LIBRO SEIS
53 aC J.-C.
1. César, quien tenía muchas razones para esperar un levantamiento más serio de los Galia, ordena a sus legados Marcus Silanus, Caius Antistius Réginus y Titus Sextius que levanten tropas; al mismo tiempo, pide a Cneus Pompey, procónsul, ya que en interés del Estado, permaneció investido con el imperium, ante Roma, para movilizar y enviarle los reclutas de la Galia Cisalpina a quienes había hecho prestar juramento durante sus consulados; consideró muy importante, e incluso para el futuro, desde el punto de vista de la opinión gala, demostrar que los recursos de Italia le permitían, en caso de un revés, no solo remediarlo rápidamente, sino aún ser mejor. provisto de tropas que antes. Pompeyo, por patriotismo y amistad, accedió a su petición, y habiendo procedido sus legados con rapidez a las operaciones de reclutamiento, antes de que terminara el invierno se habían formado y llevado a la Galia tres legiones, lo que le dio dos veces más cohortes que nada. había perecido con Quintus Titurius por un aumento tan rápido y considerable de sus fuerzas, mostró lo que podía hacer la organización y los recursos del pueblo romano.
2. Habiendo sido asesinado Indutiomaros, como hemos dicho, los Treveri dan poder a los miembros de su familia. siguen buscando alemanes vecindario y prometerles dinero. Incapaces de elegir a los pueblos más cercanos, recurren a los más lejanos. Cierto número consiente: se obligan bajo juramento, los subsidios se garantizan por medio de rehenes; Traemos a Ambiorix a la liga. Enterado de estas intrigas, y como vio por todos lados sólo preparativos de guerra, los Nervios, los Atuatuci, los Menapes en armas con todos los Germanos de Cisrhenian, los Senones absteniéndose de responder a su llamado y consultando con los Carnutes y las ciudades vecinas. , los tréveri constantemente delegando a los alemanes para tratar de ganárselos - César pensó que debería comenzar la campaña antes de lo habitual.
3. Así que, antes de que terminara el invierno, reunió las cuatro legiones más cercanas e inesperadamente marchó sobre el país de los Nervios; sin darles tiempo de reunirse ni de huir, llevándose mucho ganado, tomando muchos prisioneros -botín que dejó a los soldados-, devastando sus campos, los obligó a someterse y proporcionarle rehenes. El asunto terminó rápidamente; después de lo cual se volvió y condujo a las legiones a sus cuarteles de invierno. En los primeros días de la primavera convocó, según la regla que había establecido, la asamblea de la Galia; todos venían allí excepto los Senones, los Carnutes y los Treveri; interpretó esta abstención como el comienzo de una revuelta abierta y, para demostrar que todo lo subordinaba a su represión, transportó la asamblea a Lutetia, la ciudad de París. Este pueblo era limítrofe con los Senones, y antes se había unido con ellos en un solo estado; pero parecía haber permanecido ajeno a la trama. César anuncia su resolución desde lo alto de su corte y el mismo día parte con sus legiones hacia el país de los Senons, que gana a marchas forzadas.
4. A la noticia de su acercamiento, Acco, que fue el instigador de la revuelta, ordena que las poblaciones se reúnan en las plazas fuertes. La medida estaba en marcha cuando se anuncia que los romanos están allí. Los Senones no tuvieron más remedio que renunciar a su plan y enviar diputados a César para tratar de persuadirlo; los heduos, que durante mucho tiempo habían sido sus protectores, los presentan. De buen grado César, a petición de los heduos, los perdona y acepta sus disculpas, porque sintió que la estación estival no estaba hecha para realizar investigaciones, sino que debía reservarse para la guerra que estaba a punto de estallar. Pide cien rehenes y confía su custodia a los heduos. Los Carnutes también le enviaron diputados y rehenes a los Sénones; tienen su caso defendido por el Remi, de quien eran clientes, y obtienen una respuesta similar. César va a terminar la sesión de la asamblea; manda a las ciudades que le provean de jinetes.
5. Habiendo pacificado esta parte de la Galia, se entrega por completo a la guerra de los Treveri y Ambiorix. Invita a Cavarinos a que lo acompañe con la caballería de los Senones, no sea que su carácter violento o el odio que había atraído le causaran problemas. Asentados estos asuntos, dado que dio por sentado que Ambiorix no daría batalla, trató de adivinar qué otro curso podría tomar. Cerca del país de los Eburones, detrás de una línea continua de pantanos y bosques, vivían los Menapes, el único pueblo de las Galias que nunca había enviado una embajada a César para tratar de paz. Sabía que Ambiorix estaba ligado a ellos por lazos de hospitalidad; también sabía que a través de la intervención de los Treveri había hecho una alianza con los alemanes. César pensó que antes de atacarlo era necesario quitar estos soportes; de lo contrario, era de temer que, viéndose perdido, se escondiera entre los menapes o se uniera a los transrenios. Por lo tanto, adopta este plan; envía el bagaje de todo el ejército a Labieno, entre los tréveros, y envía dos legiones a su campamento; en cuanto a él, con cinco legiones sin equipaje, se dirige hacia el territorio de Menapes. Estos, sin reunir tropas, confiados en la protección que les brinda la patria, se refugian en los bosques y pantanos, y allí transportan sus mercancías.
6. César divide sus tropas con su legado Cayo Fabio y su cuestor Marco Craso, rápidamente hace tender puentes y entra en el país por tres lugares: quema granjas y aldeas, toma mucho ganado y toma muchos prisioneros. Los Menapes se ven obligados a enviarle diputados para pedir la paz. Recibe a sus rehenes y declara que los tendrá por enemigos si reciben a Ambiorix oa sus representantes en su territorio. Habiendo así arreglado el asunto, dejó a Comio el Atrebates con la caballería para vigilar a los Menapes, y marchó contra los Treveri.
7. Durante esta campaña de César, habiendo reunido los Treveri grandes fuerzas de infantería y caballería, se preparaban para atacar a Labieno, que, con una sola legión, había pasado el invierno en su país; estaban ya a dos días de su campamento cuando supieron que había recibido otras dos legiones enviadas por César. Luego se establecieron a quince millas de distancia y decidieron esperar allí refuerzos de los alemanes. Labieno, informado de sus intenciones, creyó que su imprudencia le proporcionaría alguna feliz oportunidad de dar batalla, dejando cinco cohortes para custodiar el equipaje, marchó al encuentro de los enemigos con veinticinco cohortes y una numerosa caballería, y se atrincheró un poco más. miles de millas de distancia, no de su lado. Entre ellos y Labieno había un río difícil de cruzar, bordeado por escarpadas orillas. No tenía intención de cruzarlo, ni creía que el enemigo quisiera. Éste esperaba cada día más ver la llegada de los alemanes. Labieno habla en el consejo de tal manera que los soldados lo escuchan: "Como se dice que los alemanes se acercan, no quiere arriesgar el destino del ejército y el suyo propio, y al día siguiente, al amanecer , se irá. Estos comentarios no tardan en ser comunicados al enemigo, porque en tantos jinetes gálico más de uno se inclinaba naturalmente a favorecer la causa gala. Labieno convoca a los tribunos y centuriones de las primeras cohortes durante la noche, les explica su plan y, para hacer creer mejor al enemigo que tiene miedo, ordena romper el campamento con más ruido y confusión que el de ellos. ordinario los ejércitos de Roma. De esta manera, da a su partida la apariencia de una huida. El enemigo también es informado antes del amanecer, dada la proximidad de los dos campamentos, es informado por sus exploradores.
8. Tan pronto como la retaguardia había pasado los atrincheramientos, exhortándose unos a otros a no dejar escapar ninguna presa deseada de sus manos: "Fue demasiado tiempo", dijeron, "mientras los romanos tenían miedo de esperar el apoyo de los alemanes; su honor no se resentía si con tales fuerzas no tenían la audacia de atacar a una tropa tan pequeña en número y, además, en fuga, avergonzados con su equipaje" - los galos no dudaron en cruzar el río y enfrentarse en combate en una posición desfavorable. Labieno lo había previsto y, para arrastrarlos a todos debajo de la corriente, continuó su finta y avanzó lentamente. Luego, después de adelantar un poco el equipaje y colocarlo sobre un montículo, se dirigió a la tropa con estas palabras: "Aquí, soldados, está la ansiada oportunidad: ustedes mantienen al enemigo en un terreno donde sus movimientos no son libres y donde nosotros dominarlo; muestre bajo nuestras órdenes la misma valentía que el general en jefe le ha visto desplegar tantas veces, y haga como si él estuviera allí, si viera lo que estaba pasando. Inmediatamente volvió las insignias contra el enemigo y formó el frente de batalla; envía algunos escuadrones para custodiar el equipaje y coloca el resto de la caballería en las alas. Los nuestros levantan prontamente el clamor de ataque y lanzan la jabalina. Cuando los atónitos enemigos vieron marchar contra ellos a los que creían que huían, no pudieron resistir el sobresalto y, derrotados al primer ataque, llegaron a los bosques vecinos. Labieno envió la caballería en su persecución, mató a un gran número, tomó una multitud de prisioneros y, pocos días después, recibió la sumisión de la ciudad. En cuanto a los alemanes, que llegaron como refuerzos, al enterarse de la derrota de los Treveri, regresaron a su país. Los padres de Indutiomaros, autores de la sedición, se exiliaron y partieron con ellos. Cingétorix, que, como hemos dicho, había permanecido en el cargo desde el principio, fue investido de autoridad civil y militar.
9. César, cuando llegó del país de los Menapes al de los Treveri, resolvió, por dos razones, cruzar el Rin: primero porque los alemanes habían enviado ayuda a los Treveri contra él, y segundo para que 'Ambiorix no pudo encontrar refugio con ellos. Habiéndose decidido por esta expedición, se comprometió a construir un puente un poco río arriba del lugar donde había enviado previamente a su ejército. El sistema de construcción era conocido, ya lo habíamos practicado; los soldados trabajan con ardor, y en pocos días la obra está terminada. Dejando una fuerte guardia en el puente, entre los tréveros, para evitar que de repente estallara una revuelta por ese lado, cruzó el río con el resto de las legiones y la caballería. Los Ubianos, que antes habían dado rehenes y hecho su sumisión, le envían diputados para justificarse.Declaran que el socorro enviado a los Treveri no vino de su ciudad, que no fue por ellos que se violó la fe jurada; suplican a César que los perdone, que no confunda, en su resentimiento contra los germanos en general, a los inocentes con los culpables; si quiere más rehenes, le daremos algunos. César investiga y descubre que son los suevos quienes han enviado los refuerzos; acepta las explicaciones de los ubios e indaga atentamente sobre las vías de acceso a los suevos.
10. Mientras tanto, pocos días después, se entera por los ubios de que los suevos están concentrando todas sus fuerzas y hacen que los pueblos que están bajo su dependencia tengan orden de enviar refuerzos de infantería y caballería. Con esta noticia hizo provisiones de trigo, escogió una buena posición para establecer allí su campamento, mandó a los ubios salir del campo y encerrarse en las ciudades con el ganado y todo lo que poseían, esperando que estos bárbaros e inexpertos los hombres, cuando se veían a punto de quedarse sin provisiones, podían ser llevados a combatir en condiciones desventajosas; da la misión a los ubios para que envíen muchos exploradores al país de los suevos y averigüen qué está pasando allí. La orden fue cumplida, y a los pocos días recibió el siguiente informe: "Cuando los suevos hubieron tenido cierta información sobre el ejército romano, todos, con todas sus tropas y las de sus aliados, que habían reunido, se retiraron muy lejos, hacia el extremo de su territorio; hay allí un bosque inmenso, llamado Bacenis; se extiende profundamente hacia el interior y forma entre los suevos y los queruscos un muro natural que se opone a sus incursiones y sus recíprocos estragos: es a la entrada de este bosque donde los suevos decidieron esperar a los romanos.
11. Llegado a este punto de la historia, no parece fuera de lugar describir las costumbres de los galos y de los germanos y exponer las diferencias que distinguen a estas dos naciones. En la Galia, no sólo todas las ciudades, todos los cantones y fracciones de cantones, sino incluso, se puede decir, todas las familias están divididas en partidos rivales; a la cabeza de estos partidos están los hombres a los que se concede más crédito; a ellos les toca juzgar en última instancia para que todo se resuelva, para que se tomen todas las decisiones. Hay aquí una institución muy antigua que parece tener por objeto la protección de cada hombre del pueblo contra algo más poderoso que él mismo: porque el jefe de facción defiende a su pueblo contra los intentos de violencia o astucia, y si le sucede actúa de otra manera, pierde todo el crédito. El mismo sistema gobierna la Galia considerada en su conjunto, todos los pueblos allí están agrupados en dos grandes partidos.
12. Cuando César llegó a la Galia, uno de estos partidos tenía a la cabeza a los heduos y al otro a los secuanos. Estos últimos, que, reducidos a sus propias fuerzas, eran los más débiles, pues los heduos habían disfrutado durante mucho tiempo de una influencia muy grande y su clientela era considerable, se habían unido a Ariovisto y a sus germanos, y los unieron a sí mismos a costa de grandes sacrificios y grandes promesas Después de varios combates victoriosos, y en los que había perecido toda la nobleza hedua, su preponderancia había llegado a ser tal que una gran parte de los clientes heduos se pasaron a su lado, que tenían como rehenes a los hijos de los jefes heduos, exigidos de esta citó el compromiso solemne de no emprender nada contra ellos y asignó parte de su territorio contiguo al de ellos, que habían conquistado; que por fin tenían supremacía sobre toda la Galia. Reducido a este extremo, Diviciacos había ido a Roma a pedir ayuda al Senado, y había regresado sin haberlo logrado. La llegada de César había cambiado el rostro de las cosas; los heduos habían visto regresar a sus rehenes, habían recobrado a sus antiguos clientes, habían adquirido nuevos gracias a César, porque los que habían entrado en su amistad los encontraban más felices y más justos. gobernado; por fin habían ganado poder y dignidad de todos modos, y los Sequani habían perdido su hegemonía. Los Remi habían tomado su lugar; y como también se creía que éstos gozaban del favor de César, los pueblos a quienes las viejas enemistades hacían absolutamente imposible la unión con los heduos, se alinearon entre la clientela de los remes. Estos los protegieron con celo, y así lograron conservar una autoridad que era nueva para ellos y que les había llegado de repente. La situación en ese momento era la siguiente: los heduos tenían con mucho el primer rango, los Remi ocupaban el segundo.
13. En toda la Galia hay dos clases de hombres que cuentan y son considerados. En cuanto a la gente común, apenas se les trata de otra manera que como esclavos, incapaces de permitirse ninguna iniciativa, sin ser consultados sobre nada. La mayoría, cuando se ven abrumados por las deudas, o aplastados por los impuestos, o en el blanco de las vejaciones de los más poderosos que ellos, se entregan a los nobles; éstos tienen sobre sí todos los derechos que los amos tienen sobre sus esclavos. Volviendo a las dos clases de las que hablábamos, una son druidas, la otra son caballeros. Los primeros se ocupan de los asuntos de religión, presiden los sacrificios públicos y privados, regulan las prácticas religiosas; los jóvenes acuden en masa para aprender de ellos y se sienten muy honrados. Son los druidas, en efecto, quienes deciden casi todos los conflictos entre Estados o entre individuos y, si se ha cometido algún delito, si ha habido asesinato, si ha surgido una disputa sobre herencia o delimitación, son ellos quienes juzgan, que fijan las satisfacciones para recibir y para dar; si un individuo o un pueblo no ha cumplido con su decisión, le prohíben los sacrificios. Es entre los galos el castigo más grave. Los que han sido golpeados por esta prohibición, se colocan entre el número de los impíos y de los criminales, se apartan de ellos, huyen de su acceso y de su conversación, temiendo algún efecto nefasto de su contacto impuro; no son admitidos para buscar justicia, ni para tomar su parte de ningún honor. Todos estos druidas obedecen a un solo líder, que goza de gran autoridad entre ellos. A su muerte, si uno de ellos se distingue por méritos fuera de la línea, le sucede si varios tienen títulos iguales, el sufragio de los druidas, a veces hasta las armas deciden. Cada año, en fecha fija, celebran su reunión en un lugar consagrado, en el país de los Carnutes, que se dice ocupa el centro de la Galia. Allí, de todas partes, vienen todos los que tienen diferencias, y se someten a sus decisiones y sus juicios. Se cree que su doctrina se originó en Bretaña, y fue traído de esta isla a la Galia; incluso hoy, aquellos que quieren estudiarlo en profundidad suelen ir allí para aprender.
14. Es costumbre que los druidas no vayan a la guerra y no paguen impuestos como los demás, están exentos del servicio militar y exentos de cualquier cargo. Atraídos por tan grandes ventajas, muchos vienen espontáneamente a seguir sus lecciones, muchos son enviados por sus familias. Se dice que de ellos aprendieron de memoria un número considerable de versos. También más de uno permanece veinte años en la escuela. Creen que la religión no permite que la escritura sea objeto de su educación, mientras que para todo lo demás en general, para las cuentas públicas y privadas, utilizan el alfabeto. Griego. Me parece que han establecido esta costumbre por dos razones: porque no quieren que se divulgue su doctrina, ni que, en cambio, sus alumnos, apoyándose en la escritura, descuiden su memoria; porque es cosa común que cuando nos ayudamos de los textos escritos, nos aplicamos menos a recordar de memoria y dejamos que se nos oxide la memoria. El punto esencial de su enseñanza es que las almas no perecen, sino que después de la muerte pasan de un cuerpo a otro; piensan que esta creencia es el mejor estimulante del coraje, porque ya no se tiene miedo a la muerte. Además, se entregan a numerosas especulaciones sobre los astros y sus movimientos, sobre las dimensiones del mundo y las de la tierra, sobre la naturaleza de las cosas, sobre el poder de los dioses y sus atribuciones, y transmiten estas doctrinas a los juventud.
15. La otra clase es la de los caballeros. Éstos, cuando es necesario, cuando estalla alguna guerra (y antes de la llegada de César esto sucedía casi todos los años, tanto si tomaban la ofensiva como si tenían que defenderse), toman parte en la guerra, y cada uno, según su nacimiento y su fortuna, tiene a su alrededor un mayor o menor número de ambats y clientes. No conocen otro signo de crédito y poder.
16. Todo el pueblo galo es muy religioso; también vemos a los que están afligidos por enfermedades graves, los que arriesgan su vida en combate o de otro modo, inmolan o hacen voto de inmolar víctimas humanas, y se sirven para estos sacrificios del ministerio de los druidas; piensan, en efecto, que no se puede apaciguar a los dioses inmortales sino redimiendo la vida de un hombre por la vida de otro hombre, y hay sacrificios de este tipo que son de institución pública. Ciertas tribus tienen maniquíes de proporciones colosales, hechos de mimbre tejido, que están llenos de hombres vivos: les prenden fuego, y los hombres son presa de las llamas. Se piensa que agrada más a los dioses la tortura de los que han sido arrestados en acto de hurto o robo o como resultado de algún crimen; pero cuando no tenemos suficientes víctimas de este tipo, llegamos a sacrificar a personas inocentes.
16. El dios que más honran es Mercurio: sus estatuas son las más numerosas, lo consideran el inventor de todas las artes, es para ellos el dios que indica el camino a seguir, que guía al viajero, es quien es más capaz de ganar dinero y proteger el comercio. Después de él adoran a Apolo, Marte, Júpiter y Minerva. Tienen casi la misma idea de estos dioses que otros pueblos: Apolo cura las enfermedades, Minerva enseña los principios del trabajo manual, Júpiter es el amo de los dioses, Marte preside las guerras. Cuando han decidido dar batalla, generalmente prometen a este dios el botín que harán; victoriosos, le ofrecen el botín vivo como sacrificio y amontonan el resto en un solo lugar. Podemos ver en muchas ciudades, en lugares consagrados, montículos levantados con estos restos; y no ha sucedido a menudo que un hombre se atreva, desafiando la ley religiosa, a esconder su botín en casa o tocar las ofrendas: tal crimen se castiga con una muerte terrible en tormentos.
18. Todos los galos dicen ser descendientes de Dis Pater: es, dicen, una tradición de los druidas. Debido a esta creencia, miden la duración, no por el número de días, sino por el número de noches; los cumpleaños, comienzos de meses y años se cuentan comenzando el día con la noche. En los demás usos de la vida, la principal diferencia que los separa de otros pueblos es que sus hijos, antes de que tengan la edad suficiente para portar armas, no tienen derecho a presentarse ante ellos en público, y es una vergüenza para ellos que un hijo que todavía es un niño toma su lugar en un lugar público bajo la mirada de su padre.
19. Los hombres, cuando se casan, ponen en comunidad una parte de sus bienes igual, según una estimación, al valor de la dote aportada por las mujeres. Este capital se hace en una sola cuenta y se apartan los ingresos que de él se obtienen; el cónyuge supérstite recibe ambas partes, junto con los ingresos devengados. Los maridos tienen derecho de vida y muerte sobre sus mujeres como sobre sus hijos; cada vez que muere un cabeza de familia de alto linaje, los parientes se reúnen y, si la muerte es sospechosa, las esposas son interrogadas como esclavas; si son encontrados culpables, son entregados al fuego ya los tormentos más crueles. Los funerales son, en relación con el grado de civilización de los galos, magníficos y suntuosos; se quema en la hoguera todo lo que se cree querido por los muertos, incluso los seres vivos, y no hace mucho era regla de una ceremonia fúnebre completa que los esclavos y patrones que habían sido seres queridos fueran quemados con él.
20. Las ciudades que se dice que están particularmente bien organizadas tienen leyes que prescriben que quien haya recibido de un país vecino alguna noticia de interés para el Estado debe darla a conocer al magistrado sin hablar de ella con nadie más, porque la experiencia ha demostrado que los hombres que son impulsivos e ignorantes, a menudo, sobre falsos rumores, se asustan, van a los excesos, toman las resoluciones más serias. Los magistrados guardan en secreto lo que creen que deben ocultar, entregan a las masas lo que creen útil divulgar. Uno tiene derecho a hablar de los asuntos públicos sólo hablando en el consejo.
21. Las costumbres de los alemanes son muy diferentes. De hecho, no tienen druidas que presidan el culto de los dioses y hacen pocos sacrificios. Cuentan como dioses sólo a aquellos a quienes ven y cuyos beneficios manifiestamente experimentan, el Sol, Vulcano, la Luna; los demás, ni siquiera han oído hablar de él. Toda su vida se dedica a la caza y ejercicios militares; desde la niñez se entrenan para una existencia fatigosa y dura. Cuanto más tiempo se ha conservado la virginidad, más se estima entre los que la rodean: algunos piensan que uno se vuelve más alto de esta manera, otros más fuertes y más nerviosos. De hecho, conocer a la mujer antes de los veinte años es a sus ojos una vergüenza de las mayores; pero estas cosas no se hacen misterio, porque hombres y mujeres se bañan juntos en los ríos, y además no tienen otra ropa que pieles o riñones cortos que dejan la mayor parte del cuerpo desnudo.
22. La agricultura los ocupa poco, y su alimentación consiste principalmente en leche, queso y carne. Nadie es dueño de una extensión fija de tierra, de un dominio; pero los magistrados y los jefes de cantones asignan por un año a los clanes y grupos de parientes que viven juntos un terreno del cual fijan a voluntad la extensión y el lugar; al año siguiente, los obligan a irse a otro lado. Aducen varias razones para este uso: temor de que se aficionen a la vida sedentaria, y descuiden la guerra por la agricultura; que no quieren extender sus posesiones, y que no se ve que los más fuertes echan de sus campos a los más débiles; que no se preocupen demasiado por protegerse del frío y del calor construyendo viviendas confortables; que no haya amor al dinero, fuente de divisiones y querellas; finalmente, un deseo de contener a la gente para que no tenga envidia, viéndose cada uno, por fortuna, igual al más poderoso.
23. No hay mayor honor para los pueblos alemanes que haber creado un vacío a su alrededor y estar rodeados de espacios desérticos lo más extensos posibles. Es a sus ojos la marca misma de la virtud guerrera, que sus vecinos, expulsados de sus campos, emigran, y que nadie se atreve a quedarse cerca de ellos; ven allí al mismo tiempo una garantía de seguridad, ya que ya no tienen que temer una invasión repentina. Cuando un Estado tiene que defenderse o ataca a otro, se eligen magistrados que conducirán esta guerra y tendrán derecho a la vida oa la muerte. En tiempos de paz, no hay ningún magistrado comandante, sino que los jefes de regiones y cantones imparten justicia y apaciguan las querellas cada uno entre los suyos. No hay nada deshonroso en el robo, cuando se comete fuera de las fronteras del Estado: profesan que es un medio de ejercitar a los jóvenes y de combatir la pereza en el hogar. Cuando un cacique, en asamblea, se propone dirigir una empresa e invita a voluntarios a declararse, los que agradan tanto a la propuesta como al hombre prometen su ayuda, y reciben las felicitaciones de toda la ayuda; aquellos que posteriormente eluden son considerados desertores y traidores, y en adelante se les niega toda confianza. No respetar a un huésped es a sus ojos cometer un sacrilegio: los que, por cualquier motivo, acuden a su casa, los protegen, su persona les es sagrada; todas las casas están abiertas para ellos y tienen un lugar en todas las mesas.
24. Hubo un tiempo en que los galos superaron en valentía a los germanos, llevaron la guerra a casa, enviaron colonias más allá del Rin porque eran demasiado numerosas y no tenían suficiente tierra. Es así que las regiones más fértiles de Alemania, en las cercanías del bosque de Hercinio, un bosque del que Eratóstenes y algunos otros autores griegos Veo que había oído hablar de que, lo llaman Orcinian, fueron ocupados por los Volca Tectosages, que se establecieron allí; esta gente todavía habita el país, y tiene la mayor reputación de justicia y valor militar. Pero hoy, mientras los germanos continúan llevando una vida de pobreza y soportando pacientemente las privaciones, y no han cambiado nada en su alimentación ni en su vestimenta, los galos, por el contrario, gracias a la proximidad de nuestras provincias y al comercio marítimo, han aprendido a conocen la vida amplia y la disfrutan poco a poco, se han acostumbrado a ser los más débiles y, muchas veces derrotados, ellos mismos renuncian a compararse con los alemanes por valor militar.
25. Este bosque herciniano, que se mencionó anteriormente, tiene un ancho equivalente a la caminata de ocho días de un viajero ligeramente equipado: es la única forma de determinar sus dimensiones, los alemanes no conocen las medidas de la ruta. Comienza en las fronteras de los helvecios, los nemetes y los rauraques y, siguiendo la línea del Danubio, llega hasta los países de los dacios y los anartes; de allí se desvía del río a la izquierda, y por su extensión toca territorio de muchos pueblos; no hay nadie en esta parte de Alemania que pueda decir que ha llegado a su fin después de sesenta días de marcha, o que sabe dónde termina; hay allí, se nos asegura, muchas especies de fieras salvajes que no se ven en otra parte; las que más difieren de las demás y parecen más dignas de mención son las siguientes.
26. Hay un buey semejante a un ciervo, que lleva en medio de la frente, entre las orejas, un solo cuerno, más alto y recto que los cuernos que conocemos; en su cumbre se abre en palmeras y ramas. Macho y hembra son del mismo tipo, sus cuernos tienen la misma forma y tamaño.
27. También hay animales llamados alces. Se parecen a las cabras y tienen la misma variedad de pelaje; su tamaño es un poco mayor, sus cuernos están truncados y tienen piernas sin articulaciones: no se acuestan para dormir, y, si algún accidente les hace caer, no pueden ponerse de pie ni siquiera levantarse. Los árboles les sirven de lecho: se apoyan en ellos y es así, simplemente apoyándose un poco, que duermen. Cuando, siguiendo sus huellas, los cazadores han descubierto su refugio habitual, arrancan o talan todos los árboles del lugar, cuidando, no obstante, de que permanezcan erguidos y conserven su apariencia ordinaria. Cuando los alces vienen a inclinarse allí como de costumbre, los árboles caen bajo su peso y caen con ellos.
28. Una tercera especie es la del urus. Son animales cuyo tamaño es un poco inferior al del elefante, y que tienen el aspecto general, color y forma del toro. Son muy vigorosos, muy ágiles, y no perdonan ni al hombre ni al animal que hayan visto. Tratamos de atraparlos con trampas y los matamos; esta fatigosa cacería es para los jóvenes un medio de endurecerse, y se entrenan en ella: los que han matado el mayor número de estos animales traen los cuernos para exhibirlos públicamente como prueba, y esto les vale mucho. elogio. En cuanto a acostumbrar al urus al hombre y domarlo, esto no se puede lograr, ni aun tomándolo muy pequeño. Sus cuernos, por su tamaño, su forma, su aspecto, son muy diferentes a los de nuestros bueyes. Son muy buscados: los bordes están forrados con un círculo de plata y se usan como copas en las grandes fiestas.
29. Cuando César supo por los exploradores ubios que los suevos se habían retirado a los bosques, temiendo faltar trigo, porque, como hemos dicho, la agricultura está muy descuidada por todos los germanos, resolvió no ir más allá; sin embargo, para no privar a los bárbaros de toda razón para temer su regreso y retrasar los auxiliares que pudieran enviar a la Galia, una vez que sus tropas hubieron regresado, tomó la parte del puente que tocaba en la ribera de Ubia, y en en su término construyó una torre de cuatro pisos, instaló una guarnición de doce cohortes para defender el puente y fortificó este lugar de grandes obras. Da el mando del lugar al joven Caïus Volcacius Tullus. En cuanto a él, se va, cuando el trigo empieza a madurar, para ir a luchar contra Ambiorix; a través del bosque de las Ardenas - es el bosque más grande de toda la Galia, se extiende desde las orillas del Rin, en el país de Tréver, hasta los Nerviens, por más de quinientas millas - envía a Lucio por delante Minucio Basilo y toda la caballería , con orden de aprovechar la rapidez de su marcha y toda oportunidad favorable; le recomienda que prohíba los fuegos en el campamento, para no señalar su llegada por los lirones; él le asegura que lo está siguiendo de cerca.
30. Basilus cumple con los pedidos recibidos. Llegando después de una marcha rápida, que sorprende a todos, se apodera de muchos enemigos que estaban trabajando en los campos sin sospecha; siguiendo sus indicaciones, se dirige derecho a Ambiorix, donde, se decía, estaba con unos jinetes. El poder de la Fortuna es grande en todas las cosas, y especialmente en los eventos militares. Fue una gran casualidad, en efecto, la que permitió a Basilus caer sobre Ambiorix de forma inesperada, sin que él siquiera estuviera de guardia, y aparecer ante los ojos del enemigo antes de que el rumor público o los mensajeros hubieran advertido de su proximidad; pero fue para Ambiorix una gran oportunidad de poder, mientras perdía toda su parafernalia militar, sus carros y sus caballos, escapar de la muerte. He aquí cómo se hizo: estando su casa rodeada de bosques según la costumbre general de los galos que, para evitar el calor, buscan la mayor parte de las veces la vecindad de bosques y ríos, sus compañeros y sus amigos pudieron mantener durante algunos momentos, en un paso estrecho, el susto de nuestros jinetes. Mientras peleaban, uno de los suyos lo montó a caballo: el bosque protegía su huida. Así fue sucesivamente puesto en peligro y salvado por la omnipotencia de la Fortuna.
31. Ambiórix no reunió sus tropas: ¿lo hizo deliberadamente, porque consideró que no debía librarse la batalla, o bien por falta de tiempo e impedido por la llegada repentina de nuestra caballería, que creía?, seguida del resto de ¿El ejercito? No sabemos ; en cualquier caso, mandó a todas partes en el campo a decir que todos tenían que velar por su seguridad. Una parte se refugió en el bosque de las Ardenas, otra en una región cubierta ininterrumpidamente por pantanos; los que habitaban cerca del océano se escondieron en islas formadas por las mareas; muchos abandonaron su país para encomendarse a sí mismos y todo lo que poseían a pueblos que desconocían. Catuvolcos, rey de la mitad de los Eburones, que se había asociado al designio de Ambiorix, debilitado por la edad e incapaz de soportar las fatigas de la guerra o de la huida, después de haber cargado de imprecaciones a Ambiorix, autor de la compañía, se envenenó con el tejo. árbol muy común en la Galia y Alemania.
32. Los Segnes y los Condruses, pueblos de pedigrí germánico y contado entre los germanos, que habitan entre los eburones y los tréveros, envió diputados a César para rogarle que no los contara entre sus enemigos y que no considerara a todos los germanos de este lado del Rin como causa común: Pensé en la guerra, no habían enviado ninguna ayuda a Ambiorix. César, después de comprobar el hecho interrogando a los prisioneros, les ordenó que le trajeran a los eburones que pudieran haberse refugiado con ellos: "si obedecían, respetaría su territorio". Después de lo cual dividió sus tropas en tres cuerpos y recogió el bagaje de todas las legiones en Atuatuca. Es el nombre de una fortaleza. Está situado casi en el centro del país de los Eburons; allí fue donde Titurius y Aurunculéius habían tenido sus cuarteles de invierno. Este lugar le había parecido adecuado por varias razones, pero particularmente porque las fortificaciones del año anterior permanecían intactas, lo que evitaba el dolor de los soldados. Dejó para custodiar el equipaje la decimocuarta legión, una de las tres que recientemente habían sido reclutadas en Italia y llevadas a la Galia. Encomienda el mando de esta legión y del campamento a Quinto Tulio Cicerón, y le da doscientos jinetes.
33. Había dividido su ejército: Titus Labienus, con tres legiones, recibe la orden de partir para el océano, en la parte del país que toca el Menapes; envía a Cayo Trebonio, con el mismo número de legiones, a devastar el país contiguo a los Atuatuci; en cuanto a él, tomando las tres legiones restantes, decide marchar hacia el Escalda, que desemboca en el Mosa, y hacia el extremo de las Ardenas, donde le dijeron que Ambiórix se había retirado con algunos jinetes. Al salir, nos asegura que volverá en siete días: sabía que era el tiempo en que la legión que quedaba en la fortaleza iba a recibir su ración de trigo. Labieno y Trebonio son invitados a volver para la misma fecha, si pueden hacerlo sin inconveniente, para que, habiéndose reunido consejo y examinadas las intenciones del enemigo según nuevos datos, se reanude la guerra por otros motivos.
34. No había en el país, como más arriba dijimos, tropa regular, ni plaza fuerte, ni guarnición lista para defenderse, sino una población que se había diseminado por todos lados. Dondequiera que un valle secreto, un lugar boscoso, un pantano de difícil acceso ofreciera alguna esperanza de protección o salvación, allí se buscaba asilo. Estas retiradas las conocían bien los naturales que vivían en sus cercanías, y era necesario guardar gran prudencia, no por seguridad de la tropa en su conjunto (pues, unidas, no podían correr peligro alguno de una población aterrada y dispersa). ), sino por la seguridad individual de los hombres, que, en cierta medida, importaba a la seguridad del ejército. De hecho, muchos fueron atraídos a largas distancias por el atractivo del botín, y como los caminos en el bosque eran inciertos y discretos, no podían marchar en manadas. Si querían acabar con ella y exterminar a esta raza de bandoleros, era necesario dividir el ejército en gran número de destacamentos y dispersar las tropas; si querían tener los manípulos agrupados en torno a sus insignias, según la regla que solían seguir los ejércitos romanos, la misma naturaleza de los lugares donde los bárbaros se situaban les servía de protección, y no les faltaba audacia para establecer pequeñas emboscadas y envolver a los aislados. Actuamos con toda la cautela que era posible usar en situaciones tan delicadas, prefiriendo sacrificar alguna oportunidad de dañar al enemigo, a pesar del deseo de venganza que ardía en todos, en lugar de dañarlo sacrificando un cierto número de soldados. César envía mensajeros a los pueblos vecinos, suscita entre ellos la esperanza del botín y llama a todos al saqueo de los eburones: prefirió exponer los peligros de esta guerra forestal a los galos antes que a los legionarios, y quería al mismo tiempo que en castigo de tal crimen esta gran invasión debía aniquilar la raza de los Eburones y su mismo nombre. Numerosas fuerzas pronto se precipitaron desde todas las direcciones.
35. Mientras todas las partes del territorio de Eburonian estaban así entregadas al saqueo, se acercaba el séptimo día, la fecha en que César había decidido que él uniría el bagaje y la legión. Entonces vemos cuál es el poder de la Fortuna en la guerra, y qué incidentes graves produce. Estando el enemigo disperso y aterrorizado, como hemos dicho, no había tropa delante de nosotros que pudiera darnos el menor motivo de temor. Pero más allá del Rin llegó a los alemanes la noticia de que los Eburones estaban siendo saqueados y, además, que todo el mundo estaba invitado allí. Los Sugambres, que son vecinos del río, juntan dos mil de caballo: es esta gente de la que arriba hemos dicho que habían recogido a los Tenctheres y al fugitivo Usipetes. Cruzan el Rin con la ayuda de botes y balsas, treinta millas más abajo del lugar donde César había construido un puente y dejado una guardia; cruzan la frontera de los Eburones, recogen muchos fugitivos que por allí se habían dispersado, se apoderan de gran cantidad de ganado, presa muy codiciada de los bárbaros. Atraídos por el botín, van más allá. Los pantanos, los bosques no son obstáculo para estos hombres que nacieron en la guerra y el robo. Preguntan a sus prisioneros dónde está César: responden que se ha ido, que se ha ido todo el ejército. Y uno de ellos: “¿Por qué, les dijo, corred tras una presa miserable y débil, cuando se os presenta una magnífica oportunidad? En tres horas puedes estar en Atuatucal: el ejército romano ha amontonado allí todas sus riquezas; para custodiarlos, una tropa tan débil que ni siquiera podría amueblar el muro y que nadie se atrevería a salir de los atrincheramientos. Ante la esperanza que se les ofrecía, los alemanes escondieron el botín que habían hecho y se dirigieron a Atuatuca, guiados por el mismo hombre de quien habían aprendido este consejo.
36. Todos los días anteriores, siguiendo las recomendaciones de César, Cicerón había detenido con mucho cuidado a los soldados en el campamento sin permitir siquiera que un ayuda de cámara saliera del atrincheramiento; pero al séptimo día, no esperando ya que César observara el tiempo que había fijado, porque oyó que se había ido lejos y no le llegó sonido de su regreso, movido al mismo tiempo por las palabras de los que decían que su supuesta paciencia casi los puso en situación de ser sitiados, ya que no podían salir del campamento, tal como no pensaba, cuando el enemigo tenía al frente nueve legiones apoyadas por una caballería muy importante, y que su Las fuerzas estaban dispersas y casi destruidas, teniendo algo que temer en un radio de tres millas, envió cinco cohortes a buscar trigo en los campos más cercanos, que estaban separados del campamento solo por una colina. Las legiones habían fatigado a muchos enfermos; los que se habían recobrado durante la semana -había unos trescientos- formaron un destacamento que partió con las cohortes; además, se permite que los siga un gran número de siervos, con muchas bestias de carga, que se habían quedado en el campamento.
37. Quiso la casualidad que justo en este momento llegó inmediatamente la caballería alemana, sin cambiar el paso, trataron de entrar en el campamento por la puerta decumana, y como los bosques tapaban la vista por ese lado, no fueron vistos, no antes. estaba tan cerca que los mercaderes que habían levantado sus tiendas al pie de la muralla no pudieron ponerse a salvo. La sorpresa perturba a los nuestros, y la cohorte de guardias apenas soporta el primer susto. El enemigo se está extendiendo por todo el campamento, buscando un punto de acceso. Nuestros soldados defienden, no sin dificultad, las puertas; el resto no tiene otra protección que la del suelo y trinchera. La alarma está por todas partes en el campamento, y la gente se pregunta por la causa del tumulto. Uno anuncia que el campamento está tomado, el otro afirma que los bárbaros han venido después de una victoria, que han destruido el ejército y matado al general; a la mayoría les asusta una idea supersticiosa que les sugieren los lugares en ese momento: imaginan la catástrofe de Cotta y Titurius, muertos en este mismo puesto. Mientras estos terrores paralizan a todos, los bárbaros se convencen de que el prisionero había dicho la verdad, que el interior del campo está vacío. Se esfuerzan por entrar y se animan unos a otros a no dejar escapar una oportunidad tan grande.
38. Entre los enfermos dejados en el lugar figura Publio Sextio Báculo, que había sido primipio bajo las órdenes de César, y de quien hemos hablado en conexión con batallas anteriores: no había tomado alimento durante cinco días. Preocupado por su suerte y la de todos, sale desarmado de su tienda: ve que el enemigo está sobre nosotros, que la situación es de lo más crítica: toma prestadas las armas de los que tiene más cerca y va a plantarse en la puerta. . Los centuriones de la cohorte de guardia se unen a él: juntos sostienen la lucha por unos momentos. Sextius, gravemente herido, pierde el conocimiento; no sin dificultad, pasándolo de mano en mano, lo salvamos. Este retraso había permitido a los demás recuperar el autocontrol suficiente para atreverse a tomar una posición en el atrincheramiento y dar la apariencia de una defensa.
39. Mientras tanto, nuestros segadores, que habían cumplido su faena, oyen gritos: los jinetes avanzan, se dan cuenta de la gravedad del peligro. Pero aquí, un punto de atrincheramiento donde los soldados asustados pueden encontrar refugio, nuestros hombres, reclutas recientes y sin experiencia militar, vuelven sus ojos hacia el tribuno y los centuriones; esperan sus órdenes. Los más valientes se sienten perturbados por una situación tan inesperada. Los bárbaros, al percibir las insignias a lo lejos, cesaron el ataque; creen ante todo en el regreso de las legiones cuyos prisioneros les habían dicho que se habían ido lejos; pero pronto, llenos de desprecio por tan débil tropa, cayeron sobre ella por todos lados.
40. Jacks corre al montículo más cercano. Son rápidamente ahuyentados y se arrojan en medio de los carteles y manípulos, lo que aumenta el miedo de los soldados que son fáciles de molestar. Algunos son de la opinión de formar una esquina y abrir paso rápidamente, ya que el campamento está tan cerca, admitiendo que algunos están envueltos y perecen, al menos uno podrá, piensan, salvar a los demás; los demás quieren que nos detengamos en la colina y todos comparten la misma suerte. Este partido no es aprobado por los viejos soldados que formaban el destacamento de que hemos hablado. Después de mutuas exhortaciones, encabezados por Cayo Trebonio, caballero romano, que los comandaba, rompieron la línea enemiga y llegaron al campamento sin haber perdido a un solo hombre. Los sirvientes y la caballería, que se habían arrojado en su estela, pasaron en la misma carga y el valor de los legionarios los salvó. Pero los que se habían detenido en la colina, sin tener aún experiencia militar, no supieron perseverar en el plan que habían adoptado de defenderse en la altura, ni imitar el vigor y la velocidad que tenían. bien: intentaron volver al campamento y entraron en un terreno bajo y desventajoso. Los centuriones, algunos de los cuales habían sido ascendidos por su valor de las últimas cohortes de las otras legiones a las primeras de ésta, no queriendo perder la reputación que habían adquirido, fueron muertos como valientes. En cuanto a los soldados, la valentía de sus oficiales había apartado un poco al enemigo, algunos de ellos pudieron, contra toda esperanza, llegar al campamento sin daño; los otros fueron rodeados y masacrados.
41. Los germanos, desesperados de tomar el campamento, porque vieron que el nuestro ya se había puesto en el atrincheramiento, se retiraron más allá del Rin, llevándose el botín que habían depositado en los bosques. Pero aun después de la partida del enemigo, el terror fue tal que Layo Voluseno, que había sido enviado con la caballería y llegó al campamento esa noche, no podía hacer creer que César iba a estar allí con su ejército intacto. El miedo se había apoderado de todos tan bien que casi perdieron la razón, diciendo que todas las tropas habían sido destruidas, que la caballería había logrado escapar y afirmando que, si el ejército hubiera estado intacto, los alemanes no habrían atacado el acampar. La llegada de César puso fin a este pánico.
42. Una vez de vuelta, César, que no ignoraba los peligros de la guerra, sólo se quejó de una cosa, que las cohortes habían sido hechas salir de su puesto para echarlas del campamento: no habría tenido que dejar el más mínimo espacio para lo inesperado; además, consideraba que el papel de la Fortuna había sido grande en la repentina llegada de los enemigos, y que había intervenido aún más poderosamente en empujar a los bárbaros fuera del atrincheramiento y de las puertas cuando eran casi dueños de ellos. Lo más sorprendente de todo el asunto fue que los germanos, cuyo objetivo al cruzar el Rin era saquear el territorio de Ambiorix, habían traído a este último, porque las circunstancias los habían llevado al campamento de Roman, la ayuda más valiosa que podría haber deseado. por.
43. César, reanudando su campaña de devastación, dispersa por todos lados un fuerte contingente de caballería que había sacado de las ciudades vecinas. Los pueblos fueron incendiados, todos los edificios aislados que se veían, el ganado fue masacrado; en todas partes hicieron botín; toda esta multitud de bestias y de hombres comían los cereales, sin contar que la estación avanzada y las lluvias los habían dejado asentados de modo que, aunque algunos hubieran podido escapar escondiéndose por el momento, era claro que debían, una vez el ejército se ha ido, sucumbir a la escasez. A menudo, con una caballería recorriendo el país en todas direcciones en tantos destacamentos, ocurría que se tomaban prisioneros que acababan de ver pasar en fuga a Ambiorix, y lo buscaban con la mirada, asegurándole que aún no estaba completamente fuera. de vista: esperábamos entonces alcanzarlo y hacíamos infinitos esfuerzos; apoyados en la idea de congraciarnos con César, casi sobrepasamos el límite de las fuerzas humanas, y siempre estuvimos muy cerca de alcanzar la meta tan anhelada: él, sin embargo, encontraba escondrijos o espesos bosques que lo ocultaban, y al amparo de la noche llegó a otros países, en una nueva dirección, sin más escolta que cuatro jinetes, a los cuales solo se atrevió a confiar su vida.
44. Después de devastar así el país, César condujo su ejército de regreso, menos las dos cohortes perdidas, a Durocortorum de los Remi; habiendo convocado la asamblea de la Galia en esta ciudad, se comprometió a juzgar el asunto de la conspiración de los Senones y los Carnutes: Acco, que había sido el instigador, fue condenado a muerte y torturado según la antigua costumbre romana. Cierto número, temiendo que ellos también serían juzgados, huyeron. César les prohibió el agua y el fuego; luego dividió sus legiones en cuarteles de invierno, dos en la frontera de los Trévires, dos entre los lingones, las otras seis en el país de Senon, en Agedincum, y, después de haberles abastecido de trigo, partió para Italia, como solía hacerlo. hizo, para sentarse allí.