pueda saber nunca la verdad de nuestro amor; pero duda, espera, siente que no he dicho una mentira, desea que por juicio encuentre mi derecho. ¡Ah! tío hermoso, vence en la batalla con la ayuda de Dios, gana tu paz, y, para ti, ¡vuélvete a poner la cota y el yelmo! ... ¿Qué pensé? Él reanudaría Iseut: ¿se lo entrego? ¿Por qué no me cortó la garganta, más bien, mientras dormía? No hace mucho, perseguido por él, podía odiarlo y olvidarlo; había abandonado a Iseut a los enfermos: ya no era suya, era mía. Aquí, por su compasión, despertó mi ternura y recuperó a la reina. La reina ? Ella era reina a su lado, y en este bosque vive como una sirvienta. ¿Qué hice con su juventud? En lugar de sus habitaciones adornadas con sábanas de seda, le doy este bosque salvaje; una choza, en lugar de sus hermosas cortinas; y es para mí que ella sigue este mal camino. Al Señor Dios, Rey del mundo, le doy las gracias y le suplico que me dé la fuerza para devolver a Iseut al rey Marcos. ¿No es ella su mujer, casada según la ley de Roma, ante todos los ricos de su tierra? "

Tristán se apoya en su arco y llora durante mucho tiempo en la noche.

En la espesura cerrada de zarzas que les servía de refugio, Iseut la Blonde esperaba el regreso de Tristan. A la luz de un rayo de luna, vio el anillo de oro que Mark había deslizado allí brillando en su dedo. Pensó:

“El que por cortesía me dio este anillo de oro no es el hombre enojado que me entregó a los leprosos; no, es el Señor compasivo quien, desde el día que aterricé en su tierra, me acogió y me protegió. ¡Cómo amaba a Tristan! Pero vine, ¿y qué hice? ¿No debería Tristan vivir en el palacio del rey, con un centenar de doncellas a su alrededor, que serían de su mesnie y le servirían como caballeros armados? ¿No debería él, cabalgando por los tribunales y las baronías, buscar soldaduras y aventuras? ¡Pero para mí, se olvida de toda caballería, exiliado de la corte, perseguido en este bosque, llevando esta vida salvaje! ... "

Luego escuchó en las hojas y ramas muertas acercándose los pasos de Tristan. Vino a su encuentro como de costumbre, para abrazarlo. Ella tomó el arco qui-ne-mal de sus manos y sus flechas, y desató las ataduras de su espada.

—Amigo —dijo Tristan—, es la espada del rey Mark. Tuvo que degollarnos, nos perdonó. "

Iseut tomó la espada, besó su empuñadura dorada; y Tristan vio que estaba llorando.

“Amigo”, dijo, “¡si pudiera llegar a un acuerdo con el rey Mark! Si me permitiera sostener en la batalla que nunca, ni de hecho ni de palabra, te he amado con amor culpable, cualquier caballero de su reino desde Lidan hasta Durham que se atreviera a contradecirme me encontraría armado en un campo cerrado. Entonces, si el rey quisiera soportar retenerme en su país, yo le serviría con gran honor, como mi señor y mi padre; y si él prefiriera despedirme y retenerte, iría a Frisia o Bretaña, con Gorvenal como único acompañante. Pero dondequiera que vaya, reina, y siempre, seré tuya. Isolda, no pensaría en esta separación, si no fuera por la dura miseria que soportas durante yo durante tanto tiempo, hermosa, en esta tierra desierta.

- Tristan, que recuerdes al ermitaño Ogrin en su arboleda. Volvamos a él, ¡y que agradezcamos al poderoso rey celestial, Tristán, amigo! "

Despertaron a Gorvenal; Iseut montó el caballo, que Tristan condujo por el freno, y durante toda la noche, cruzando por última vez los amados bosques, caminaron sin decir una palabra.

Por la mañana descansaron y luego volvieron a caminar hasta llegar a la ermita. En el umbral de su capilla, Ogrin leyó en uno libro. Él los vio y desde lejos los llamó tiernamente:

" Amigos ! ¡Cómo te sigue el amor de la miseria a la miseria! ¿Cuánto durará tu locura? ¡Coraje! arrepiéntete al fin! "

Tristan le dijo:

Escuche, sir Ogrin. Ayúdanos a ofrecerle un trato al rey. Le devolvería la reina. Entonces me iría muy lejos Bretaña o Frisia; un día, si el rey quisiera sufrirme cerca de él, volvería y lo serviría como debía. "

Inclinándose a los pies del ermitaño, Iseut dijo a su vez, con tristeza:

“Ya no viviré así. No estoy diciendo que me arrepienta de haber amado y amar a Tristan una y otra vez; pero nuestros cuerpos al menos de ahora en adelante estarán separados. "

El ermitaño lloró y adoró a Dios: “¡Dios, hermoso rey todopoderoso! ¡Les agradezco por dejarme vivir lo suficiente para ayudarlos! Les aconsejó sabiamente, luego tomó un poco de tinta y pergamino y escribió un informe en el que Tristán ofrecía un trato al rey. Cuando hubo escrito todas las palabras que Tristan le dijo, las selló con su anillo.

"¿Quién usará este calzoncillo?" preguntó el ermitaño.

- Lo usaré yo mismo.

- No, señor Tristan, no intentará este peligroso viaje; Iré por ti, conozco bien a la gente del castillo.

- Déjalo, apuesto señor Ogrin; la reina permanecerá en tu ermita; al anochecer iré con mi escudero, que cuidará mi caballo. "

Cuando la oscuridad descendió sobre el bosque, Tristan partió con Gorvenal. A las puertas de Tintagel, lo dejó. En las paredes, los vigías sonaban sus baúles. Se deslizó por la zanja y cruzó la ciudad a riesgo de su cuerpo. Como en el pasado, cruzó las empalizadas agudas del huerto, vio de nuevo los escalones de mármol, la fuente y el gran pino, y se acercó a la ventana detrás de la cual dormía el rey. La llamó suavemente. Marc se despertó:

"¿Quién eres, tú que me llamas por la noche a esta hora?

- Señor, soy Tristan, les traigo un breve; Lo dejo ahí, en la cerca de esta ventana. Adjunte su respuesta a la sucursal de la Cruz Roja.

- ¡Por el amor de Dios, hermoso sobrino, espérame! "

Corrió hacia el umbral y lloró tres veces durante la noche:

"¡Tristan! Tristan! ¡Tristan, hijo mío! "

Pero Tristan había huido. Se reunió con su escudero y, con un ligero salto, se subió a la silla:

" Loco ! dijo Gorvenal, apúrate, huyamos por aquí. "

Finalmente llegaron a la ermita donde encontraron, esperándolos, al ermitaño que rezaba, a Iseut que lloraba.