Mashaf Reš the black book

the Book black Yazidi est l’un des deux books written in the style of a sacred book of Yazidis in their native language Kurmanji (northern Kurdish), the other being the Yezidi Book of Revelations (or Revelation). 

Mashaf Reš - The Black Book

Au commencement, Dieu créa la Perle Blanche à partir de son essence la plus précieuse. Il a également créé un oiseau nommé Angar. Il plaça la Perle Blanche sur le dos de l’oiseau et s’y attarda pendant quarante mille ans. Le premier jour, dimanche, Dieu a créé Melek Anzazîl, et il est Ṭâ’ûs-Melek, le chef de tous, Lundi, il a créé Melek Dardâel, et il est Šeiḫ Ḥasan.

Mardi, il a créé Melek Israfel, et il est Šeiḫ Šams (ad-Dîn). Mercredi, il a créé Melek Miḫâel, et il est Šeiḫ Abû Bakr. Jeudi, il a créé Melek Azrâel, et il est Sajad-ad-Dîn. Vendredi, il a créé Melek Šemnâel, et il est Naṣir-ad-Dîn. Samedi il a créé Melek Nurâel, et il est Yadin (Faḫr-ad-Dîn). Et il fit de Melek Ṭâ’ûs le souverain de tout.

Après cela, Dieu a créé la forme des sept cieux, de la terre, du soleil et de la lune. Mais Faḫr-ad-Dîn créa l’homme et les animaux, les oiseaux et les bêtes. Il les mit tous dans des poches de tissu, et sortit de la Perle accompagné des Anges. Puis il a crié à la Perle d’une voix forte. Alors la Perle Blanche se brisa en quatre morceaux, et de son milieu sortit l’eau qui devint un océan. Le monde était rond et n’était pas divisé.

Puis il créa Gabriel et l’image de l’oiseau. Il a envoyé Gabriel pour régler les quatre coins. Il a également fabriqué un vaisseau et y est descendu pendant trente mille ans. Après cela, il vint habiter le mont Lališ. Puis il a crié au monde, et la mer s’est solidifiée et la terre est apparue, mais elle a commencé à trembler. À ce moment, il ordonna à Gabriel d’apporter deux morceaux de la Perle Blanche ; l’un qu’il a placé sous la terre, l’autre est resté à la porte du ciel.

Il plaça alors en eux le soleil et la lune ; et à partir des morceaux épars de la Perle Blanche, il créa les étoiles qu’il suspendit au ciel comme ornements. Il a également créé des arbres fruitiers et des plantes et des montagnes pour les ornements de la terre. Il a créé le trône sur le tapis.

Alors le Grand Dieu dit : « Ô Anges, je créerai Adam et Eve ; et de l’essence d’Adam sortira Šehar bn Jebr, et de lui une communauté séparée apparaîtra sur la terre, celle d’Azazîl, c’est-à-dire celle de Melek. Ṭâ’ûs, qui est la secte des Yézidis, puis il envoya Šeiḫ ‘Adî bn Musâfir du pays de Syrie, et il vint (et habita au mont) Lališ.

Alors le Seigneur descendit à la Montagne Noire. En criant, il créa trente mille Meleks et les divisa en trois divisions. Ils l’adorèrent pendant quarante mille ans, lorsqu’il les livra à Melek Ṭâ’ûs qui monta avec eux au ciel.

A cette époque, le Seigneur descendit en Terre Sainte (al-Ḳuds) et ordonna à Gabriel de faire venir la terre des quatre coins du monde, la terre, l’air, le feu et l’eau. Il l’a créé et y a mis l’esprit de sa propre puissance, et l’a appelé Adam.

Puis il ordonna à Gabriel d’escorter Adam au paradis et de lui dire qu’il pouvait manger de tous les arbres mais pas de blé. Ici, Adam est resté pendant cent ans. Là-dessus, Melek Ṭâ’ûs demanda à Dieu comment Adam pouvait se multiplier et avoir des descendants s’il lui était interdit de manger du grain.

Dieu répondit: « J’ai remis toute l’affaire entre tes mains. » Sur ce, Melek Ṭâ’ûs rendit visite à Adam et lui dit : « As-tu mangé du grain ? Il répondit: « Non, Dieu me l’a interdit. » Melek Ṭâ’ûs a répondu et a dit: « Mange du grain et tout ira mieux pour toi. » Alors Adam a mangé du grain et aussitôt son ventre s’est gonflé. Mais Melek Ṭâ’ûs le chassa du jardin et, le laissant, monta au ciel.

Or Adam était troublé parce que son ventre était gonflé, car il n’avait pas d’issue. Dieu lui envoya donc un oiseau qui lui picora l’anus et fit un exutoire, et Adam fut soulagé.

Maintenant, Gabriel était loin d’Adam pendant cent ans. Et Adam était triste et pleurait. Alors Dieu ordonna à Gabriel de créer Eve sous l’épaule gauche d’Adam. Or, il arriva, après la création d’Eve et de tous les animaux, qu’Adam et Eve se disputèrent sur la question de savoir si la race humaine devait descendre de lui. ou elle, car chacun souhaitait être le seul géniteur de la race.

Cette querelle est née de leur observation du fait que chez les animaux, le mâle et la femelle étaient des facteurs de production de leurs espèces respectives. Après une longue discussion, Adam et Eve s’accordèrent sur ceci : chacun devrait jeter sa semence dans un bocal, le fermer et le sceller avec son propre sceau, et attendre neuf mois. Lorsqu’ils ont ouvert les jarres à la fin de cette période, ils ont trouvé dans la jarre d’Adam deux enfants, un mâle et une femelle.

Maintenant, de ces deux notre secte, les Yezidis, sont descendus. Dans le bocal d’Eve, ils n’ont trouvé que des vers pourris dégageant une odeur nauséabonde. Et Dieu fit pousser des mamelons à Adam pour qu’il allaite les enfants qui sortaient de sa cruche. C’est la raison pour laquelle l’homme a des mamelons.

Après cela, Adam connut Eve, et elle enfanta deux enfants, un mâle et une femelle ; et de ceux-ci descendent les Juifs, les Chrétiens, les Musulmans et d’autres nations et sectes. Mais nos premiers pères sont Šeth, Noah et Enosh, les justes, qui descendaient d’Adam seulement.

Il arriva que des troubles surgirent entre un homme et sa femme, résultant du refus de la part de la femme que l’homme était son mari. L’homme a persisté à affirmer qu’elle était sa femme.

Le problème entre les deux a été réglé, cependant, par l’un des hommes justes de notre secte, qui a décrété qu’à chaque mariage un tambour et une pipe devraient être joués comme un témoignage du fait que, tel homme et telle femme étaient mariée légalement.

Ensuite, Melek Ṭâ’ûs est descendu sur terre pour notre secte (c’est-à-dire les Yézidis), les créés, et a nommé des rois pour nous, en plus des rois de l’ancienne Assyria, Nisroch, which is Našir-ad-Dîn; Kamush, who is Melek Fahr-ad-Dîn, and Artâmîs, who is Melek Šams-(ad-)Dîn.

Après cela, nous avons eu deux rois, Šabur (Sapor) Premier (224-272 après J.-C.) et Deuxième (309-379), qui ont régné cent cinquante ans ; et nos émirs jusqu’à nos jours sont issus de leur semence. Mais nous détestions quatre rois.

Avant la venue de Christ dans ce monde, notre religion était le paganisme. Le roi Achab était parmi nous. Et le dieu d’Achab s’appelait Belzébuth. De nos jours, nous l’appelons Pir Bub. Nous avions un roi à Babylon, whose name was Bahtnasar; another in Persian, whose name was Aḥšuraš; and still another in Constantinople, whose name was Agriḳâlus.

Jews, Christians, Muslims and even Persians nous ont combattus ; mais ils n’ont pas réussi à nous soumettre, car c’est par la force du Seigneur que nous les avons vaincus. Il nous enseigne la première et la dernière science. Et l’un de ses enseignements est :

Avant que le ciel et la terre existaient, Dieu était sur la mer, comme nous vous l’avons écrit autrefois. Il s’est fait un vaisseau et y a voyagé dans le kunsiniyat des mers, s’amusant ainsi en lui-même. Il créa alors la Perle Blanche et y régna pendant quarante ans. Ensuite, se fâchant contre la Perle, il lui donna un coup de pied; et ce fut une grande surprise de voir les montagnes formées de son cri ; les collines de ses merveilles ; les cieux de sa fumée.

Alors Dieu est monté au ciel, l’a solidifié, l’a établi sans piliers. Il cracha alors par terre et, prenant une plume à la main, se mit à écrire un récit de toute la création.

Au début, il a créé six dieux à partir de lui-même et de sa lumière, et leur création était comme on allume une lumière à partir d’une autre lumière. Et Dieu dit: « Maintenant, j’ai créé les cieux; que l’un de vous monte et y crée quelque chose. »

Alors le second dieu monta et créa le soleil ; le troisième, la lune ; le quatrième, la voûte céleste ; le cinquième, le farġ (c’est-à-dire l’étoile du matin); le sixième, le paradis ; le septième, l’enfer. Nous vous avons déjà dit qu’après cela, ils ont créé Adam et Eve.

Et sachez qu’outre le déluge de Noé, il y a eu un autre déluge dans ce monde. Maintenant, notre secte, les Yézidis, descend de Na’umi, une personne honorée, roi de la paix. Nous l’appelons Melek Miran. Les autres sectes descendent de Ham, qui méprisait son père. Le navire s’est arrêté dans un village appelé ‘Ain Sifni, distant de Mossoul d’environ cinq parasanges.

La cause du premier déluge était la moquerie de ceux qui étaient dehors, Juifs, Chrétiens, Musulmans et autres descendants d’Adam et Eve. Nous, d’autre part, ne descendons que d’Adam, comme déjà indiqué : Ce second déluge est venu sur notre secte, les Yézidis.

Alors que l’eau montait et que le navire flottait, il est venu au-dessus du mont Sinjar, où il s’est échoué et a été percé par un rocher. Le serpent s’est tordu comme un gâteau et a bouché le trou. Puis le navire a continué sa route et s’est arrêté sur le mont Judie.

Maintenant, les espèces de serpents ont augmenté et ont commencé à mordre l’homme et l’animal. Il a finalement été attrapé et brûlé, et à partir de ses cendres des puces ont été créées. Depuis le temps du déluge jusqu’à maintenant, il y a sept mille ans. Tous les mille ans, l’un des sept dieux descend pour établir des règles, des statuts et des lois, après quoi il retourne dans sa demeure.

Pendant qu’il est en bas, il séjourne avec nous, car nous avons toutes sortes de lieux saints. Cette dernière fois, le dieu a demeuré parmi nous plus longtemps que tous les autres dieux qui l’ont précédé. Il a confirmé les saints. Il parlait en langue kurde. Il a également illuminé Mohammed, le prophète des Ismaélites, qui avait un serviteur nommé Mu’âwiya. Lorsque Dieu vit que Mohammed n’était pas droit devant lui, il l’affligea d’un mal de tête.

Le prophète demanda alors à son serviteur de se raser la tête, car Mu’âwiya savait comment se raser. Il rasa son maître à la hâte, et avec quelque difficulté. En conséquence, il s’est coupé la tête et l’a fait saigner. Craignant que le sang ne tombe par terre, Mu’âwiya le lécha avec sa langue.

Sur quoi Mohammed a demandé: « Qu’est-ce que tu fais, Mu’âwiya? » Il répondit: « J’ai léché ton sang avec ma langue, car je craignais qu’il ne tombe par terre. » Alors Mahomet lui dit: « Tu as péché, ô Mu’âwiya, tu attireras une nation après toi. Tu t’opposeras à ma secte. » Mu’âwiya répondit et dit : « Alors je n’entrerai pas dans le monde, je ne me marierai pas ! »

Il arriva qu’après un certain temps, Dieu envoya des scorpions sur Mu’âwiya, qui le mordirent, lui faisant éclater le visage avec du poison. Les médecins l’ont exhorté à se marier de peur de mourir. En entendant cela, il a consenti. Ils lui ont amené une vieille femme de quatre-vingts ans. afin qu’aucun enfant ne naisse. Mu’âwiya connaissait sa femme, et le matin elle est apparue une femme de vingt-cinq ans, par la puissance du grand Dieu.

Et elle conçut et enfanta notre dieu Yezid. Mais les sectes étrangères, ignorant ce fait, disent que notre dieu est venu du ciel, méprisé et chassé par le grand Dieu. Pour cette raison, ils le blasphèment. En cela, ils ont commis une erreur. Mais nous, la secte yézidie, ne le croyons pas, car nous savons qu’il est l’un des sept dieux mentionnés ci-dessus. Nous connaissons la forme de sa personne et son image. C’est la forme d’un coq que nous possédons.

Aucun de nous n’est autorisé à prononcer son nom, ni quoi que ce soit qui lui ressemble, comme šeitân (Satan), ḳaitân (corde), šar (mal), šat (rivière), etc. Nous ne prononçons pas non plus mal’ûn (maudit), ou la’anat (malédiction), ou na’al (fer à cheval), ou tout mot qui a un son similaire. Tout cela nous est interdit par respect pour lui. Ainsi, la ḫass (laitue) est interdite.

Nous ne le mangeons pas,. car cela ressemble au nom de notre prophétesse Ḫassiah. Le poisson est interdit, en l’honneur de Jonas le prophète. De même les cerfs, car les cerfs sont les brebis de l’un de nos prophètes. Le paon est interdit à notre Šeiḫ et à ses disciples, pour le bien de nos Ṭâ’ûs. Le squash est également interdit. Il est interdit de boire de l’eau en position debout, ou de s’habiller en étant assis, ou d’aller aux toilettes, ou de prendre un bain selon la coutume du peuple.

Quiconque fait le contraire est un infidèle. Or les autres sectes, juives, chrétiennes, musulmanes et autres, ne savent pas ces choses, parce qu’elles n’aiment pas Melek Ṭâ’ûs. Il ne les enseigne donc pas, ni ne les visite. Mais il a habité parmi nous; il nous a livré les doctrines, les règles et les traditions, qui sont toutes devenues un héritage, transmis de père en fils. Après cela, Melek Ṭâ’ûs retourna au ciel.

L’un des sept dieux a fait les sanjaḳs (étendards) et les a donnés à Salomon le sage. Après sa mort, nos rois les reçurent. Et quand notre dieu, le barbare Yezîd, naquit, il reçut ces sanjaḳs avec une grande révérence, et les donna à notre secte. De plus, il a composé deux chansons en langue kurde à chanter devant les sanjaḳas dans cette langue, qui est la plus ancienne et la plus acceptable. Le sens de la chanson est celui-ci :

Hallelujah to the jealous God.

Pendant qu’ils le chantent, ils marchent devant les sanjaḳ avec des tambourins et des tuyaux. Ces sanjaḳs restent avec notre émir, qui siège sur le trône de Yezid. Lorsque ceux-ci sont renvoyés, les ḳawwâls s’assemblent avec l’émir et le grand général, le šeiḫ, qui est le représentant de Šeiḫ Nasir-ad-Dîn, c’est-à-dire Nisroch, dieu des anciens Assyriens.

Ils visitent les sanjaḳs. Ensuite, ils envoient chaque sanjaḳ aux soins d’un ḳawwâl dans son propre lieu; un à Ḥalataneye, un à Alep, un à la Russie et un à Sinjar. Ces sanjaḳs sont donnés à quatre ḳawwâls par contrat. Avant qu’ils ne soient envoyés, le; sont amenés à la tombe de Šeiḫ ‘Adî, où ils sont baptisés au milieu de grands chants et danses. Après cela, chacun des entrepreneurs prend une charge de poussière de la tombe de Šeiḫ ‘Adî.

Il le façonne en petites boules, chacune de la taille d’une noix de galle, et les emporte avec les sanjaḳ pour les donner en guise de bénédictions. Quand il s’approche d’une ville, il envoie. un crieur devant lui pour préparer le peuple à accepter le ḳawwâl et son sanjaḳ avec respect et honneur. Tous se présentent en beaux vêtements, portant de l’encens.

Les femmes crient et toutes ensemble chantent des chansons joyeuses. Le ḳawwâl est diverti par les gens avec qui il s’arrête. Les autres lui donnent des cadeaux en argent, chacun selon ses moyens.

Outre ces quatre sanjaḳ, il y en a trois autres, sept en tout. Ces trois sont conservés dans un lieu sacré à des fins de guérison. Deux d’entre eux, cependant, restent avec Šeiḫ ‘Adî, et le troisième reste dans le village de Baḥazanie, qui est distant de Mossoul d’environ quatre heures. Tous les quatre mois, ces ḳawwâls voyagent. L’un d’eux doit voyager dans la province de l’émir.

Ils voyagent dans un ordre fixe, différent chaque année. Chaque fois qu’il sort, le voyageur doit se nettoyer avec de l’eau aigre de summaḳ (sumac) et s’oindre d’une huile. Il doit également allumer une lampe à chaque idole qui a une chambre. C’est la loi qui concerne les sanjaḳs.

Le premier jour de notre nouvelle année s’appelle la Serṣâlie, c’est-à-dire le début d’une année. Il tombe le mercredi de la première semaine du 18 avril. Ce jour-là, il doit y avoir de la viande dans chaque famille. Les riches doivent égorger un agneau ou un bœuf ; les pauvres doivent tuer un poulet ou autre chose.

Ceux-ci doivent être cuits la nuit, dont le matin est mercredi, le jour de l’An. Avec le lever du jour, la nourriture devrait être bénie. Le premier jour de l’année, l’aumône doit être donnée sur les tombes où reposent les âmes des morts.

Now the girls, big and small, have to pick flowers of all kinds in the fields that have a reddish color. They will put them in bundles and, after having kept them three days, they will hang them on the doors as a sign of the baptism of the inhabitants of the houses.

Le matin, toutes les portes seront bien décorées de lys rouges. Mais les femmes doivent nourrir les pauvres et les nécessiteux qui passent et n’ont pas de nourriture ; cela doit être fait sur les tombes. Mais quant aux ḳawwâls, ils doivent faire le tour des tombes avec des tambourins, en chantant en langue kurde. Pour cela, ils ont droit à de l’argent.

Le jour de Serṣâlie mentionné ci-dessus, aucun instrument de joie ne doit être joué, car Dieu est assis sur le trône (organisant des décrets pour l’année), et ordonnant à tous les sages et aux voisins de venir à lui, Et quand il leur dit qu’il descendra sur la terre avec des chants et des louanges, tous se lèvent et se réjouissent devant lui et jettent sur chacun la courge du festin.

Alors Dieu les scelle de son propre sceau. Et le grand Dieu donne une décision scellée au dieu qui doit descendre. De plus, il lui accorde le pouvoir de faire toutes choses selon sa propre volonté. Dieu préfère faire le bien et la charité au jeûne et à la prière. Le culte de n’importe quelle idole, comme Seyed-ad-Dîn ou Šeiḫ Šams vaut mieux que le jeûne.

Un laïc doit donner un banquet à un kôchak après le jeûne des quarante derniers jours, que ce soit en été ou en hiver. S’il (le kôchak) dit que ce divertissement est une aumône donnée au sanjaḳ, alors il n’est pas libéré de son jeûne.

Quand il arrive que le collecteur de dîme annuel constate que les gens n’ont pas entièrement payé leurs dîmes, il les fouette jusqu’à ce qu’ils tombent malades, et certains meurent même. Le peuple doit donner de l’argent aux kôchaks pour combattre l’armée romaine, et ainsi sauver la secte (yézidis) du courroux de l’homme de l’année.

Chaque vendredi, une charge de cadeaux doit être apportée en offrande à une idole. À ce moment-là, un serviteur doit appeler les gens à haute voix du toit de la maison d’un kôchak, en disant, c’est l’appel du prophète à une fête. Tous doivent écouter avec révérence et respect ; et, en l’entendant, chacun doit baiser le sol et la pierre sur laquelle il se trouve s’appuyer.

C’est notre loi qu’aucun ḳawwâl ne passe un rasoir sur son visage. Notre loi concernant le mariage est qu’au moment du mariage, une miche de pain doit être prise de la maison d’un kôchak et être partagée entre la mariée et le marié, chacun devant en manger la moitié. Ils peuvent cependant manger de la poussière de la tombe de Šeiḫ ‘Adî au lieu du pain pour une bénédiction. Le mariage au mois d’avril est interdit, car c’est le premier mois de l’année.

Cette règle, cependant, ne s’applique pas aux ḳawwâls ; ils peuvent se marier au cours de ce mois. Aucun laïc n’est autorisé à épouser la fille d’un kôchak. Chacun doit prendre une femme de sa propre classe. Mais notre émir peut avoir pour femme celle qu’il veut aimer. Un laïc peut se marier entre dix et quatre-vingts ans ; il peut prendre pour épouse une femme après l’autre pendant une période d’un an.

Sur son chemin vers la maison de l’époux, une épouse doit visiter le sanctuaire de chaque idole qu’elle peut croiser; même si elle passe devant une église chrétienne, elle doit faire de même. A son arrivée chez l’époux, il doit la frapper avec une petite pierre en signe qu’elle doit être sous son autorité. De plus, une miche de pain doit être rompue sur sa tête comme une gorgée pour qu’elle aime les pauvres et les nécessiteux.

Aucun yézidi ne peut coucher avec sa femme la nuit dont le matin est mercredi et la nuit dont le matin est vendredi. Quiconque contrevient à ce commandement est un infidèle. Si un homme vole la femme de son voisin, ou sa propre ex-femme, ou sa sœur ou sa mère, il n’est pas obligé de la doter, car elle est le butin de sa main.

Les filles ne peuvent pas hériter de la richesse de leur père. Une jeune femme peut être vendue comme un acre de terrain est vendu. Si elle refuse de se marier, alors elle doit se racheter en versant à son père une somme d’argent gagnée par son service et le travail de sa main.

Ici se termine Kitâb Reš, qui est suivi de plusieurs histoires, dont certaines sont racontées en secret, d’autres ouvertement.