Voici le chant de la sibmersion de la ville d’Ys dans sa version de la mythology Gallic.
Contents
ToggleThe city of Ys
I
As-tu entendu, as-tu entendu ce qu’a dit l’homme de Dieu au roi Gradlon qui est à Ys ?
» Ne vous livrez point à l’amour; ne vous livrez point aux folies. Après le plaisir, la douleur !
Whoever bites into the flesh of fish will be bitten by fish; and whoever swallows will be swallowed.
» Et qui boit et mèle le vin, boira de l’eau comme un poisson; et qui ne sait pas, apprendra. «
II
Le roi Gradlon parla: – Joyeux convives, je veux aller dormir un peu.
– Vous dormirez demain matin; demeurez avec nous ce soir; néanmoins, qu’il soit fait comme vous le voulez.
Sur cela, l’amoureux coulait doucement, tout doucement ces mots à l’oreille de la fille du roi:
– Douce Dahut, et la clef ?
– La clef sera enlevée; le puits sera ouvert: qu’il soit fait selon vos désirs !
III
Or, quiconque eût vu le vieux roi endormi, eût été saisi d’admiration,
D’admiration en le voyant dans son manteau de pourpre,
ses cheveux blancs comme neige flottant sur ses épaules, et sa chaine d’or autour de son cou.
Anyone who had been on the lookout would have seen the white young girl enter the room gently, barefoot:
Elle s’approcha du roi son père, elle se mit à genoux, et elle enleva chaine et clef.
IV
Toujours il dort, il dort le roi. Mais un cri s’élève dans la plaine: – L’ eau est lâchée ! la ville est submergée !
– Seigneur roi, lève-toi ! et à cheval ! et loin d’ici ! Ia mer débordée rompt ses digues !
Maudite soit la blanche jeune fille qui ouvrit, après le festin, la porte du puits de la ville d’Ys, cette barrière de la mer !
V
– Forestier, forestier, dis-moi, le cheval sauvage de Gradlon, l’as-tu vu passer dans cette vallée ?
– Je n’ai point vu passer par ici le cheval de Gradlon, je l’ai seulement entendu dans la nuit noire:
Trip, trip, trip, trip, trip, trip, fast as fire!
– As-tu vu, pêcheur, la fille de la mer, peignant ses cheveux blonds comme l’or, au soleil de midi, au bord de l’eau ?
– J’ai vu la blanche fille de la mer, je l’ai même entendue chanter: ses chants étaient plaintifs comme les flots.