El término Ojibwe proviene de Utchibou, nombre dado al XVIImi siglo a un grupo que vivía al norte de lo que hoy es Sault Ste. Marie, Ontario. Aquí está uno de sus cuentos: The Dream Fast (en inglés).
los Ojibway formaban parte de una serie de grupos muy cercanos, pero distintos, que ocupaban un territorio ubicado entre el noreste de la bahía georgiano y el este del Lago Superior. Estos pueblos que se reunieron cerca de la actual Sault Ste. María también se llaman Saulteaux, un término que hoy se refiere principalmente a los pueblos Ojibway del noroeste de Ontario y el sureste de Manitoba.
Contenido
PalancaEl sueño rápido
Antiguamente, como todavía hoy, era costumbre que un niño, al llegar a cierta edad, se adentrara en el bosque a esperar un sueño. Construía una pequeña cabaña y pasaba muchos días sin comer con la esperanza de ser visitado por algún animal o espíritu del bosque que se apiadara de él y le diera guía y poder.
Hubo un niño llamado Opichi que llegó a esa edad. El padre de Opichi era muy respetado en la aldea y estaba decidido a que a su hijo se le diera un sueño de tal poder que nadie más pudiera compararse con él. El padre estaba tan ansioso de que su hijo obtuviera energía que insistió en que el niño siguiera su sueño rápidamente antes de que la última nieve abandonara el suelo, a pesar de que la mayoría de los niños esperarían hasta el momento en que el suelo estuviera cálido y las hojas volvieran a los árboles. .
“Mi hijo es fuerte”, dijo el padre. “Él se irá ahora. Obtendrá mayor fuerza con el frío. »
Opichi era un niño que siempre deseó complacer a sus padres y por eso hizo lo que su padre le decía. Fueron juntos al bosque y el padre eligió un lugar en la cima de una pequeña colina. Allí Opichi hizo un pequeño cobertizo con árboles jóvenes y lo cubrió con ramas de cicuta. Se sentó debajo, en el suelo desnudo, con un fino trozo de piel de venado sobre los hombros.
“Regresaré todos los días al amanecer”, dijo el padre. “Entonces me dirás lo que has visto. »
Aquella noche el viento del norte, el gélido aliento de la Osa Mayor, sopló frío. La madre de Opichi estaba preocupada, pero el padre no. “Mi hijo es fuerte”, dijo. “Este viento frío mejorará su visión. »
Cuando llegó la mañana, fue al cobertizo y sacudió los postes. “Hijo mío”, dijo, “dime lo que has visto”. »
Opichi salió gateando y miró a su padre. “Padre”, dijo el niño, “un ciervo vino al albergue y me habló. »
"Eso es bueno. » dijo el padre. “Pero debes seguir ayunando. Seguramente te llegará una visión más grande. »
"Seguiré observando y esperando", dijo Opichi.
El padre de Opichi dejó a su hijo y regresó a su albergue. Esa noche cayó una ligera nevada. "Estoy preocupada por nuestro hijo", dijo la madre de Opichi.
“No te preocupes”, dijo el padre. “La nieve sólo hará que cualquier sueño que se le ocurra sea más poderoso. »
Cuando llegó la mañana, el padre volvió al bosque, subió a la colina y sacudió los postes, llamando a su hijo.
"Padre", dijo Opichi mientras salía, temblando de frío, "anoche un castor vino a mi. Me enseñó una canción. »
“Eso es bueno”, dijo el padre. "Lo estás haciendo bien. Obtendrás aún más poder si te quedas más tiempo. »
“Observaré y esperaré”, dijo el niño.
Así duró cuatro días más. Cada mañana su padre le preguntaba a Opichi qué había visto. Cada vez el niño contaba sus experiencias de la noche anterior. Ahora el halcón y el lobo, el oso y el águila habían visitado al niño. Cada día Opichi parecía más delgado y débil, pero aceptó quedarse y esperar una visión cada vez mayor para complacer a su padre.
Por fin, en la mañana del séptimo día, la madre de Opichi habló con su marido. “Nuestro hijo ya ha esperado bastante en el bosque. Iré contigo esta mañana y lo llevaremos a casa. »
La madre y el padre de Opichi fueron juntos al bosque. El suave aliento del cervatillo, el cálido viento del sur de la primavera, había soplado durante la noche y toda la nieve se había derretido. Mientras subían la colina, escucharon el canto de un pájaro que venía desde arriba de ellos. Era una canción que nunca antes habían escuchado. Sonaba casi como el nombre de su hijo. Opi chi chi. Opi chi chi.
Cuando llegaron al albergue, el padre de Opichi sacudió los postes. “Hijo mío”, dijo, “es hora de terminar tu ayuno. Es hora de volver a casa. »
No hubo respuesta. La madre y el padre de Opichi se inclinaron para mirar el pequeño cobertizo lleno de ramas y retoños de cicuta. Mientras lo hacían, un pájaro salió volando. Era gris y negro con el pecho rojo. Opi chi chi. Opi chi chi.
Así cantó mientras se posaba en una rama sobre ellos. Entonces habló.
“Mis padres”, dijo el pájaro, “me ven como soy ahora. El que era tu hijo se ha ido. Lo enviaste demasiado pronto y le pediste que esperara demasiado tiempo para tener energía. Ahora volveré cada primavera cuando el suave aliento del Cervatillo llegue a nuestra tierra. Mi canción le hará saber a la gente que es el momento de que un niño cumpla rápidamente su sueño. Pero tus palabras deben ayudar a recordar a sus padres que no deben obligar a su hijo a quedarse fuera demasiado tiempo. »
Luego, cantando la canción que llevaba el nombre de su hijo, el petirrojo se fue volando hacia el bosque.