Le poème à la louange de Šeiḫ ‘Adî

Le Livre noir yézidi (ici le poème à la louange de Šeiḫ ‘Adî) est l’un des deux livres écrits dans le style d’un livre sacré des Yézidis dans leur langue natale kurmanji (kurde du nord), l’autre étant le Livre des Révélations (ou Apocalypse) yézidi.

poème à la louange de Šeiḫ ‘Adî 

Le poème à la louange de Šeiḫ ‘Adî

Que la paix soit sur lui

Ma compréhension entoure la vérité des choses,
Et ma vérité est mêlée en moi,
Et la vérité de ma descendance est exposée d'elle-même,
Et quand on l'a su, c'était tout à fait en moi.
Et tout ce qui est dans l'univers est sous moi,
Et toutes les parties habitables et désertes,
Et tout ce qui est créé est sous moi,
Et je suis le pouvoir dominant qui précède tout ce qui existe.
Et je suis celui qui a prononcé une parole vraie,
Et je suis le juste juge et le chef de la terre.
Et je suis celui que les hommes adorent dans ma gloire,
Venir à moi et embrasser mes pieds.
Et je suis celui qui a répandu sur les cieux leur hauteur.
Et je suis celui qui a pleuré au commencement.
Et je suis celui qui révèle toutes choses par moi-même,
Et je suis celui à qui est venu le livre de bonnes nouvelles
De la part de mon Seigneur, qui brûle les montagnes.
Et je suis celui vers qui viennent tous les hommes créés
Dans l'obéissance à baiser mes pieds.
Je produis des fruits du premier jus de la première jeunesse
Par ma présence, et tournez-vous vers moi, rayons disciples.
Et devant cette lumière les ténèbres du matin se sont dissipées.
Je guide celui qui demande conseil.
Je suis celui qui a fait habiter Adam au paradis
Et Nimrod pour habiter un feu brûlant.
Et je suis celui qui a guidé Ahmed le juste,
Et laissez-le entrer dans mon chemin et mon chemin.
Et je suis celui à qui toutes les créatures
Venez pour mes bonnes fins et mes cadeaux.
Et je suis celui qui a visité toutes les hauteurs,
Et la bonté et la charité procèdent de ma miséricorde.
Et je suis celui qui a fait craindre tous les cœurs
Mon but, et ils magnifient la majesté et la puissance de mon horreur.
Et je suis celui vers qui est venu le lion destructeur
Raging, et j'ai crié contre lui. et il est devenu pierre.
Et je suis celui vers qui le serpent est venu,
Et par ma volonté je l'ai fait poussière.
Et je suis celui qui a frappé le rocher et l'a fait trembler,
Et fait jaillir de ses flancs la plus douce des eaux.
Et je suis celui qui a fait descendre la vérité certaine;
Pour moi est le livre qui console les opprimés.
Et je suis celui qui a jugé justement,
Et quand j'ai jugé que c'était mon droit
Et je suis celui qui a fait les sources pour donner de l'eau,
Plus douce et plus agréable que toutes les eaux.
Et c'est moi qui l'ai fait paraître dans ma miséricorde,
Et par mon pouvoir je l'ai appelé le pur.
Et je suis celui à qui le Seigneur des cieux a dit :
Tu es le juste juge et Souverain de la terre.
Et je suis celui qui a révélé certaines de mes merveilles,
Et certaines de mes vertus se manifestent dans ce qui existe.
Et je suis celui qui a fait fléchir les montagnes,
Se déplacer sous moi et à ma guise.
Et je suis celui devant la majesté duquel criaient les bêtes féroces ;
Ils se sont tournés vers moi en adorant et m'ont embrassé les pieds.
Et je suis 'Adî aš-Šâmî, le fils de Musâfir.
En vérité, le Tout-Miséricordieux m'a assigné des noms,
Le trône céleste, et le siège, et les (sept) cieux, et la terre.
Dans le secret de ma connaissance, il n'y a pas d'autre Dieu que moi.
Ces choses sont soumises à mon pouvoir.
Ô mes ennemis, pourquoi me reniez-vous ?
Ô hommes, ne me reniez pas, mais soumettez-vous.
Au jour du jugement, vous serez heureux de me rencontrer.
Qui meurt dans mon amour, je le jetterai
Au milieu du Paradis, par ma volonté et mon plaisir;
Mais celui qui meurt sans se soucier de moi
Seront jetés à la torture dans la misère et l'affliction.
Je dis que je suis le seul et l'exalté;
Je crée et j'enrichis ceux que je veux.
Louez-le moi-même, car tout est par ma volonté,
Et l'univers est éclairé par certains de mes dons.
Je suis le roi qui se magnifie,
Et toutes les richesses de la création sont à mes enchères.
Je vous ai fait connaître, ô peuple, certaines de mes voies.
Qui me désire doit abandonner le monde.
Et je peux aussi dire le vrai dicton,
Et le jardin d'en haut est pour ceux qui font mon plaisir.
J'ai cherché la vérité et je suis devenu une vérité confirmatrice;
Et par la même vérité, ils occuperont, comme moi, la plus haute place.