Brother lamb

The tales of Thought contain the following tales: Tale of love, The jar of gold, The princess of the waters, The property of others, The hat which makes invisible, The tale of the rich man, The king and the barber , The Man and the Devil, The Shirt Adorned with Diamonds, Aslanzate and Zanpolate, The Girl in the Trunk, Brother Lamb, Fear, The Lare Domestic, Laugh Well Who Laughs Last, Talou Orlan, Topal, The Revealing Kite, The Hunter Ahmad, The Dervish and the Daughters, The King's Daughter of China, Pomegranate, Nerso

Brother lamb

Il était une fois un frère et une sœur. Leur mère leur préparait une galette d’orge, la posait devant eux et allait aux champs. Un moineau se pose sur l’arbre, il gazouille et dit :

 » cui, cui, cui ,donnez-moi un petit bout de galette à manger. J’ai un malheur à vous annoncer, le préférez-vous grand ou petit ? « 

 » Que ce soit un petit malheur, dit la fille, car un grand, nous ne pourrions pas le supporter « .

Shortly after, the children's mother dies. Their father takes a new wife.

Cette marâtre maltraitait les enfants, elle les battait, ne leur donnait pas à manger. Un jour, elle dit à son mari :

 » Emmène tes enfants dans le champ et sacrifie-les. Le blé poussera bien. « 

La fille, ayant entendu ces paroles, prend son petit frère et s’enfuit. Ils marchent longtemps, longtemps. Le frère a soif. Il avait plu, et dans des empreintes de sabot, il restait de l’eau :

  • Petite sœur, je meurs de soif, est-ce que je peux boire l’eau des pieds du buffle ?
  • Non, petit frère, ne bois pas ! tu deviendrais buffle !

Ils s’en vont, ils marchent encore. Le frère voit de l’eau dans les pas d’un agneau ; sans rien dire à sa sœur, il s’agenouille et boit. Ayant bu, il devient un agnelet.

La sœur avance, l’agnelet trottine derrière elle. Après une longue marche, ils arrivent au bord d’un étang, ils boivent ; le frère broute l’herbe, la sœur monte se reposer dans un arbre.

At daybreak, the king's servants take the horses to the pond to drink. The horses back away, they don't want to drink. The men look up, they see a young girl in the tree, her reflection shone in the water. They are going to inform the king's son. The prince arrives, he sees a celestial beauty sitting in the tree, he brings her back to the palace and takes her as his wife.

Le prince avait une servante qui était très jalouse de la jeune femme. Un jour, elle lui dit :

 » Maîtresse, allons au bord de la mer, je te donnerai un bain. « 

They go to the edge of the sea. The young woman undresses, she squats in front of the servant, the latter, with a kick, sends her diving into the sea. The waves carry her to an island.

The servant puts on her mistress's clothes, she wraps herself in the charshaf from head to toe, she goes home, she goes to bed moaning. She pretends to be sick.

 » Prince, je meurs, donne-moi un remède ! « 

Although the prince gives her all the remedies and medicines in the country, the woman continues to moan.

 » Prince, dit la menteuse, je connais le remède qu’il me faut. Va tuer mon agnelet, donne-moi sa viande à manger et je guérirai. « 

Le bedeau, qui allait sonner les cloches pour la première messe, entend une chanson emportée par le vent de la mer :

 " Ah ! bedeauSi tu aimes ton dieu,Si tu appelles pour la messe,Tu iras dire au fils du roiQue son bras s’immobilise,Que son couteau s’émousse,Qu’il ne frappe pas mon agnelet. « 

Le bedeau va voir le fils du roi :

  • Long live the prince, he said. And he tells what he heard.

The king's son sends swimmers. They fetch the young woman and bring her back. The girl tells the story of what happened to her, the king's son has the servant tied to the tail of a horse and lets it loose towards the mountain.

Trois pommes sont tombées du ciel : une pour le fils du roi, une pour sa femme et une pour le petit frère agnelet.